Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


A genealogia de Sete
5:1
ESTE é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
5:2
Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
5:3
E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
5:4
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
5:5
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
5:6
E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
5:7
E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
5:8
E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
5:9
E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
5:10
E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
5:11
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
5:12
E viveu Cainã setenta anos; e gerou a Maalalel.
5:13
E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
5:14
E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
5:15
E viveu Maalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Járede.
5:16
E viveu Maalalel, depois que gerou a Járede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
5:17
E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
5:18
E viveu Járede cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoque.
5:19
E viveu Járede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5:20
E foram todos os dias de Járede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
5:21
E viveu Enoque sessenta e cinco anos; e gerou a Metusala.
5:22
E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
5:23
E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
5:24
E andou Enoque com Deus; e não se viu mais; porquanto Deus para si o tomou.
5:25
E viveu Metusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lameque.
5:26
E viveu Metusala, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
5:27
E foram todos os dias de Metusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
5:28
E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho.
5:29
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
5:30
E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
5:31
E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
5:32
E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão, e Jafé.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 זֶ֣ה סֵ֔פֶר תּוֹלְדֹ֖ת אָדָ֑ם בְּי֗וֹם בְּרֹ֤א אֱלֹהִים֙ אָדָ֔ם בִּדְמ֥וּת אֱלֹהִ֖ים עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ׃ Este o livro das gerações de Adão No dia em que criou Deus homem à semelhança de Deus Ele o fez ele Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez; This [is] the book of the generations of Adam In the day that created God man in the likeness of God He made him
2 זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בְּרָאָ֑ם וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָ֗ם וַיִּקְרָ֤א אֶת־ שְׁמָם֙ אָדָ֔ם בְּי֖וֹם הִבָּֽרְאָֽם׃ ס Masculino e feminino Ele criou e abençoou eles e chamou seu nome Homem no dia quando foram criados - homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados. Male and female He created and blessed them and called - their name Man in the day when they were created -
3 וַֽיְחִ֣י אָדָ֗ם שְׁלֹשִׁ֤ים וּמְאַת֙ שָׁנָ֔ה וַיּ֥וֹלֶד בִּדְמוּת֖וֹ כְּצַלְמ֑וֹ וַיִּקְרָ֥א אֶת־ שְׁמ֖וֹ שֵֽׁת׃ E viveu Adão trinta e cem anos e gerou um filho à sua semelhança conforme a sua imagem e chamou - seu nome Sete Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete. And lived Adam thirty and a hundred years and fathered [a son] in his own likeness according to his image and he called - his name Seth
4 וַיִּֽהְי֣וּ יְמֵי־ אָדָ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ שֵׁ֔ת שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ Eram os dias de Adão depois gerou Sete oitocentos anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas. And were the days of Adam after he had begotten - Seth eight hundred years and he fathered sons and daughers
5 וַיִּֽהְי֞וּ כָּל־ יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר־ חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס E foram todos os dias Adão que viveu nove cento anos e trinta anos e morreu - Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu. And were all the days Adam who lived nine hundred years and thirty years and he died -
6 וַֽיְחִי־ שֵׁ֕ת חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ אֱנֽוֹשׁ׃ E viveu Seth cinco anos e cem anos e gerou a Enos Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos. And lived Seth five years and a hundred years and fathered - Enos
7 וַֽיְחִי־ שֵׁ֗ת אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ אֱנ֔וֹשׁ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E viveu Seth depois gerou a Enos sete anos e oitocentos cem anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas. And lived Seth after he fathered - Enos seven years and eight hundred years and fathered sons and daughers
8 וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵי־ שֵׁ֔ת שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס E foram todos os dias de Sete dois e dez anos e nove cento anos e morreu Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu. And were all the days of Seth two and ten years and nine hundred years and he died -
9 וַֽיְחִ֥י אֱנ֖וֹשׁ תִּשְׁעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ קֵינָֽן׃ E viveu Enos noventa anos e gerou a Kenan Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã. And lived Enos ninety years and fathered - Kenan
10 וַֽיְחִ֣י אֱנ֗וֹשׁ אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ קֵינָ֔ן חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E viveu Enos depois gerou - Kenan cinco e dez anos e oito cento anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas. And lived Enos after he fathered - Kenan five and ten years and eight hundred years and fathered sons and daughers
11 וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵ֣י אֱנ֔וֹשׁ חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס E foram todos os dias de Enos cinco anos e nove cento anos e morreu Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu. And were all the days of Enos five years and nine hundred years and he died -
12 וַֽיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ מַֽהֲלַלְאֵֽל׃ E viveu Kenan setenta anos e gerou a Mahalalel Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel. And lived Kenan seventy years and fathered - Mahalalel
13 וַיְחִ֣י קֵינָ֗ן אַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ מַֽהֲלַלְאֵ֔ל אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E viveu Kenan após gerou a Mahalalel quarenta anos e oitocentos cento anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas. And lived Kenan after he fathered - Mahalalel forty years and eight hundred years and fathered sons and daughers
14 וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵ֣י קֵינָ֔ן עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס E foram todos os dias de Kenan dez anos e nove cento anos e morreu - Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu. And were all the days of Kenan ten years and nine hundred years and he died -
15 וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ יָֽרֶד׃ E viveu Mahalaleel cinco anos e sessenta anos e gerou a Jared Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede. And lived Mahalaleel five years and sixty years and fathered - Jared
16 וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֗ל אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ יֶ֔רֶד שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E viveu Mahalaleel depois gerou a Jared trinta anos e oitocentos anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas. And lived Mahalaleel after he fathered - Jared thirty years and eight hundred years and fathered sons and daughers
17 וַיִּהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵ֣י מַהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס E foram todos os dias de Mahalalel cinco e noventa anos e oito cento anos e morreu Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu. And were all the days of Mahalalel five and ninety years and eight hundred years and he died -
18 וַֽיְחִי־ יֶ֕רֶד שְׁתַּ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ חֲנֽוֹךְ׃ E viveu Jared dois e sessenta anos e cem anos e gerou a Enoque Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque. And lived Jared two and sixty years and a hundred years and he fathered - Enoch
19 וַֽיְחִי־ יֶ֗רֶד אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ חֲנ֔וֹךְ שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E viveu Jared depois ele gerou Enoque oito cento anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas. And lived Jared after he fathered - Enoch eight hundred years and fathered sons and daughers
20 וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵי־ יֶ֔רֶד שְׁתַּ֤יִם וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ E foram todos os dias de Jared dois e sessenta anos e nove cento anos e morreu - Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu. And were all the days of Jared two and sixty years and nine hundred years and he died -
21 וַֽיְחִ֣י חֲנ֔וֹךְ חָמֵ֥שׁ וְשִׁשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ מְתוּשָֽׁלַח׃ E viveu Enoque cinco e sessenta anos e gerou a Matusalém Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém. And lived Enoch five and sixty years and fathered - Methuselah
22 וַיִּתְהַלֵּ֨ךְ חֲנ֜וֹךְ אֶת־ הָֽאֱלֹהִ֗ים אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ מְתוּשֶׁ֔לַח שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E andou Enoque com Deus depois gerou a Matusalém trezentos anos e gerou filhos e filhas Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas. And walked Enoch with God after he fathered - Methuselah three hundred years and fathered sons and daughers
23 וַיְהִ֖י כָּל־ יְמֵ֣י חֲנ֑וֹךְ חָמֵ֤שׁ וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָֽה׃ E foram todo os dias de Enoque cinco e sessenta anos e trezentos cem anos Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos. And were all the days of Enoch five and sixty years and three hundred years
24 וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת־ הָֽאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־ לָקַ֥ח אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ פ Andou Enoque com Deus então ele não foi encontrado pois levou embora ele Deus - Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si. And walked Enoch with God then he not [could be found] for took away him God -
25 וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־ לָֽמֶךְ׃ E viveu Matusalém sete oitenta anos e cem anos e gerou a Lameque Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque. And lived Methuselah seven and eighty years and a hundred years and fathered - Lamech
26 וַֽיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֗לַח אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ לֶ֔מֶךְ שְׁתַּ֤יִם וּשְׁמוֹנִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E viveu Matusalém depois gerou a Lameque dois oitenta anos e sete cem anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Lameque, viveu Metusalém setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas. And lived Methuselah after he fathered - Lamech two and eighty years and seven hundred years and fathered sons and daughers
27 וַיִּהְיוּ֙ כָּל־ יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ E foram todos os dias de Matusalém nove e sessenta anos e nove cento anos e morreu - Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu. And were all the days of Methuselah nine and sixty years and nine hundred years and he died -
28 וַֽיְחִי־ לֶ֕מֶךְ שְׁתַּ֧יִם וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד בֵּֽן׃ E viveu Lameque dois oitenta anos e cem anos e gerou um filho Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho; And lived Lamech two and eighty years and a hundred years and fathered a son
29 וַיִּקְרָ֧א אֶת־ שְׁמ֛וֹ נֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר זֶ֞ה֠ יְנַחֲמֵ֤נוּ מִֽמַּעֲשֵׂ֙נוּ֙ וּמֵעִצְּב֣וֹן יָדֵ֔ינוּ מִן־ הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽרְרָ֖הּ יְהוָֽה׃ E chamou a seu nome Noé dizendo Isto nos consolará do nosso trabalho e do esforço de nossas mãos acerca do nosso trabalho da terra que amaldiçoou o SENHOR pôs-lhe o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o SENHOR amaldiçoou. And he called - his name Noah saying This shall comfort us from our work and toil of our hands concerning our work of the ground which has cursed the LORD
30 וַֽיְחִי־ לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ E viveu Lameque depois gerou a Noé cinco e noventa anos e cinco cem anos e gerou filhos e filhas Depois que gerou a Noé, viveu Lameque quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas. And lived Lamech after he fathered - Noah five and ninety years and five hundred years and fathered sons and daughers
31 וַֽיְהִי֙ כָּל־ יְמֵי־ לֶ֔מֶךְ שֶׁ֤בַע וְשִׁבְעִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ ס E aconteceu todo os dias de Lameque sete e setenta anos e sete cem anos e morreu - Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu. And were all the days of Lamech seven and seventy years and seven hundred years and he died -
32 וַֽיְהִי־ נֹ֕חַ בֶּן־ חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֣וֹלֶד נֹ֔חַ אֶת־ שֵׁ֖ם אֶת־ חָ֥ם וְאֶת־ יָֽפֶת׃ E foi Noé velho quinhentos anos anos e gerou Noé a Sem a Cam e Jafé Era Noé da idade de quinhentos anos e gerou a Sem, Cam e Jafé. And was Noah old five hundred years and fathered Noah - Shem - Ham and Japheth

Pesquisando por Gênesis 5:1-32 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Gênesis 5:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Gênesis 5:1-32 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Gênesis 5:1-32 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




















































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

O nome divino nas Escrituras Hebraicas









Mapas Históricos

O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO

Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.







A TABELA DAS NAÇÕES








HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA








O DILÚVIO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gênesis 5:1-32.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Gênesis 5:1-32

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências