Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
4:19
Saúda a Prisca e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
4:20
Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
4:21
Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Púdens, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
4:22
O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 19 | Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον | sauda Prisca e Aquila e o de Onesíforo casa | Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo. | greet Prisca and Aquila and the of Onesiphorus house |
| 20 | Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα | Erasto permaneceu em Corinto Trocimo além disso deixei em Mileto doente | Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto. | Erastus remained in Corinth Trophimus moreover I left in Miletus ailing |
| 21 | Σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες | Esforce-se antes inverno vir Sauda você Eubulus e Pudens e Linus e Claudia e os irmãos todos | Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos. | Be earnest before winter to come Greets you Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and the brothers all |
| 22 | Ὁ Κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου ἡ χάρις μεθ’ ὑμῶν ⧼Ἀμήν⧽ | O Senhor com do espírito teu a Graça com vós Amém | O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.; | The Lord [be] with the spirit of you - Grace [be] with you Amen |
Pesquisando por II Timóteo 4:19-22 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Timóteo 4:19
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Wanda Amorim Joviano
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Timóteo 4:19-22 em Outras Obras.
Locais
CORINTO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.933, Longitude:22.933)Nome Atual: Corinto
Nome Grego: Κόρινθος
Atualmente: Grécia
Cidade portuária entre o Mar Egeu e o Mar Adriático. Atos
MILETO
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.533, Longitude:27.283)Nome Atual: Balat (próx.)
Nome Grego: Μίλητος
Atualmente: Turquia
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
A TERCEIRA VIAGEM DE PAULO: DE ÉFESO A JERUSALÉM
55 d.C.A SEGUNDA VIAGEM DE PAULO: ATENAS E CORINTO
49-52 d.C.O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Timóteo 4:19-22.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Timóteo 4:19-22
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências