Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε Em liberdade nós Cristo libertou permanecei portanto e não novamente em um jugo de escravidão enredai-vos Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Permanecei, pois, firmes e não vos submetais, de novo, a jugo de escravidão. In freedom us Christ has set free stand firm therefore and not again in a yoke of slavery entangle yourselves
2 Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει Eis eu Paulo digo a vós que se vos circuncidardes Cristo nada vos não vos aproveitará Eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará. Behold I Paul say to you that if you shall become circumcised Christ you nothing will profit
3 μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι Eu testemunho além disso novamente a todo homem sendo circuncidado que um devedor ele é todo o lei guardar De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei. I testify moreover again to every man being circumcised that a debtor he is all the law to keep
4 κατηργήθητε ἀπὸ Χριστοῦ οἵτινες ἐν νόμῳ δικαιοῦσθε τῆς χάριτος ἐξεπέσατε vocês foram separados de Cristo quem na lei estão sendo justificados da graça vocês caíram De Cristo vos desligastes, vós que procurais justificar-vos na lei; da graça decaístes. You are severed from Christ whoever in law are being justified from grace you have fallen away
5 ἡμεῖς γὰρ Πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα nós de fato pelo Espírito pela a esperança da justiça aguardamos ansiosamente Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé. we indeed through [the] Spirit by faith [the] hope of righteousness eagerly await
6 ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη em de fato Cristo Jesus nem circuncisão qualquer tem poder nem incircuncisão mas somente através amor trabalhando Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor. in indeed Christ Jesus neither circumcision any has power nor uncircumcision but only faith through love working
7 Ἐτρέχετε καλῶς τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν ‹τῇ› ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι Vocês estavam correndo bem quem vocês cortou a verdade não obedecer Vós corríeis bem; quem vos impediu de continuardes a obedecer à verdade? You were running well who you cut into the truth not to obey
8 πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς Esta persuasão não de O chamando vocês Esta persuasão não vem daquele que vos chama. [This] persuasion [is] not of The [One] calling you
9 μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ pequena fermento todo o massa fermenta Um pouco de fermento leveda toda a massa. A little leaven whole the lump leavens
10 ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα ὅστις ἐὰν Eu estou confiante em vocês no Senhor que nenhum outro terão aquele além disso perturbando vocês suportará o julgamento quem se for Confio de vós, no Senhor, que não alimentareis nenhum outro sentimento; mas aquele que vos perturba, seja ele quem for, sofrerá a condenação. I am confident as to you in [the] Lord that no other mind will you have the [one] moreover troubling you will bear the judgment whoever if he might be
11 Ἐγὼ δέ ἀδελφοί εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω τί ἔτι διώκομαι ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ Eu além disso irmãos se circuncisão ainda eu proclamo por que ainda sou perseguido Nesse caso foi abolido o ofensa do crucificação Eu, porém, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Logo, está desfeito o escândalo da cruz. I moreover brothers if circumcision still I proclaim why still am I persecuted In that case has been abolished the offense of the cross
12 Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς Eu desejo também se castrarão aqueles os perturbadores vocês Tomara até se mutilassem os que vos incitam à rebeldia. I wish also will emasculate themselves those unsettling you

Pesquisando por Gálatas 5:1-12 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Gálatas 5:1

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

gl 5:1
Palavras de Vida Eterna

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 24
Página: 61
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
gl 5:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 205
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

gl 5:1
Ceifa de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Página: 71
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

gl 5:1
Religião Cósmica

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 7
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

gl 5:9
Taça de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 35
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

gl 5:9
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
















































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.












Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Gálatas 5:1-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Gálatas 5:1-12

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências