Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A ira de Deus dura um momento só, mas a sua benignidade é eterna
30:1
EXALTAR-TE-EI, ó Senhor, porque tu me exaltaste; e não fizeste com que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
30:2
Senhor, meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
30:3
Senhor, fizeste subir a minha alma da sepultura: conservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
30:4
Cantai ao Senhor, vós que sois seus santos, e celebrai a memória da sua santidade.
30:5
Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida; o choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
30:6
Eu dizia na minha prosperidade: Não vacilarei jamais.
30:7
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste forte a minha montanha; tu encobriste o teu rosto, e fiquei perturbado.
30:8
A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei.
30:9
Que proveito há no meu sangue, quando desço à cova? Porventura te louvará o pó? anunciará ele a tua verdade?
30:10
Ouve, Senhor, e tem piedade de mim, Senhor; sê o meu auxílio.
30:11
Tornaste o meu pranto em folguedo; tiraste o meu cilício e me cingiste de alegria:
30:12
Para que a minha glória te cante louvores, e não se cale: Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מִזְמ֡וֹר שִׁיר־ חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד׃ אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֭הוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹא־ שִׂמַּ֖חְתָּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃ | Salmo Cântico dedicação da casa de Davi eu te exaltarei Ó SENHOR porque tu me levantaste e não alegrar-se meus inimigos para mim | « Salmo de Davi. Cântico da dedicação da casa » Eu te exaltarei, ó SENHOR, porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se regozijassem contra mim. | A Psalm Song [at] the dedication of the house of David I will extol you O LORD for you have lifted me up and not do to rejoice made my foes to |
| 2 | יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֝לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי׃ | O SENHOR meu Deus clamei a ti e tu me curaste | SENHOR, meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me saraste. | O LORD my God I cried unto you and You have healed |
| 3 | יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־ שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי [מִיֹּורְדֵי־ כ] (מִיָּֽרְדִי־ בֽוֹר׃ ק) | SENHOR subiste de do túmulo minha alma me mantiveste vivo para que não descesse abaixo | SENHOR, da cova fizeste subir a minha alma; preservaste-me a vida para que não descesse à sepultura. | O LORD you have brought up from the engrave my soul you have kept me alive - - that I would not go down - |
| 4 | זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ׃ | Cantem ao SENHOR Ó santos e deem graças na lembrança da sua santidade | Salmodiai ao SENHOR, vós que sois seus santos, e dai graças ao seu santo nome. | Sing to the LORD O You saints and give thanks at the remembrance of his holiness |
| 5 | כִּ֤י רֶ֨גַע ׀ בְּאַפּוֹ֮ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃ | Pois momento ira Dele vida em Seu favor para a noite pode durar chorando mas de manhã alegria | Porque não passa de um momento a sua ira; o seu favor dura a vida inteira. Ao anoitecer, pode vir o choro, mas a alegria vem pela manhã. | For [endureth but] a moment For His anger [is] life in his favor for the night may endure weeping but [cometh] in the morning joy |
| 6 | וַ֭אֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־ אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם׃ | e eu disse na minha prosperidade nunca ser movido nunca | Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: jamais serei abalado. | and I said in my prosperity never be moved I shall never |
| 7 | יְֽהוָ֗ה בִּרְצוֹנְךָ֮ הֶעֱמַ֪דְתָּה לְֽהַרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָנֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל׃ | SENHOR pela tua graça fizeste permanecer forte minha montanha forte escondeste teu rosto estava perturbado | Tu, SENHOR, por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo conturbado. | LORD by Your favor to stand you have made my mountain strong you did hide Your face I was troubled |
| 8 | אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־ אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃ | para ti SENHOR clamei e para o SENHOR supliquei | Por ti, SENHOR, clamei, ao Senhor implorei. | unto you O LORD I cried and unto the LORD I made supplication |
| 9 | מַה־ בֶּ֥צַע בְּדָמִי֮ בְּרִדְתִּ֪י אֶ֫ל־ שָׁ֥חַת הֲיוֹדְךָ֥ עָפָ֑ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ׃ | O que proveito há em meu sangue quando descer até a cova louvará o pó a ti? declarará Tua verdade | Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Louvar-te-á, porventura, o pó? Declarará ele a tua verdade? | What profit [is there] in my blood when I go down unto the pit shall praise the dust thee? shall it declare Your truth |
| 10 | שְׁמַע־ יְהוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֝הוָה הֱֽיֵה־ עֹזֵ֥ר לִֽי׃ | Ouve SENHOR e tem misericórdia de mim SENHOR seja tu és o meu auxílio para mim | Ouve, SENHOR, e tem compaixão de mim; sê tu, SENHOR, o meu auxílio. | Hear O LORD and have mercy LORD be you my helper to |
| 11 | הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֮ לְמָח֪וֹל לִ֥י פִּתַּ֥חְתָּ שַׂקִּ֑י וַֽתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה׃ | transformaste meu luto em dança para tiraste minha sacola e me cingiste com alegria | Converteste o meu pranto em folguedos; tiraste o meu pano de saco e me cingiste de alegria, | have turned for me my mourning into dancing to you have put off my sackcloth and girded me with gladness |
| 12 | לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ׃ | para que possa cantar louvores louvar minha glória e não fique em silêncio Ó SENHOR meu Deus para sempre a Ti agradecerei | para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. SENHOR, Deus meu, graças te darei para sempre. | to the end that may sing praise [my] glory and not do be silent O LORD my God to You forever I will give thanks |
| 13 |
Pesquisando por Salmos 30:1-13 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 30:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 30:1-13 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 30:1-13 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 30:1-13.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 30:1-13
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências