Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
5:25
E certa mulher, que havia doze anos tinha um fluxo de sangue,
5:26
E que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior;
5:27
Ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou no seu vestido.
5:28
Porque dizia: Se tão somente tocar nos seus vestidos, sararei.
5:29
E logo se lhe secou a fonte do seu sangue; e sentiu no seu corpo estar já curada daquele mal.
5:30
E logo Jesus, conhecendo que a virtude de si mesmo saíra, voltou-se para a multidão, e disse: Quem tocou nos meus vestidos?
5:31
E disseram-lhe os seus discípulos: Vês que a multidão te aperta, e dizes: Quem me tocou?
5:32
E ele olhava em redor, para ver a que isto fizera.
5:33
Então a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
5:34
E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai em paz, e sê curada deste teu mal.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 25 | Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη | E uma mulher sendo com de fluxo de sangue doze anos | Aconteceu que certa mulher, que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia | And a woman being with a flux of blood twelve years |
| 26 | καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ’ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα | e muito sofrendo sob muitos médicos e gastando os de dela tudo e de forma alguma se beneficiando mas antes para o pior chegando | e muito padecera à mão de vários médicos, tendo despendido tudo quanto possuía, sem, contudo, nada aproveitar, antes, pelo contrário, indo a pior, | and much having suffered under many physicians and having spent the of her all and in no way having benefited but rather to the worse having come |
| 27 | ἀκούσασα 〈τὰ〉 περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ | ouvindo sobre Jesus chegando na o multidão atrás tocou o manto dele | tendo ouvido a fama de Jesus, vindo por trás dele, por entre a multidão, tocou-lhe a veste. | having heard - concerning - Jesus having come in the crowd behind touched the clothing of him |
| 28 | ἔλεγεν γὰρ ὅτι Ἐὰν ἅψωμαι κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ σωθήσομαι | ela disse de fato que se tocar mas os vestes dele serei curada | Porque, dizia: Se eu apenas lhe tocar as vestes, ficarei curada. | she said indeed - if I shall touch but the garments of him I will be cured |
| 29 | καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος | E imediatamente secou a fluxo do sangue dela e sabia em corpo que foi curada da a aflição | E logo se lhe estancou a hemorragia, e sentiu no corpo estar curada do seu flagelo. | And immediately was dried up the flow of the blood of her and she knew in [her] body that she was healed from the affliction |
| 30 | καὶ εὐθὺς ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἐπιστραφεὶς ἐν τῷ ὄχλῳ ἔλεγεν Τίς μου ἥψατο τῶν ἱματίων | E imediatamente - Jesus sabendo em si mesmo a da dele poder saindo voltando na o multidão disse Quem de mim tocou nas vestes | Jesus, reconhecendo imediatamente que dele saíra poder, virando-se no meio da multidão, perguntou: Quem me tocou nas vestes? | And immediately - Jesus having known in himself the out of him power having gone forth having turned in the crowd said Who of me touched the garments |
| 31 | καὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Βλέπεις τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε καὶ λέγεις Τίς μου ἥψατο | E disseram para ele os discípulos dele Você vê o multidão pressionando você e diz Quem me tocou | Responderam-lhe seus discípulos: Vês que a multidão te aperta e dizes: Quem me tocou? | And said to him the disciples of him You see the crowd pressing on you and say you Who me touched |
| 32 | καὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν | E olhou ao redor para ver ver a este feito | Ele, porém, olhava ao redor para ver quem fizera isto. | And he looked around to see the [one] this having done |
| 33 | ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν | a e mulher tendo sido assustada e tremendo sabendo o que foi feito a ela chegou e caiu diante dele e contou a ele toda a verdade | Então, a mulher, atemorizada e tremendo, cônscia do que nela se operara, veio, prostrou-se diante dele e declarou-lhe toda a verdade. | - and [the] woman having been frightened and trembling knowing what had been done to her came and fell down before him and told him all the truth |
| 34 | ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θυγάτηρ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου | - além disso disse para ela Filha a fé de você curou você vá em paz e seja saudável da a aflição de você | E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz e fica livre do teu mal. | - moreover he said to her Daughter the faith of you has healed you go in peace and be sound from the affliction of you |
Pesquisando por Marcos 5:25-34 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Marcos 5:25
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Cairbar Schutel
Léon Denis
Eliseu Rigonatti
Wesley Caldeira
Amélia Rodrigues
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 5:25-34.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Marcos 5:25-34
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências