Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
4:7
E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
4:8
Mas, sobretudo, tende ardente caridade uns para com os outros; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
4:9
Sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
4:10
Cada um administre aos outros o dom como o recebeu como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
4:11
Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus: se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 7 | Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς προσευχάς | de todos além disso o fim se aproximou sejam sóbrios portanto e estejam vigilantes para o propósito de orações | Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações. | of all moreover the end has drawn near be sober-minded therefore and be watchful for the purpose of prayers |
| 8 | πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν | acima todas as coisas a entre vós mesmos amor fervoroso tendo porque amor cobrem uma multidão de pecados | Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados. | above all things - among yourselves love fervent having because love covers over a multitude of sins |
| 9 | φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμοῦ | hospitaleiros para uns aos outros sem queixa | Sede, mutuamente,; hospitaleiros, sem murmuração. | hospitable to one another without complaint |
| 10 | ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος Θεοῦ | cada como recebeu um dom para uns aos outros eles servindo como bons mordomos da diversificada graça de Deus | Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus. | each as has received a gift to each other them serving as good stewards of [the] manifold grace of God |
| 11 | εἴ τις λαλεῖ ὡς λόγια Θεοῦ εἴ τις διακονεῖ ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ Θεός ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται ὁ Θεὸς διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ᾧ ἐστιν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν | Se alguém fala como orações de Deus Se alguém serve como de força que fornecesse O Deus para que em todas as seja glorificado O Deus através de Jesus Cristo a quem é a glória e o poder aos os séculos dos séculos Amém | Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém! | If anyone speaks as oracles of God if anyone serves as of strength which supplies - God that in all things shall be glorified - God through Jesus Christ to whom be the glory and the power to the ages of the ages Amen |
Pesquisando por I Pedro 4:7-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Pedro 4:7
Referências em Livro Espírita
André Luiz
Emmanuel
Geraldo Lemos Neto
Bezerra de Menezes
Humberto de Campos
Francisco Cândido Xavier
Geraldo Lemos Neto
Meimei
Arnaldo Rocha
Francisco Cândido Xavier
Honório Onofre de Abreu
Honório Abreu
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Pedro 4:7-11 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
AS VIAGENS NO MUNDO ROMANO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Pedro 4:7-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Pedro 4:7-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências