Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O ministério da reconciliação
5:11
Assim que, sabendo o temor que se deve ao Senhor, persuadimos os homens à fé, mas somos manifestos a Deus; e espero que nas vossas consciências sejamos também manifestos.
5:12
Porque não nos recomendamos outra vez a vós; mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais que responder aos que se gloriam na aparência, e não no coração.
5:13
Porque, se enlouquecemos, é para Deus, e, se conservamos o juízo, é para vós.
5:14
Porque o amor de Cristo nos constrange, julgando nós assim: que, se um morreu por todos, logo todos morreram.
5:15
E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
5:16
Assim que daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne, e, ainda que também tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já o não conhecemos deste modo.
5:17
Assim que, se alguém está em Cristo, nova criatura é: as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 11 | Εἰδότες οὖν τὸν φόβον τοῦ Κυρίου ἀνθρώπους πείθομεν Θεῷ δὲ πεφανερώμεθα ἐλπίζω δὲ καὶ ἐν ταῖς συνειδήσεσιν ὑμῶν πεφανερῶσθαι | Sabendo portanto o medo do Senhor homens persuadimos a Deus além disso tornamos manifesto Espero além disso também em as consciências de vocês ter sido manifesto | E assim, conhecendo o temor do Senhor, persuadimos os homens e somos cabalmente conhecidos por Deus; e espero que também a vossa consciência nos reconheça. | Knowing therefore the fear of the Lord men we persuade to God moreover we have made manifest I hope moreover also in the consciences of you to have been made manifest |
| 12 | οὐ πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνομεν ὑμῖν ἀλλὰ ἀφορμὴν διδόντες ὑμῖν καυχήματος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα ἔχητε πρὸς τοὺς ἐν προσώπῳ καυχωμένους καὶ μὴ ἐν καρδίᾳ | Não novamente a nós mesmos estamos recomendando a vocês mas ocasião estamos dando a vocês de orgulho em nome de de nós para que vocês possam ter [uma resposta] para aqueles em direção a aqueles aparência se vangloriando e não em coração | Não nos recomendamos novamente a vós outros; pelo contrário, damo-vos ensejo de vos gloriardes por nossa causa, para que tenhais o que responder aos que se gloriam na aparência e não no coração. | Not again ourselves are we commending to you but occasion are giving to you of boasting on behalf of us that you might have [an answer] toward those in appearance boasting and not in [the] heart |
| 13 | εἴτε γὰρ ἐξέστημεν Θεῷ εἴτε σωφρονοῦμεν ὑμῖν | se de fato estamos fora de nós é para Deus ou se estamos sóbrios é para vocês | Porque, se enlouquecemos, é para Deus; e, se conservamos o juízo, é para vós outros. | if indeed we are beside ourselves [it is] to God or if we are sober-minded [it is] for you |
| 14 | ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς κρίναντας τοῦτο ὅτι εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον | o de fato amor de de Cristo nos constrange nós tendo concluído isto que um por todos morreu portanto os todos morreram | Pois o amor de Cristo nos constrange, julgando nós isto: um morreu por todos; logo, todos morreram. | the indeed love - of Christ compels us having concluded this that one for all has died therefore - all have died |
| 15 | καὶ ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν ἵνα οἱ ζῶντες μηκέτι ἑαυτοῖς ζῶσιν ἀλλὰ τῷ ὑπὲρ αὐτῶν ἀποθανόντι καὶ ἐγερθέντι | e para todos ele morreu para que aqueles vivendo não mais a si mesmos deveriam viver mas ao que para eles tendo morrido e tendo sido ressuscitado novamente | E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou. | and for all he died that those living no longer to themselves should live but to the [one] for them having died and having been raised again |
| 16 | Ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα εἰ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα Χριστόν ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν | Portanto nós de o agora ninguém consideramos de acordo com a carne embora mesmo consideramos de acordo com carne Cristo ainda agora não mais consideramos | Assim que, nós, daqui por diante, a ninguém conhecemos segundo a carne; e, se antes conhecemos Cristo segundo a carne, já agora não o conhecemos deste modo. | Therefore we from - now no one regard according to [the] flesh though even we have regarded according to flesh Christ yet now no longer we regard [him this way] |
| 17 | ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ καινὴ κτίσις τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν ἰδοὺ γέγονεν καινά | Portanto se alguém em Cristo uma nova criação as coisas antigas passaram Eis surgiu o novo | E, assim, se alguém está em Cristo, é nova criatura; as coisas antigas já passaram; eis que se fizeram novas. | Therefore if anyone [is] in Christ [he is] a new creation the old things have passed away Behold has emerged [the] new |
Pesquisando por II Coríntios 5:11-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Coríntios 5:11
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Francisco Cândido Xavier
Grupo Emmanuel
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Coríntios 5:11-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Coríntios 5:11-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências