Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A mesa
37:10
Fez também a mesa de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura dum côvado e meio.
37:11
E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
37:12
Fez-lhe também uma moldura da largura duma mão ao redor: e fez uma coroa de ouro ao redor da sua moldura.
37:13
Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
37:14
Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para levar a mesa.
37:15
Fez também os varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro, para levar a mesa.
37:16
E fez os vasos que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas escudelas, e as suas cobertas, com que se haviam de cobrir, de ouro puro.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 10 | וַיַּ֥עַשׂ אֶת־ הַשֻּׁלְחָ֖ן עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּתַ֤יִם אָרְכּוֹ֙ וְאַמָּ֣ה רָחְבּ֔וֹ וְאַמָּ֥ה וָחֵ֖צִי קֹמָתֽוֹ׃ | E fez o a mesa de madeira de acácia dois côvados o comprimento e um côvado a largura e um côvado e meio a altura | Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio. | And he made - the table wood [of] acacia two cubits [was] the length and a cubit the width and a cubit and a half the height |
| 11 | וַיְצַ֥ף אֹת֖וֹ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃ | E revestiu com ouro puro e fez para ele um ornamento de ouro ao redor | De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor. | And he overlaid - gold it with pure and made to thereunto a molding of gold around |
| 12 | וַיַּ֨עַשׂ ל֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת טֹ֖פַח סָבִ֑יב וַיַּ֧עַשׂ זֵר־ זָהָ֛ב לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ סָבִֽיב׃ | Também fez para ele uma borda de uma largura de mão ao redor e fez um ornamento de ouro para a borda dele ao redor | Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura. | Also he made to it a border of a handbreadth around and made a molding of gold for its rim around |
| 13 | וַיִּצֹ֣ק ל֔וֹ אַרְבַּ֖ע טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַיִּתֵּן֙ אֶת־ הַטַּבָּעֹ֔ת עַ֚ל אַרְבַּ֣ע הַפֵּאֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר לְאַרְבַּ֥ע רַגְלָֽיו׃ | E ele fundiu para ele quatro anéis de ouro e colocou os anéis os anéis sobre os quatro cantos que estavam nos quatro pés | Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés. | And he cast for it four rings of gold and put - the rings on the four corners that [were] on the four feet |
| 14 | לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת הָי֖וּ הַטַּבָּעֹ֑ת בָּתִּים֙ לַבַּדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־ הַשֻּׁלְחָֽן׃ | Diante de a fronteira eram os anéis os lugares para as varas para carregar o a mesa | Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa. | Over against the border were the rings the places for the poles to carry - the table |
| 15 | וַיַּ֤עַשׂ אֶת־ הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָ֑ב לָשֵׂ֖את אֶת־ הַשֻּׁלְחָֽן׃ | E fez os bastões madeira de acácia e os revestiu com ouro para transportar os a mesa | Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa. | And he made - the poles wood [of] acacia and overlaid them with gold to carry - the table |
| 16 | וַיַּ֜עַשׂ אֶֽת־ הַכֵּלִ֣ים ׀ אֲשֶׁ֣ר עַל־ הַשֻּׁלְחָ֗ן אֶת־ קְעָרֹתָ֤יו וְאֶת־ כַּפֹּתָיו֙ וְאֵת֙ מְנַקִּיֹּתָ֔יו וְאֶת־ הַקְּשָׂוֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר יֻסַּ֖ךְ בָּהֵ֑ן זָהָ֖ב טָהֽוֹר׃ פ | E fez os vasos que sobre a mesa os pratos e colheres e taças e tampas com para derramar com ouro puro - | Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações. | And he made - the vessels that [were] on the table - its dishes and its spoons and its cups and its covers with which to pour out with gold pure - |
Pesquisando por Êxodo 37:10-16 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 37:10
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 37:10-16 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Êxodo 37:10-16 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Medidas, pesos e dinheiro
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 37:10-16.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 37:10-16
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências