:0-8


Versões:

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וְעַתָּ֥ה שְׁמַ֖ע יַעֲקֹ֣ב עַבְדִּ֑י וְיִשְׂרָאֵ֖ל בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ׃ e agora ouve Jacó meu servo e Israel quem eu escolhi nele Agora, pois, ouve, ó Jacó, servo meu, ó Israel, a quem escolhi. and Yet now hear O Jacob my servant and Israel whom I have chosen in
2 כֹּה־ אָמַ֨ר יְהוָ֥ה עֹשֶׂ֛ךָ וְיֹצֶרְךָ֥ מִבֶּ֖טֶן יַעְזְרֶ֑ךָּ אַל־ תִּירָא֙ עַבְדִּ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וִישֻׁר֖וּן בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ׃ Assim diz o SENHOR que te fez e te formou desde o ventre que te ajudará não temas meu servo ó Jacó Jesurum a quem escolhi em Assim diz o SENHOR, que te criou, e te formou desde o ventre, e que te ajuda: Não temas, ó Jacó, servo meu, ó amado, a quem escolhi. Thus says the LORD that made you and formed you from the womb [which] will help not do you Fear my servant O Jacob you Jesurun whom I have chosen in
3 כִּ֤י אֶצָּק־ מַ֙יִם֙ עַל־ צָמֵ֔א וְנֹזְלִ֖ים עַל־ יַבָּשָׁ֑ה אֶצֹּ֤ק רוּחִי֙ עַל־ זַרְעֶ֔ךָ וּבִרְכָתִ֖י עַל־ צֶאֱצָאֶֽיךָ׃ Pois derramarei água sobre ele sedento e inundações sobre a terra seca derramarei meu espírito sobre a tua descendência e a minha bênção sobre a tua prole Porque derramarei água sobre o sedento e torrentes, sobre a terra seca; derramarei o meu Espírito sobre a tua posteridade e a minha bênção, sobre os teus descendentes; For I will pour water on him who is thirsty and floods on the dry ground I will pour my spirit on your offspring and my blessing on your offspring
4 וְצָמְח֖וּ בְּבֵ֣ין חָצִ֑יר כַּעֲרָבִ֖ים עַל־ יִבְלֵי־ מָֽיִם׃ E brotarão entre a erva como salgueiros junto às cursos de água e brotarão como a erva, como salgueiros junto às correntes das águas. And they shall spring up [as] among the grass as willows by courses of water
5 זֶ֤ה יֹאמַר֙ לַֽיהוָ֣ה אָ֔נִי וְזֶ֖ה יִקְרָ֣א בְשֵֽׁם־ יַעֲקֹ֑ב וְזֶ֗ה יִכְתֹּ֤ב יָדוֹ֙ לַֽיהוָ֔ה וּבְשֵׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל יְכַנֶּֽה׃ פ Um dirá do SENHOR Eu e outro chamará sobre o nome de Jacó e outro escreverá com sua mão ao SENHOR e em nome de Israel sobrenomeará - Um dirá: Eu sou do SENHOR; outro se chamará do nome de Jacó; o outro ainda escreverá na própria mão: Eu sou do SENHOR, e por sobrenome tomará o nome de Israel. One shall say of [am] the LORD I [am] and another shall call on the name of Jacob and another shall subscribe [with] his hand to the LORD [himself] by the name of Israel surname -
6 כֹּֽה־ אָמַ֨ר יְהוָ֧ה מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֛ל וְגֹאֲל֖וֹ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אֲנִ֤י רִאשׁוֹן֙ וַאֲנִ֣י אַחֲר֔וֹן וּמִבַּלְעָדַ֖י אֵ֥ין אֱלֹהִֽים׃ Assim diz o SENHOR o Rei de Israel e seu redentor o SENHOR dos exércitos Eu [sou] o primeiro e Eu [sou] o último e além de mim não [não há] Deus Assim diz o SENHOR, Rei de Israel, seu Redentor, o SENHOR dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último, e além de mim não há Deus. Thus says the LORD the King of Israel and his redeemer the LORD of hosts I [am] the first and I [am] the last and beside me not [there is] God
7 וּמִֽי־ כָמ֣וֹנִי יִקְרָ֗א וְיַגִּידֶ֤הָ וְיַעְרְכֶ֙הָ֙ לִ֔י מִשּׂוּמִ֖י עַם־ עוֹלָ֑ם וְאֹתִיּ֛וֹת וַאֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֖אנָה יַגִּ֥ידוּ לָֽמוֹ׃ e quem é como chamará e declarará e a colocará em ordem para Desde o tempo em que estabeleci o povo o antigo e as coisas que estão por vir e virão que mostrem a eles Quem há, como eu, feito predições desde que estabeleci o mais antigo povo? Que o declare e o exponha perante mim! Que esse anuncie as coisas futuras, as coisas que hão de vir! and who is like shall call and shall declare it and set it in order to From the time that I established people the ancient and the things that are coming and shall come let them show to
8 אַֽל־ תִּפְחֲדוּ֙ וְאַל־ תִּרְה֔וּ הֲלֹ֥א מֵאָ֛ז הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ וְהִגַּ֖דְתִּי וְאַתֶּ֣ם עֵדָ֑י הֲיֵ֤שׁ אֱל֙וֹהַּ֙ מִבַּלְעָדַ֔י וְאֵ֥ין צ֖וּר בַּל־ יָדָֽעְתִּי׃ não tema nem tenha medo não tens desde aquele tempo eu te disse e declarei e vocês são até mesmo meus testemunhas um Deus além de mim não há Deus não eu não conheço Não vos assombreis, nem temais ; acaso, desde aquele tempo não vo-lo fiz ouvir, não vo-lo anunciei? Vós sois as minhas testemunhas. outro Deus além de mim? Não, não há outra Rocha que eu conheça. not do Fear neither be afraid have not you from that time I told and have declared and you [are] even my witnesses Is there a God beside not [there is] God not do I know

Referências Bíblicas de :0-8

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências