Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


O endemoninhado gadareno
5:1
E CHEGARAM à outra banda do mar, à província dos gadarenos.
5:2
E, saindo ele do barco, lhe saiu logo ao seu encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo;
5:3
O qual tinha a sua morada nos sepulcros, e nem ainda com cadeias o podia alguém prender;
5:4
Porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em pedaços, e os grilhões em migalhas, e ninguém o podia amansar.
5:5
E andava sempre, de dia e de noite, clamando pelos montes, e pelos sepulcros, e ferindo-se com pedras.
5:6
E, quando viu Jesus ao longe, correu e adorou-o.
5:7
E, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? conjuro-te por Deus que não me atormentes.
5:8
(Porque lhe dizia: Sai deste homem, espírito imundo.)
5:9
E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? E lhe respondeu, dizendo: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
5:10
E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
5:11
E andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos.
5:12
E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
5:13
E Jesus logo lho permitiu. E, saindo aqueles espíritos imundos, entraram nos porcos; e a manada se precipitou por um despenhadeiro no mar (eram quase dois mil), e afogaram-se no mar.
5:14
E os que apascentavam os porcos fugiram, e o anunciaram na cidade e nos campos; e saíram muitos a ver o que era aquilo que tinha acontecido.

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν E vieram para o outro lado mar para a região dos Gerasenos Entrementes, chegaram à outra margem do mar, à terra dos gerasenos. And they came to the other side of the sea to the region of the Gerasenes
2 καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ E tendo saído sobre ele do o barco imediatamente encontrou ele do os túmulos um homem com um espírito imundo Ao desembarcar , logo veio dos sepulcros, ao seu encontro, um homem possesso de espírito imundo, And having gone forth upon him out of the boat immediately met him out of the tombs a man with a spirit unclean
3 ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι quem [seu] a morada tinha nos os sepulcros e nem com correntes não mais ninguém era capaz de o amarrar o qual vivia nos sepulcros, e nem mesmo com cadeias alguém podia prendê-lo ; who [his] the dwelling had in the tombs and not even with chains no longer anyone was able him to bind
4 διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπ’ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι porque que ele frequentemente com algemas e correntes tinha sido amarrado e tinha sido despedaçado em dois por ele as correntes e as algemas tinham sido despedaçadas e ninguém era capaz dele subjugar porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram quebradas por ele, e os grilhões, despedaçados. E ninguém podia subjugá-lo . because that he often with shackles and chains had been bound and had been torn in two by him the chains and the shackles had been shattered and no one was able him to subdue
5 καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις E constantemente todo noite e dia nos túmulos e nas montanhas ele estava gritando e se cortando com pedras Andava sempre, de noite e de dia, clamando por entre os sepulcros e pelos montes, ferindo-se com pedras. And Constantly all night and day in the tombs and in the mountains he was crying and cutting himself with stones
6 καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν καὶ προσεκύνησεν αὐτόν e vendo o Jesus de longe correu e ajoelhou-se diante dele Quando, de longe, viu Jesus, correu e o adorou, and having seen - Jesus from afar he ran and fell on his knees before him
7 καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου ὁρκίζω σε τὸν Θεόν μή με βασανίσῃς e tendo gritado com uma voz alta disse O que a mim e a você Jesus Filho de Deus o Altíssimo eu te conjuro por Deus o não me atormentes exclamando com alta voz: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Conjuro-te por Deus que não me atormentes! and having cried with a voice loud he said What to me and to you Jesus Son - of God the Most High I adjure you - by God not me torment
8 ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ele estava dizendo de fato para ele saia o espírito o imundo para fora do homem Porque Jesus lhe dissera: Espírito imundo, sai desse homem! he was saying indeed to him You come forth the spirit - unclean out of the man
9 καὶ ἐπηρώτα αὐτόν Τί ὄνομά σοι καὶ λέγει αὐτῷ Λεγιὼν ὄνομά μοι ὅτι πολλοί ἐσμεν E perguntou-lhe a ele Qual nome seu nome E diz respondeu-lhe Legião é o nome para mim porque muitos somos E perguntou-lhe : Qual é o teu nome? Respondeu ele: Legião é o meu nome, porque somos muitos. And he asked him what [is] name your name And saying he answered Legion [is] name to me because many we are
10 καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας E rogou a ele muitas vezes que não os enviasse para fora do país E rogou-lhe encarecidamente que os não mandasse para fora do país. And he begged him numerous times that not them he would send out of the country
11 ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη havia além disso próximo o montanha um rebanho de porcos grande pastando Ora, pastava ali pelo monte uma grande manada de porcos. there was moreover there near the mountain a herd of pigs great feeding
12 καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν λέγοντες Πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους ἵνα εἰς αὐτοὺς εἰσέλθωμεν e imploraram ele dizendo Envia nos nos os porcos para que nos neles possamos entrar E os espíritos imundos rogaram a Jesus, dizendo: Manda-nos para os porcos, para que entremos neles. and they begged him saying Send us into the pigs that into them we might enter
13 καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους καὶ ὥρμησεν ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν ὡς δισχίλιοι καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ E permitiu eles E saindo os espíritos os impuros entraram nos porcos e se lançaram o rebanho para baixo do precipício para o mar cerca de dois mil e se afogaram no mar Jesus o permitiu. Então, saindo os espíritos imundos, entraram nos porcos; e a manada, que era cerca de dois mil, precipitou-se despenhadeiro abaixo , para dentro do mar, onde se afogaram. And he allowed them And having gone out the spirits - unclean entered into the pigs and rushed the herd down the steep bank into the sea about two thousand and they were drowned in the sea
14 Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός E aqueles alimentando eles fugiram e proclamaram para a cidade e para os campos E saíram ver o que é que foi feito Os porqueiros fugiram e o anunciaram na cidade e pelos campos. Então, saiu o povo para ver o que sucedera . And those feeding them fled and proclaimed [it] to the city and to the country And they went out to see what it is that has been done

Pesquisando por Marcos 5:1-14 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Marcos 5:1

Referências em Livro Espírita


Allan Kardec

mc 5:1
A Gênese

Categoria: Livro Espírita
Ref: 10974
Capítulo: 15
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Emmanuel

mc 5:1
Antologia Mediúnica do Natal

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 72
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 5:1
Seara dos Médiuns

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 5:9
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 143
Página: 301
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 5:9
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 167
Página: 349
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mc 5:9
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Marcos

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

André Luiz

mc 5:1
Obreiros da Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar
mc 5:9
Missionários da Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
André Luiz
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mc 5:1
As Chaves do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 27
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Eliseu Rigonatti

mc 5:1
O Evangelho dos Humildes

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 8
Eliseu Rigonatti
Detalhes Comprar

Wesley Caldeira

mc 5:7
Da Manjedoura A Emaús

Categoria: Livro Espírita
Ref: 11458
Capítulo: 18
Wesley Caldeira
Wesley Caldeira
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mc 5:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 12
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 5:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 5
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 5:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 29
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
mc 5:2
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 4
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

Precipício

Monte Precipício (hebraico: har haqefitsá, inglês: Mount Precipice) é um morro perto de Nazaré onde Jesus desapareceu, fugindo os membros da sua sinagoga. Jesus teria sido levado pelos nazarenos enfurecidos e resgatados pelos anjos de Deus.

Logo ao sul de Nazaré, nas falésias do Monte Kedumim, encontra-se o Monte Precipício, o local tradicional do precipício do qual uma multidão enfurecida tentou jogar Jesus depois de sua proclamação ousada na sinagoga de Nazaré (Lucas 4:16-30). O local oferece uma vista panorâmica da colcha de retalhos do Vale de Jezrael e do Monte Tabor, especialmente agradável ao nascer do sol. As escavações do Monte Precipício encontraram a Caverna de Qafzeh, com evidências de assentamentos pré-históricos, incluindo 13 esqueletos da Idade da Pedra do período Neanderthal. Uma lenda local diz que a caverna se abriu para esconder Jesus da multidão enfurecida. Outra tradição diz que Jesus saltou do monte, caindo a 9 km de distância no Monte Tabor, daí o nome árabe para o monte, Jebel Qafzehwhich, que significa "monte do salto".




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe




















































































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová































Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Marcos 5:1-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Marcos 5:1-14

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências