Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus ouve a alma paciente. A obediência é melhor do que o sacrifício. O salmista faz oração a Deus para que o livre dos males
40:1
ESPEREI com paciência no Senhor, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
40:2
Tirou-me dum lago horrível, dum charco de lodo, pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos;
40:3
E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no Senhor.
40:4
Bem-aventurado o homem que põe no Senhor a sua confiança, e que não respeita os soberbos nem os que se desviam para a mentira.
40:5
Muitas são, Senhor meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os teus pensamentos não se podem contar diante de ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.
40:6
Sacrifício e oferta não quiseste; as minhas orelhas furaste; holocausto e expiação pelo pecado não reclamaste.
40:7
Então disse: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito de mim:
40:8
Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
40:9
Preguei a justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios, Senhor, tu o sabes.
40:10
Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação: não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
40:11
Não detenhas para comigo, Senhor, as tuas misericórdias; guardem-me continuamente a tua benignidade e a tua verdade.
40:12
Porque males sem número me têm rodeado: as minhas iniquidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça; pelo que desfalece o meu coração.
40:13
Digna-te, Senhor, livrar-me: Senhor, apressa-te em meu auxílio.
40:14
Sejam à uma confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me querem mal.
40:15
Confundidos sejam em troca da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
40:16
Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam: digam constantemente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.
40:17
Eu sou pobre e necessitado; mas o Senhor cuida de mim: tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó meu Deus.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד מִזְמֽוֹר׃ קַוֹּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃ | Ao chefe dos músicos de Davi Um Salmo Esperei pacientemente para o SENHOR e ele se inclinou para mim e ouviu meu clamor | « Ao mestre de canto. Salmo de Davi » Esperei confiantemente pelo SENHOR; ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro. | To the chief Musician of David A Psalm I waited patiently for the LORD and he inclined unto me and heard my cry |
| 2 | וַיַּעֲלֵ֤נִי ׀ מִבּ֥וֹר שָׁאוֹן֮ מִטִּ֪יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־ סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כּוֹנֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃ | e me trouxe do poço também da lama terrível do barro da lama e colocou sobre uma rocha meus pés estabeleceu meus passos | Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos. | and He brought me up pit also out of a horrible clay out of the miry and set on a rock my feet established my goings |
| 3 | וַיִּתֵּ֬ן בְּפִ֨י ׀ שִׁ֥יר חָדָשׁ֮ תְּהִלָּ֪ה לֵֽאלֹ֫הֵ֥ינוּ יִרְא֣וּ רַבִּ֣ים וְיִירָ֑אוּ וְ֝יִבְטְח֗וּ בַּיהוָֽה׃ | E ele colocou em minha boca um cântico novo até louvor ao nosso Deus muitos verão e temerão e temerão e confiarão no SENHOR | E me pôs nos lábios um novo cântico, um hino de louvor ao nosso Deus; muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no SENHOR. | And he has put in my mouth a song new [even] praise to our God shall see many and [it] and fear and shall trust in the LORD |
| 4 | אַ֥שְֽׁרֵי הַגֶּ֗בֶר אֲשֶׁר־ שָׂ֣ם יְ֭הֹוָה מִבְטַח֑וֹ וְֽלֹא־ פָנָ֥ה אֶל־ רְ֝הָבִ֗ים וְשָׂטֵ֥י כָזָֽב׃ | Abençoado aquele homem que faz o SENHOR sua confiança e não presta homenagem aos orgulhosos nem aos arrogantes nem aos que se desviam para a falsidade | Bem-aventurado o homem que põe no SENHOR a sua confiança e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira. | Blessed [is] that man that makes the LORD his trust and not do respects unto the proud nor such as turn aside into falsehood |
| 5 | רַבּ֤וֹת עָשִׂ֨יתָ ׀ אַתָּ֤ה ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהַי֮ נִֽפְלְאֹתֶ֥יךָ וּמַחְשְׁבֹתֶ֗יךָ אֵ֫לֵ֥ינוּ אֵ֤ין ׀ עֲרֹ֬ךְ אֵלֶ֗יךָ אַגִּ֥ידָה וַאֲדַבֵּ֑רָה עָ֝צְמ֗וּ מִסַּפֵּֽר׃ | Muitos fizeram você Ó SENHOR meu Deus tuas obras maravilhosas e teus pensamentos para não podem ser contados em ordem para ti se eu declarasse e falasse são mais para contar | São muitas, SENHOR, Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; ninguém há que se possa igualar contigo. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar. | Many [which] have done you O LORD my God [are] Your wonderful works and Your thoughts unto they cannot [which are] be reckoned up in order unto You [if] I would declare and speak [of them] they are more to count |
| 6 | זֶ֤בַח וּמִנְחָ֨ה ׀ לֹֽא־ חָפַ֗צְתָּ אָ֭זְנַיִם כָּרִ֣יתָ לִּ֑י עוֹלָ֥ה וַ֝חֲטָאָ֗ה לֹ֣א שָׁאָֽלְתָּ׃ | Sacrifício e oferta não desejar meus ouvidos aberto para oferta queimada e oferta pelo pecado não exigir | Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres. | Sacrifice and offering not do desire my ears have You opened to burnt offering and sin offering not do required |
| 7 | אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־ בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־ סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃ | Então disse vejo venho no rolo do livro está escrito sobre mim | Então, eu disse: eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito; | Then said see I come In the scroll of the book [it is] written of |
| 8 | לַֽעֲשֽׂוֹת־ רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ | fazer Tua vontade Ó meu Deus deleitar-me Tua lei dentro meu coração | agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; dentro do meu coração, está a tua lei. | to do Your will O my God I delight Your law [is] inside my heart |
| 9 | בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃ | preguei justiça congregação na grande veja meus lábios não não se absteve Ó SENHOR tu sabes | Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes, SENHOR. | I have preached righteousness congregation in the great see my lips not do refrained O LORD you know |
| 10 | צִדְקָתְךָ֬ לֹא־ כִסִּ֨יתִי ׀ בְּת֬וֹךְ לִבִּ֗י אֱמוּנָתְךָ֣ וּתְשׁוּעָתְךָ֣ אָמָ֑רְתִּי לֹא־ כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ לְקָהָ֥ל רָֽב׃ | Tua justiça não escondi dentro meu coração Tua fidelidade e Tua salvação declarei não escondi Tua lealdade de aliança e Tua verdade à congregação dos grandes | Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade. | Your righteousness not do hid inside my heart Your faithfulness and Your salvation I have declared not do concealed Your covenant loyalty and Your truth congregation from the great |
| 11 | אַתָּ֤ה יְהוָ֗ה לֹא־ תִכְלָ֣א רַחֲמֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ תָּמִ֥יד יִצְּרֽוּנִי׃ | me Senhor não não retenhas as tuas ternas misericórdias de a tua fidelidade e a tua verdade continuamente me preservem | Não retenhas de mim, SENHOR, as tuas misericórdias; guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade. | me O LORD not do Withhold Your tender mercies from let Your covenant loyalty and Your truth continually preserve |
| 12 | כִּ֤י אָפְפ֥וּ־ עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־ אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֹנֹתַי וְלֹא־ יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּֽׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃ | Porque me cercaram sobre mim maldades inumeráveis outro número apoderaram-se de mim minhas iniquidades para que eu não possa fazer ver são mais do que os cabelos da minha cabeça por isso meu coração me abandonou | Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece. | For have compassed me about .. .. .. evils innumerable else number have taken hold my iniquities so that I am not do able to see they are more than the hairs of my head therefore my heart fails |
| 13 | רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ | Agrada-te Ó SENHOR a me salvar Ó SENHOR para ajudar-me apressa-te | Praza-te, SENHOR, em livrar-me; dá-te pressa, ó SENHOR, em socorrer-me. | Be pleased O LORD to deliver O LORD to help make haste |
| 14 | יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃ | Sejam envergonhados e confundidos juntos que buscam minha alma para destruir sejam conduzidos para trás que envergonham desejam mal a mim mal | Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal. | Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy let them be driven backward that put to shame wish me evil |
| 15 | יָ֭שֹׁמּוּ עַל־ עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶאָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃ | Deixem-nos desolados por de uma recompensa da sua vergonha que dizem para mim Ahá ahá | Sofram perturbação por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem-feito! Bem-feito! | Let them be desolate for a reward of their shame that say to me Aha aha |
| 16 | יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־ מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה אֹֽ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃ | regozijem-se e se alegrem em todos aqueles que buscam dizem continuamente seja engrandecido O SENHOR permita que aqueles que amam a tua salvação | Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O SENHOR seja magnificado! | rejoice and be glad in all those who seek say continually be magnified The LORD let such as love Your salvation |
| 17 | וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֪י יַחֲשָׁ֫ב לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־ תְּאַחַֽר׃ | Mas eu sou pobre e necessitado ainda o Senhor pensa ser meu socorro e meu libertador tu Ó meu Deus não te detenhas | Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim; tu és o meu amparo e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu! | But I [am] poor and needy [yet] the Lord thinks to [are] my help and my deliverer you O my God make no tarrying |
| 18 |
Pesquisando por Salmos 40:1-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 40:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 40:1-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 40:1-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 40:1-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências