Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
4:8
Mas, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses.
4:9
Mas agora, conhecendo a Deus, ou antes, sendo conhecidos de Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?
4:10
Guardais dias, e meses, e tempos, e anos.
4:11
Receio de vós, que não haja trabalhado em vão para convosco.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 8 | Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες Θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσιν θεοῖς | Mas naquela época de fato não sabendo Deus vocês estavam escravizados àqueles pela natureza não sendo deuses | Outrora, porém, não conhecendo a Deus, servíeis a deuses que, por natureza, não o são; | But at that time indeed not knowing God you were enslaved to those by nature not being gods |
| 9 | νῦν δὲ γνόντες Θεόν μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ Θεοῦ πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν* θέλετε | agora no entanto tendo conhecido Deus antes além disso sendo conhecidos por Deus como vocês se voltam novamente para os fracos e mendigos princípios aos quais novamente de cima ser escravizados desejam | mas agora que conheceis a Deus ou, antes, sendo conhecidos por Deus, como estais voltando, outra vez, aos rudimentos fracos e pobres, aos quais, de novo, quereis ainda escravizar-vos? | now however having known God rather moreover having been known by God how do you turn again to the weak and beggarly principles to which again anew to be enslaved you desire |
| 10 | ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς | Dias observais e meses e estações e anos | Guardais dias, e meses, e tempos, e anos. | Days you observe and months and seasons and years |
| 11 | φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς | temo por vocês para que não talvez em vão tenha trabalhado para com vocês vocês | Receio de vós tenha eu trabalhado em vão para convosco. | I fear for you lest perhaps in vain I have toiled as to you |
Pesquisando por Gálatas 4:8-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gálatas 4:8
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Gálatas 4:8-11 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Gálatas 4:8-11 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gálatas 4:8-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Gálatas 4:8-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências