Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ οἰκοδομὴν ἐκ Θεοῦ ἔχομεν οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς sabemos de fato que se a terrena nossa casa do tabernáculo deveria ser destruído uma construção de Deus temos uma casa não feita por mãos eterna nos os céus Sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos da parte de Deus um edifício, casa não feita por mãos, eterna, nos céus. we know indeed that if - earthly of our house the tent should be destroyed a building from God we have a house not made with hands eternal in the heavens
2 καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες e de fato em este gememos o morada nossa que do céu ser revestido de desejando ardentemente E, por isso, neste tabernáculo, gememos, aspirando por sermos revestidos da nossa habitação celestial; and indeed in this we groan the dwelling of us which [is] from heaven to be clothed with longing
3 εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα se de fato também tendo sido vestidos não nus seremos encontrados se, todavia, formos encontrados vestidos e não nus. if indeed also having been clothed not naked we will be found
4 καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι ἐφ’ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ’ ἐπενδύσασθαι ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς e de fato os sendo em o tenda gememos sobrecarregados porque que não desejamos ser despidos mas ser vestidos para que seja engolido o mortal por da vida Pois, na verdade, os que estamos neste tabernáculo gememos angustiados, não por querermos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida. and indeed - being in the tent we groan being burdened because that not we do wish to be unclothed but to be clothed that might be swallowed up the mortal by - life
5 δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο Θεός δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος o além disso tendo preparado nos para este propósito Deus o tendo dado a nós o penhor do Espírito Ora, foi o próprio Deus quem nos preparou para isto, outorgando-nos o penhor do Espírito. the [One] moreover having prepared us for this very this [purpose] [is] God - having given to us the pledge of the Spirit
6 Θαρροῦντες οὖν πάντοτε καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου Sendo confiantes portanto sempre e sabendo que estando em casa em o corpo estamos ausentes do Senhor Senhor Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor; Being confident therefore always and knowing that being at home in the body we are absent from the Lord
7 διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦμεν οὐ διὰ εἴδους por de fato caminhamos não por visão visto que andamos por e não pelo que vemos. by faith indeed we walk not by sight
8 θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον nós estamos confiantes além disso e estamos contentes antes estar ausentes fora do corpo e estar em casa com o Senhor Entretanto, estamos em plena confiança , preferindo deixar o corpo e habitar com o Senhor. we are confident moreover and are pleased rather to be absent out of the body and to be at home with the Lord
9 διὸ καὶ φιλοτιμούμεθα εἴτε ἐνδημοῦντες εἴτε ἐκδημοῦντες εὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι Portanto também somos ambiciosos seja estando em casa ou estando longe agradáveis a ele ser É por isso que também nos esforçamos, quer presentes, quer ausentes, para lhe sermos agradáveis. Therefore also we are ambitious whether being at home or being away well-pleasing to him to be
10 τοὺς γὰρ πάντας ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ ἵνα κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ τοῦ σώματος πρὸς ἔπραξεν εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φαῦλον os de fato todos nós ser revelado deve diante do tribunal do de Cristo para que possa receber cada as coisas através do corpo de acordo com o que ele fez seja bom ou mal Porque importa que todos nós compareçamos perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o bem ou o mal que tiver feito por meio do corpo. - indeed all we be revealed must before the judgment seat - of Christ that might receive each the things [done] through the body according to what he did whether good or evil

Pesquisando por II Coríntios 5:1-10 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Coríntios 5:1

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

2co 5:6
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 161
Página: 361
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
2co 5:6
Segue-me

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 13
Página: 61
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
2co 5:10
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Página: 11
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

2co 5:7
Benção de Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 56
Página: 138
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

2co 5:4
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 15
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Apêndices

O tabernáculo e o sumo sacerdote









Mapas Históricos

O Tabernáculo

século XV ou XIII a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Coríntios 5:1-10.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de II Coríntios 5:1-10

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências