Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O altar e o mar de bronze
4:1
TAMBÉM fez um altar de metal de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
4:2
Fez também o mar de fundição, de dez côvados duma borda até à outra, redondo, e de cinco côvados de alto; cingia-o em roda um cordão de trinta côvados.
4:3
E por baixo dele havia figuras de bois, que ao redor o cingiam, e por dez côvados cercavam aquele mar ao redor: e tinha duas carreiras de bois, fundidos na sua fundição.
4:4
E estava sobre doze bois; três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles: e as suas partes posteriores estavam para a banda de dentro.
4:5
E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda dum copo, ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיַּ֙עַשׂ֙ מִזְבַּ֣ח נְחֹ֔שֶׁת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה רָחְבּ֑וֹ וְעֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃ ס | Além disso, ele fez um altar de bronze vinte côvados o comprimento e vinte côvados a largura e dez côvados a altura - | Também fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura. | Moreover he made an altar of bronze twenty cubits the length and twenty cubits the width and ten cubits the height - |
| 2 | וַיַּ֥עַשׂ אֶת־ הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּֽ֠אַמָּה מִשְּׂפָת֨וֹ אֶל־ שְׂפָת֜וֹ עָג֣וֹל ׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קֽוֹמָת֔וֹ וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃ | fez o mar fundido de dez cúbitos da borda de borda redondo na extremidade e cinco cúbitos a altura e uma linha de trinta cúbitos contornava ele ao redor | Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até a outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência. | Also he made - sea a molten of ten cubits from brim unto brim round in edge and five cubits the height and a line of thirty cubits did edge it [is] around |
| 3 | וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת ל֜וֹ סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ סוֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־ הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻֽצַקְתּֽוֹ׃ | semelhança bois sob para ao redor dele ao redor que formavam a borda - dez em um côvado cercando - o mar ao redor dois fileiras de bois foram lançadas fundidos em uma única peça | Por baixo da sua borda, em redor, havia figuras de colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar. | [was] it the similitude of oxen under to it around around that did edge - ten in a cubit compassing - the sea around Two rows of oxen [were] cast in one piece |
| 4 | עוֹמֵ֞ד עַל־ שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים ׀ צָפ֡וֹנָה וּשְׁלוֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים ׀ יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה ׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכָל־ אֲחֹרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃ | Estava sobre dois e dez bois três olhando para o norte e três olhando para o oeste e três olhando para o sul e três olhando para o leste e o mar sobre acima deles e todos suas partes traseiras para dentro | Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro. | It stood on two and ten oxen three looking toward the north and three looking toward the west and three looking toward the south and three looking toward the east and the sea on [was set] above them and all their hinder parts [were] inward |
| 5 | וְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָתוֹ֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה שְׂפַת־ כּ֔וֹס פֶּ֖רַח שֽׁוֹשַׁנָּ֑ה מַחֲזִ֣יק בַּתִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים יָכִֽיל׃ ס | E a espessura de uma mão e a borda como o trabalho da borda de um copo com flores de lírios recebeu banhos três mil mantinha - | A grossura dele era de quatro dedos, a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava três mil batos. | And the thickness [was] of it a handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup with flowers of lilies it received baths three thousand held - |
Pesquisando por II Crônicas 4:1-5 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Crônicas 4:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para II Crônicas 4:1-5 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Crônicas 4:1-5 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Medidas, pesos e dinheiro
Reino de Davi e de Salomão
O templo construído por Salomão
Mapas Históricos
SALOMÃO
(970-930 a.C.)Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Crônicas 4:1-5.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Crônicas 4:1-5
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências