Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


36:8
Assim todo o sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas, de linho fino torcido, e de azul, e de púrpura, e de carmesim com querubins; da obra mais esmerada as fez.
36:9
O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de outra cortina de quatro côvados: todas as cortinas tinham uma mesma medida.
36:10
E ele ligou cinco cortinas, uma com outra; e outras cinco cortinas ligou uma com outra.
36:11
Depois fez laçadas de azul na borda de uma cortina, à extremidade, na juntura: assim também fez na borda, à extremidade da juntura da segunda cortina.
36:12
Cinquenta laçadas fez numa cortina, e cinquenta laçadas fez numa extremidade da cortina, que se ligava com a segunda: estas laçadas travavam uma com a outra.
36:13
Também fez cinquenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniu as cortinas, uma com outra; e foi feito assim um tabernáculo.
36:14
Fez também cortinas de pelos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo: de onze cortinas as fez.
36:15
O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados: estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
36:16
E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
36:17
E fez cinquenta laçadas na borda da última cortina, na juntura: também fez cinquenta laçadas na borda da cortina, na outra juntura.
36:18
Fez também cinquenta colchetes de metal para ajuntar a tenda, para que fosse uma.
A coberta de peles e as tábuas
36:19
Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho; e por cima uma coberta de peles de texugos.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
8 וַיַּעֲשׂ֨וּ כָל־ חֲכַם־ לֵ֜ב בְּעֹשֵׂ֧י הַמְּלָאכָ֛ה אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֖ן עֶ֣שֶׂר יְרִיעֹ֑ת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י כְּרֻבִ֛ים מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃ E trabalharam todo sábio de coração fizeram da obra - do tabernáculo dez cortinas de linho entrelaçado finamente e azul e púrpura e fios escarlate com querubins trabalho habilmente ele fez eles Assim, todos os homens hábeis, entre os que faziam a obra, fizeram o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim com querubins; de obra de artista as fizeram. And worked every wise hearted made the work - of the tabernacle ten curtains linen [of] finely twined and blue and purple and yarns scarlet [with] cherubim work skillfully he made them
9 אֹ֜רֶךְ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־ הַיְרִיעֹֽת׃ O comprimento da cortina uma oito e vinte côvados e a largura quatro côvados as cortinas de uma eram do mesmo tamanho de uma todas as cortinas O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura,;; de quatro côvados; todas as cortinas eram de igual medida. The length of curtain one [was] eight and twenty cubits and the width four cubits the curtains of one size [were] of one all the curtains
10 וַיְחַבֵּר֙ אֶת־ חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֔ת אַחַ֖ת אֶל־ אֶחָ֑ת וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חִבַּ֔ר אַחַ֖ת אֶל־ אֶחָֽת׃ E ele uniu as as cinco cortinas uma a cada outra as outras cinco cortinas ele uniu uma a cada outra Cinco cortinas eram ligadas uma à outra; e as outras cinco também ligadas uma à outra. And he coupled - the five curtains one unto each [the other] and five curtains he coupled one unto each
11 וַיַּ֜עַשׂ לֻֽלְאֹ֣ת תְּכֵ֗לֶת עַ֣ל שְׂפַ֤ת הַיְרִיעָה֙ הָֽאֶחָ֔ת מִקָּצָ֖ה בַּמַּחְבָּ֑רֶת כֵּ֤ן עָשָׂה֙ בִּשְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַקִּ֣יצוֹנָ֔ה בַּמַּחְבֶּ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃ E fez laços de azul na a borda da cortina a primeira do mais exterior na união da mesma forma ele fez na borda da outra cortina na parte mais exterior na união da segunda Fizeram laçadas de estofo azul na orla da cortina, que estava na extremidade do primeiro agrupamento; e de igual modo fizeram na orla da cortina, que estava na extremidade do segundo agrupamento. And he made loops of blue on the edge of curtain one of the outermost in the coupling likewise he made on the edge of [another] curtain in the uttermost in the coupling of the second
12 חֲמִשִּׁ֣ים לֻלָאֹ֗ת עָשָׂה֮ בַּיְרִיעָ֣ה הָאֶחָת֒ וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻלָאֹ֗ת עָשָׂה֙ בִּקְצֵ֣ה הַיְרִיעָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בַּמַּחְבֶּ֣רֶת הַשֵּׁנִ֑ית מַקְבִּילֹת֙ הַלֻּ֣לָאֹ֔ת אַחַ֖ת אֶל־ אֶחָֽת׃ Cinquenta laços ele fez na cortina um e cinquenta laços ele fez na borda da cortina que era no acoplamento do segundo mantinham os laços um um ao outro outro Cinquenta laçadas fizeram numa cortina, e cinquenta, na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas eram contrapostas uma à outra. Fifty loops he made in curtain one and fifty loops he made on the edge of the curtain that [was] in the coupling of the second held the loops one unto another
13 וַיַּ֕עַשׂ חֲמִשִּׁ֖ים קַרְסֵ֣י זָהָ֑ב וַיְחַבֵּ֨ר אֶת־ הַיְרִעֹ֜ת אַחַ֤ת אֶל־ אַחַת֙ בַּקְּרָסִ֔ים וַֽיְהִ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן אֶחָֽד׃ ס E fez cinquenta fechos de ouro e uniu as as cortinas uma a outra com os fechos assim se tornou tabernáculo um - Fizeram cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderam as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passou a ser um todo. And he made fifty clasps of gold and coupled - the curtains one unto another with the clasps so it became tabernacle one -
14 וַיַּ֙עַשׂ֙ יְרִיעֹ֣ת עִזִּ֔ים לְאֹ֖הֶל עַל־ הַמִּשְׁכָּ֑ן עַשְׁתֵּֽי־ עֶשְׂרֵ֥ה יְרִיעֹ֖ת עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃ E fez cortinas de cabelo de cabra para a tenda sobre o tabernáculo uma e dez cortinas ele fez elas Fizeram também de pêlos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; fizeram onze cortinas. And he made curtains [of] goat [hair] for the tent over the tabernacle one and ten curtains he made them
15 אֹ֜רֶךְ הַיְרִיעָ֣ה הָאַחַ֗ת שְׁלֹשִׁים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְאַרְבַּ֣ע אַמּ֔וֹת רֹ֖חַב הַיְרִיעָ֣ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֣ה אַחַ֔ת לְעַשְׁתֵּ֥י עֶשְׂרֵ֖ה יְרִיעֹֽת׃ O comprimento da cortina uma trinta côvados e quatro côvados a largura da cortina uma do tamanho de uma a doze e dez cortinas O comprimento de cada cortina era de trinta côvados, e a largura,;; de quatro côvados; as onze; cortinas eram de igual medida. The length of curtain one [was] thirty cubits and four cubits [was] the width of curtain one size [were] of one the one and ten curtains
16 וַיְחַבֵּ֛ר אֶת־ חֲמֵ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָ֑ד וְאֶת־ שֵׁ֥שׁ הַיְרִיעֹ֖ת לְבָֽד׃ E ele uniu - cinco cortinas por si mesmas e seis cortinas por si mesmas Ajuntaram à parte cinco cortinas entre si e, de igual modo, as seis restantes. And he coupled - five curtains by themselves and six curtains by themselves
17 וַיַּ֜עַשׂ לֻֽלָאֹ֣ת חֲמִשִּׁ֗ים עַ֚ל שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַקִּיצֹנָ֖ה בַּמַּחְבָּ֑רֶת וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻלָאֹ֗ת עָשָׂה֙ עַל־ שְׂפַ֣ת הַיְרִיעָ֔ה הַחֹבֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃ E ele fez laços cinquenta sobre a borda da cortina extremo no primeiro conjunto e cinquenta laços ele fez sobre a borda da cortina que une a segunda E fizeram cinquenta laçadas na orla da cortina, que estava na extremidade do primeiro agrupamento. And he made loops fifty on the edge of the curtain uttermost in the [first] set and fifty loops he made on the edge of the curtain that couples the second
18 וַיַּ֛עַשׂ קַרְסֵ֥י נְחֹ֖שֶׁת חֲמִשִּׁ֑ים לְחַבֵּ֥ר אֶת־ הָאֹ֖הֶל לִהְיֹ֥ת אֶחָֽד׃ E fez fechos de bronze cinquenta para unir a a tenda para que fosse um Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo. And he made clasps [of] bronze fifty to join - the tent that it might be one
19 וַיַּ֤עַשׂ מִכְסֶה֙ לָאֹ֔הֶל עֹרֹ֥ת אֵלִ֖ים מְאָדָּמִ֑ים וּמִכְסֵ֛ה עֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים מִלְמָֽעְלָה׃ ס E fez um cobrimento para a tenda peles de carneiros tingidas de vermelho e um cobrimento de peles de cabras acima - Fizeram também de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas. And he made a covering for the tent skins [of] rams dyed red and a covering [of] skins of goats above -

Pesquisando por Êxodo 36:8-19 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Êxodo 36:8

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Êxodo 36:8-19 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Êxodo 36:8-19 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O tabernáculo e o sumo sacerdote








Medidas, pesos e dinheiro









Mapas Históricos

O Tabernáculo

século XV ou XIII a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 36:8-19.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Êxodo 36:8-19

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências