Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A divisão da presa
31:25
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
31:26
Toma a soma da presa dos prisioneiros, de homens, e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação;
31:27
E divide a presa em duas metades, entre os que, hábeis na peleja, saíram à guerra, e toda a congregação.
31:28
Então para o Senhor tomarás o tributo dos homens de guerra, que saíram a esta guerra, de cada quinhentos uma alma, dos homens, e dos bois, e dos jumentos e das ovelhas.
31:29
Da sua metade o tomareis, e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alçada do Senhor.
31:30
Mas da metade dos filhos de Israel tomarás de cada cinquenta um, dos homens, dos bois, dos jumentos, e das ovelhas, de todos os animais; e os darás aos levitas que têm cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor.
31:31
E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
31:32
Foi pois a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
31:33
E setenta e dois mil bois;
31:34
E sessenta e um mil jumentos;
31:35
E das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
31:36
E a metade, a parte dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
31:37
E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
31:38
E foram os bois trinta e seis mil: e o seu tributo para o Senhor setenta e dois.
31:39
E foram os jumentos trinta mil e quinhentos: e o seu tributo para o Senhor sessenta e um.
31:40
E houve de almas humanas dezesseis mil: e o seu tributo para o Senhor trinta e duas almas.
31:41
E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do Senhor como o Senhor ordenara a Moisés.
31:42
E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separara da dos homens que pelejaram,
31:43
(A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
31:44
E dos bois trinta e seis mil;
31:45
E dos jumentos trinta mil e quinhentos;
31:46
E das almas humanas dezesseis mil.)
31:47
Desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, de homens e de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 25 | וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ | E disse o SENHOR a Moisés Moisés dizendo | Disse mais o SENHOR a Moisés: | And spoke the LORD unto Moses saying |
| 26 | שָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְק֙וֹחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲב֥וֹת הָעֵדָֽה׃ | Pegue o a soma do despojo que foi tomado de homem e de animal você e Eleazar o sacerdote e os chefes pais da congregação | Faze a contagem da presa que foi tomada, tanto de homens como de animais, tu, e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação; | Take - the sum of the booty that was taken [both] of man and of beast you and Eleazar the priest and the chief fathers of the congregation |
| 27 | וְחָצִ֙יתָ֙ אֶת־ הַמַּלְק֔וֹחַ בֵּ֚ין תֹּפְשֵׂ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַיֹּצְאִ֖ים לַצָּבָ֑א וּבֵ֖ין כָּל־ הָעֵדָֽה׃ | e dividir o a presa entre aqueles que pegaram a guerra que saíram para a batalha e entre todos a congregação | divide a presa em duas partes iguais, uma para os que, hábeis na peleja, saíram à guerra, e a outra para toda a congregação. | and divide - the prey between those who took the war who went out to battle and between all the congregation |
| 28 | וַהֲרֵמֹתָ֨ מֶ֜כֶס לַֽיהוָ֗ה מֵאֵ֞ת אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַיֹּצְאִ֣ים לַצָּבָ֔א אֶחָ֣ד נֶ֔פֶשׁ מֵחֲמֵ֖שׁ הַמֵּא֑וֹת מִן־ הָאָדָם֙ וּמִן־ הַבָּקָ֔ר וּמִן־ הַחֲמֹרִ֖ים וּמִן־ הַצֹּֽאן׃ | E imporás um tributo ao SENHOR - os homens da guerra que saíram para a batalha uma alma em cinco cem de tanto das pessoas e de cinco dos bois e de dos jumentos e de das ovelhas | Então, para o SENHOR tomarás tributo dos homens do exército que saíram a esta guerra, de cada quinhentas cabeças, uma, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas. | And levy a tribute to the LORD - the men of war who went out to battle one soul in five hundred of [both] the persons and of five the beefs and of the donkeys and of the sheep |
| 29 | מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם תִּקָּ֑חוּ וְנָתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃ | da metade deles Pegue e dê a Eleazar o sacerdote como oferta alçada do SENHOR | Da metade que lhes toca o tomareis e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta do SENHOR. | of their half Take and give it to Eleazar the priest [for] a heave offering of the LORD |
| 30 | וּמִמַּחֲצִ֨ת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֜ל תִּקַּ֣ח ׀ אֶחָ֣ד ׀ אָחֻ֣ז מִן־ הַחֲמִשִּׁ֗ים מִן־ הָאָדָ֧ם מִן־ הַבָּקָ֛ר מִן־ הַחֲמֹרִ֥ים וּמִן־ הַצֹּ֖אן מִכָּל־ הַבְּהֵמָ֑ה וְנָתַתָּ֤ה אֹתָם֙ לַלְוִיִּ֔ם שֹׁמְרֵ֕י מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן יְהוָֽה׃ | e metade dos filhos de Israel tu tomarás uma porção metade cinquenta de as pessoas de os bois de os jumentos e de os rebanhos de todos os animais e darás eles aos levitas que guardam a guarda da tenda do SENHOR | Mas, da metade que toca aos filhos de Israel, tomarás, de cada cinquenta, um, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e os darás aos levitas que têm a seu cargo o serviço do tabernáculo do SENHOR. | and half From the sons of Israel you shall take one portion half fifty of the persons of the beefs of the donkeys and of the flocks from all of beasts and give them to the Levites that keep the charge of the tent of the LORD |
| 31 | וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה וְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ | E fez Moisés e Eleazar o sacerdote como ordenou o SENHOR a Moisés | Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés. | And did Moses and Eleazar the priest as commanded as the LORD - Moses |
| 32 | וַיְהִי֙ הַמַּלְק֔וֹחַ יֶ֣תֶר הַבָּ֔ז אֲשֶׁ֥ר בָּזְז֖וּ עַ֣ם הַצָּבָ֑א צֹ֗אן שֵׁשׁ־ מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵֽשֶׁת־ אֲלָפִֽים׃ | Era o despojo o restante da presa que tinham capturado dos homens da guerra ovelhas seis cento mil e setenta mil e cinco mil | Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas, | And was the booty [being] the rest of the prey that had caught the men of war sheep six hundred thousand and seventy thousand and five thousand |
| 33 | וּבָקָ֕ר שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִ֖ים אָֽלֶף׃ | e bois 72 mil e setenta mil | setenta e dois; mil bois, | and beefs 72 000 and seventy thousand |
| 34 | וַחֲמֹרִ֕ים אֶחָ֥ד וְשִׁשִּׁ֖ים אָֽלֶף׃ | e jumentos um e sessenta mil | sessenta e um mil jumentos | and donkeys one And sixty thousand |
| 35 | וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִן־ הַ֨נָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כָּל־ נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃ | e seres humanos de mulheres que não conhecem homem deitar-se com homem todos as pessoas dois e trinta mil | e trinta e duas mil pessoas, as mulheres que não coabitaram com homem algum, deitando-se com ele. | and beings of human of women that not do known man by lying with man all the persons two and thirty thousand |
| 36 | וַתְּהִי֙ הַֽמֶּחֱצָ֔ה חֵ֕לֶק הַיֹּצְאִ֖ים בַּצָּבָ֑א מִסְפַּ֣ר הַצֹּ֗אן שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף וְשִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ | Era a metade que era a porção daqueles que saíram para a guerra em número ovelhas trezentas mil e trinta mil e sete mil e quinhentas | E a metade, parte que toca aos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas. | And was the half [which was] the portion of those who went out to war in number sheep three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred |
| 37 | וַיְהִ֛י הַמֶּ֥כֶס לַֽיהוָ֖ה מִן־ הַצֹּ֑אן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חָמֵ֥שׁ וְשִׁבְעִֽים׃ | e foi tributo do SENHOR de das ovelhas seis cento sessenta e quinze E ... ... | O tributo em ovelhas para o SENHOR foram seiscentas; e setenta e cinco.; | and was tribute of the LORD of the sheep six hundred sixty fifteen And .. .. .. |
| 38 | וְהַ֨בָּקָ֔ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָ֑לֶף וּמִכְסָ֥ם לַיהוָ֖ה שְׁנַ֥יִם וְשִׁבְעִֽים׃ | e os bois seis e trinta mil e tributo do SENHOR dois e setenta | E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o SENHOR, setenta e dois.; | and the beefs six [were] and thirty thousand and tribute of whom the LORD two and seventy |
| 39 | וַחֲמֹרִ֕ים שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת וּמִכְסָ֥ם לַֽיהוָ֖ה אֶחָ֥ד וְשִׁשִּֽׁים׃ | e os jumentos eram trinta mil e cinco cem e tributo do SENHOR um e sessenta | E foram os jumentos trinta mil e quinhentos;; e o seu tributo para o SENHOR, sessenta e um.; | and the donkeys [were] thirty thousand and five hundred and tribute of whom the LORD one and [was] sixty |
| 40 | וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף וּמִכְסָם֙ לַֽיהוָ֔ה שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים נָֽפֶשׁ׃ | e pessoas o ser humano seis e dez mil e tributo do Senhor dois e trinta pessoas | As pessoas; foram dezesseis; mil; e o seu tributo para o SENHOR, trinta e duas.; | and persons the human six and ten thousand and tribute of whom the LORD two and [was] thirty persons |
| 41 | וַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֗ה אֶת־ מֶ֙כֶס֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה לְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ | E deu Moisés o tributo oferta alçada do SENHOR a Eleazar o sacerdote como ordenou o SENHOR a Moisés | Então, Moisés deu a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta do SENHOR, como este ordenara a Moisés. | And gave Moses - the tribute heave offering of [which was] the LORD to Eleazar the priest as commanded as the LORD - Moses |
| 42 | וּמִֽמַּחֲצִ֖ית בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ חָצָ֣ה מֹשֶׁ֔ה מִן־ הָאֲנָשִׁ֖ים הַצֹּבְאִֽים׃ | e metade os filhos de Israel que dividiu Moisés metade os homens que guerrearam | E, da metade que toca aos filhos de Israel, que Moisés separara da dos homens que pelejaram | and half As for the sons of Israel that divided Moses half the men that warred |
| 43 | וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־ הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ | e foi agora a metade que pertencia à congregação nas ovelhas três cem mil e trinta mil sete mil e cinco cem | (a metade para a congregação foram, em ovelhas,; trezentas; e trinta e sete mil e quinhentas;; | and was Now the half [that pertained unto] the congregation at sheep three hundred thousand and thirty thousand seven thousand and five hundred |
| 44 | וּבָקָ֕ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃ | e bois seis e trinta mil | em bois, trinta e seis mil; | and beefs six and thirty thousand |
| 45 | וַחֲמֹרִ֕ים שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ | E jumentos trinta mil e cinco cem | em jumentos, trinta mil e quinhentos;; | And donkeys thirty thousand and five hundred |
| 46 | וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃ | e seres o ser humano eram 16 mil dezesseis mil | e, em pessoas,; dezesseis; mil), | and beings the human were 16 000 teen thousand |
| 47 | וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה מִמַּחֲצִ֣ת בְּנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־ הָֽאָחֻז֙ אֶחָ֣ד מִן־ הַחֲמִשִּׁ֔ים מִן־ הָאָדָ֖ם וּמִן־ הַבְּהֵמָ֑ה וַיִּתֵּ֨ן אֹתָ֜ם לַלְוִיִּ֗ם שֹֽׁמְרֵי֙ מִשְׁמֶ֙רֶת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ | e pegou Moisés metade mesmo dos filhos de Israel - porção um metade cinquenta de homem e de animal e deu eles aos levitas que guardavam da responsabilidade da tenda do Senhor como ordenado do Senhor - Moisés | desta metade que toca aos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de homens como de animais, e os deu aos levitas que tinham a seu cargo o serviço do tabernáculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés. | and took Moses half Even of the children of Israel - portion one half fifty of [both] man and of beast and gave them to the Levites that kept the charge of the tent of the LORD as commanded as the LORD - Moses |
Pesquisando por Números 31:25-47 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Números 31:25
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Números 31:25-47 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Números 31:25-47 em Outras Obras.
Locais
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O tabernáculo e o sumo sacerdote
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
OS PATRIARCAS NA PALESTINA
GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
O Tabernáculo
século XV ou XIII a.C.PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Números 31:25-47.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Números 31:25-47
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências