Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
40:16
E fê-lo Moisés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
O tabernáculo é levantado
40:17
E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mês, que o tabernáculo foi levantado;
40:18
Porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
40:19
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:20
E tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
40:21
E levou a arca ao tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:22
Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu.
40:23
E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:24
Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
40:25
E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:26
E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu.
40:27
E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:28
Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
40:29
E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:30
Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou água nela, para lavar.
40:31
E Moisés, e Aarão e seus filhos lavaram nela as suas mãos e os seus pés.
40:32
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:33
Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 16 | וַיַּ֖עַשׂ מֹשֶׁ֑ה כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹת֖וֹ כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס | e assim fez Moisés de acordo com tudo que ordenou o SENHOR a ele assim ele fez | E tudo fez Moisés segundo o SENHOR lhe havia ordenado; assim o fez. | and Thus did Moses according to all that commanded the LORD him so he did - |
| 17 | וַיְהִ֞י בַּחֹ֧דֶשׁ הָרִאשׁ֛וֹן בַּשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הוּקַ֖ם הַמִּשְׁכָּֽן׃ | E aconteceu no mês primeiro do ano segundo no primeiro do mês foi estabelecida a tenda | No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, se levantou o tabernáculo. | And it came to pass in the month first of the year second on the first [day] of the month was set up [that] the tent |
| 18 | וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־ אֲדָנָ֔יו וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־ קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־ בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־ עַמּוּדָֽיו׃ | levantou Moisés o tabernáculo fixou suas soquetes e levantou os pranchas e colocou os barras e levantou os colunas | Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu, nele, as suas vergas, e levantou as suas colunas; | And set up Moses - the tent and fastened - its sockets and set up - the boards and put in - the bars and set up - the pillars |
| 19 | וַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת־ הָאֹ֙הֶל֙ עַל־ הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת־ מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס | E ele estendeu o tabernáculo sobre o tabernáculo e colocou o a cobertura do tabernáculo sobre do topo como ordenou o SENHOR a Moisés | estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a coberta da tenda por cima, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. | And he spread - the tent over the tabernacle and put - the covering of the tent on top as commanded the LORD - Moses - |
| 20 | וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־ הָעֵדֻת֙ אֶל־ הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־ הַבַּדִּ֖ים עַל־ הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־ הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־ הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃ | e pegou e colocou o testemunho no arca e colocou os varões sobre a arca e colocou o o propiciatório sobre a arca por cima | Tomou o Testemunho, e o pôs na arca, e meteu os varais na arca, e pôs o propiciatório em cima da arca. | And he took and put - the testimony into the ark and put - the poles on the ark and put - the mercy seat on the ark on top |
| 21 | וַיָּבֵ֣א אֶת־ הָאָרֹן֮ אֶל־ הַמִּשְׁכָּן֒ וַיָּ֗שֶׂם אֵ֚ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֔ךְ וַיָּ֕סֶךְ עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס | E ele trouxe o arca para a tenda e colocou o o véu da cobertura e cobriu sobre a arca da aliança como ordenou o SENHOR a Moisés | Introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e com ele cobriu a arca do Testemunho, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. | And he brought - the ark into the tent and set up - the veil of the covering and covered over the ark of the testimony as commanded as the LORD - Moses - |
| 22 | וַיִּתֵּ֤ן אֶת־ הַשֻּׁלְחָן֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן צָפֹ֑נָה מִח֖וּץ לַפָּרֹֽכֶת׃ | E colocou o a mesa na tenda da reunião no lado da tenda para o norte fora do véu | Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu, | And he put - the table in the tent of meeting on the side of the tent northward outside the veil |
| 23 | וַיַּעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס | E colocou sobre ele a disposição do pão diante do SENHOR como tinha ordenado o SENHOR - Moisés - | e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição perante o SENHOR, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. | And he set upon it the arrangement of bread before the LORD as had commanded the LORD - Moses - |
| 24 | וַיָּ֤שֶׂם אֶת־ הַמְּנֹרָה֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד נֹ֖כַח הַשֻּׁלְחָ֑ן עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן נֶֽגְבָּה׃ | E colocou o o candelabro na tenda da reunião em frente da mesa sobre do lado da tenda do sul | Pôs também, na tenda da congregação, o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul, | And he put - the lampstand in the tent of meeting over against the table on the side of the tent southward |
| 25 | וַיַּ֥עַל הַנֵּרֹ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס | E subiu as lâmpadas diante o SENHOR como ordenou como o SENHOR a Moisés | e preparou as lâmpadas perante o SENHOR, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. | And he came to the lamps before the LORD as commanded as the LORD - Moses - |
| 26 | וַיָּ֛שֶׂם אֶת־ מִזְבַּ֥ח הַזָּהָ֖ב בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לִפְנֵ֖י הַפָּרֹֽכֶת׃ | E colocou o o altar de ouro no tabernáculo da reunião diante do véu | Pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu, | And he put - the altar golden in the tent of meeting in front the veil |
| 27 | וַיַּקְטֵ֥ר עָלָ֖יו קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ פ | E queimou sobre ele incenso doce como ordenou o SENHOR - Moisés | e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. | And he burned thereon incense sweet as commanded the LORD - Moses - |
| 28 | וַיָּ֛שֶׂם אֶת־ מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ | E colocou o a cortina na porta do tabernáculo | Pendurou também o reposteiro da porta do tabernáculo, | And he set up - the curtain [at] the door of the tabernacle |
| 29 | וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה שָׂ֕ם פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֣ן אֹֽהֶל־ מוֹעֵ֑ד וַיַּ֣עַל עָלָ֗יו אֶת־ הָעֹלָה֙ וְאֶת־ הַמִּנְחָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס | e o altar do holocausto colocou à porta do tabernáculo da tenda da reunião e ofereceu sobre ele - o holocausto e a oferta de cereais como ordenou o SENHOR - Moisés - | pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. | and the altar of burnt offering he put [by] the door of the tabernacle of the tent of meeting and offered on it - the burnt offering and the grain offering as commanded the LORD - Moses - |
| 30 | וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־ הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־ אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּתֵּ֥ן שָׁ֛מָּה מַ֖יִם לְרָחְצָֽה׃ | E colocou o a bacia entre a tenda da reunião e entre o altar e colocou ali água para lavagem | Pôs a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encheu de água, para se lavar. | And he set - the basin between the tent of meeting and between the altar and put there water for washing |
| 31 | וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־ יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־ רַגְלֵיהֶֽם׃ | e lavaram nele dele Moisés e Aarão e seus filhos as suas mãos e seus pés | Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés, | and washed thereat From it Moses and Aaron and his sons - their hands and their feet |
| 32 | בְּבֹאָ֞ם אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס | Quando eles foram para a tenda da reunião e quando se aproximaram ao o altar eles se lavaram como ordenado como o SENHOR - Moisés - | quando entravam na tenda da congregação e quando se chegavam ao altar, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. | When they went into the tent of meeting and when they came near unto the altar they washed as commanded as the LORD - Moses - |
| 33 | וַיָּ֣קֶם אֶת־ הֶחָצֵ֗ר סָבִיב֙ לַמִּשְׁכָּ֣ן וְלַמִּזְבֵּ֔חַ וַיִּתֵּ֕ן אֶת־ מָסַ֖ךְ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֑ר וַיְכַ֥ל מֹשֶׁ֖ה אֶת־ הַמְּלָאכָֽה׃ פ | E levantou o pátio ao redor da tenda e do altar e colocou o o véu da porta do pátio Assim terminou Moisés o trabalho | Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra. | And he set up - the court around the tent and the altar and set up - the curtain gate of the court So finished Moses - the work - |
Pesquisando por Êxodo 40:16-33 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 40:16
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Êxodo 40:16-33 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Êxodo 40:16-33 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O nome divino nas Escrituras Hebraicas
O tabernáculo e o sumo sacerdote
Mapas Históricos
O Tabernáculo
século XV ou XIII a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 40:16-33.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Êxodo 40:16-33
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências