Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Davi confessa o seu pecado, suplica o perdão e roga a Deus que lhe renove um espírito reto
51:1
TEM misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
51:2
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
51:3
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
51:4
Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos parece mal, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
51:5
Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
51:6
Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
51:7
Purifica-me com hissope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
51:8
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
51:9
Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
51:10
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
51:11
Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
51:12
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
51:13
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
51:14
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
51:15
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
51:16
Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
51:17
Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
51:18
Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
51:19
Então te agradarás de sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ בְּֽבוֹא־ אֵ֭לָיו נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא כַּֽאֲשֶׁר־ בָּ֝֗א אֶל־ בַּת־ שָֽׁבַע׃ חָנֵּ֣נִי אֱלֹהִ֣ים כְּחַסְדֶּ֑ךָ כְּרֹ֥ב רַ֝חֲמֶ֗יךָ מְחֵ֣ה פְשָׁעָֽי׃ Ao chefe dos músicos Um Salmo de Davi chegou a quando Natã o profeta depois que entrou a em Bate-Seba Tem misericórdia Ó Deus de acordo com a tua lealdade da aliança De acordo com a grandeza das tuas ternas misericórdias apaga as minhas transgressões « Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã veio ter com ele, depois de haver ele possuído Bate-Seba » Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões. To the chief Musician A Psalm of David came unto when Nathan the prophet him after he had gone in unto in Bathsheba Have mercy O God according to Your covenant loyalty According to the greatness of Your tender mercies blot out my transgressions
2 [הַרְבֵּה כ] (הֶ֭רֶב ק) כַּבְּסֵ֣נִי מֵעֲוֹנִ֑י וּֽמֵחַטָּאתִ֥י טַהֲרֵֽנִי׃ muito como me purifique completamente do Lava-me da minha iniquidade e da minha transgressão purifica-me Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado. - - me thoroughly - Wash from my iniquity me from my sin cleanse
3 כִּֽי־ פְ֭שָׁעַי אֲנִ֣י אֵדָ֑ע וְחַטָּאתִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ Porque meus pecados eu [sou] reconheço e meu pecado diante de mim [é] para sempre Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim. For my transgressions I [am] acknowledge and my sin before [is] ever
4 לְךָ֤ לְבַדְּךָ֨ ׀ חָטָאתִי֮ וְהָרַ֥ע בְּעֵינֶ֗יךָ עָ֫שִׂ֥יתִי לְ֭מַעַן תִּצְדַּ֥ק בְּדָבְרֶ֗ךָ תִּזְכֶּ֥ה בְשָׁפְטֶֽךָ׃ para você somente eu pequei este mal diante dos teus olhos feito para que possas ser justificado quando falas sejas claro quando julgas Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mal perante os teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar. to you only have I sinned [this] evil in Your sight done to the end that you might be justified when You speak be clear when You judge
5 הֵן־ בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃ Eis na iniquidade fui formado e no pecado concebeu-me minha mãe Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu minha mãe. Behold in iniquity I was shaped and in sin conceive did my mother
6 הֵן־ אֱ֭מֶת חָפַ֣צְתָּ בַטֻּח֑וֹת וּ֝בְסָתֻ֗ם חָכְמָ֥ה תוֹדִיעֵֽנִי׃ Eis verdade desejas no mais profundo e no oculto sabedoria farás-me saber Eis que te comprazes na verdade no íntimo e no recôndito me fazes conhecer a sabedoria. Behold truth you desire in the innermost and in the hidden wisdom [part] You shall make me to know
7 תְּחַטְּאֵ֣נִי בְאֵז֣וֹב וְאֶטְהָ֑ר תְּ֝כַבְּסֵ֗נִי וּמִשֶּׁ֥לֶג אַלְבִּֽין׃ Purifique-me com hissopo e serei limpo lave-me e mais branco do que a neve e serei mais alvo Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo que a neve. Purge me with hyssop and I shall be clean wash and than snow me and I shall be whiter
8 תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃ Faze-me ouvir alegria e alegria possam alegrar-se os ossos quebraste Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste. Make me to hear joy and gladness may rejoice [that] the bones [which] You have broken
9 הַסְתֵּ֣ר פָּ֭נֶיךָ מֵחֲטָאָ֑י וְֽכָל־ עֲוֹ֖נֹתַ֣י מְחֵֽה׃ Esconder Teu rosto dos meus pecados e todos minhas iniquidades apaga Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades. Hide Your face from my sins and all my iniquities blot out
10 לֵ֣ב טָ֭הוֹר בְּרָא־ לִ֣י אֱלֹהִ֑ים וְר֥וּחַ נָ֝כ֗וֹן חַדֵּ֥שׁ בְּקִרְבִּֽי׃ Coração em mim um limpo Criar para Ó Deus e espírito um correto renovar dentro de mim Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável. heart in me a clean Create to O God and spirit a right renew inside
11 אַל־ תַּשְׁלִיכֵ֥נִי מִלְּפָנֶ֑יךָ וְר֥וּחַ קָ֝דְשְׁךָ֗ אַל־ תִּקַּ֥ח מִמֶּֽנִּי׃ não me não me expulses de diante de ti e espírito teu Santo não não tires de mim Não me repulses da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito. me not do Cast from Your presence and spirit Your Holy not do take away from Your presence
12 הָשִׁ֣יבָה לִּ֭י שְׂשׂ֣וֹן יִשְׁעֶ֑ךָ וְר֖וּחַ נְדִיבָ֣ה תִסְמְכֵֽנִי׃ Restaura para mim o júbilo da tua salvação e o espírito generoso me sustente sustenta-me Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário. Restore to me the joy of Your salvation and spirit [with thy] me [with thy] free uphold
13 אֲלַמְּדָ֣ה פֹשְׁעִ֣ים דְּרָכֶ֑יךָ וְ֝חַטָּאִ֗ים אֵלֶ֥יךָ יָשֽׁוּבוּ׃ ensinarei transgressores caminhos pecadores a ti serão convertidos Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti. [Then] will I teach transgressors Your ways and sinners unto shall be converted
14 הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י תְּשׁוּעָתִ֑י תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃ Livra-me da culpa de sangue Ó Deus, tu Deus da minha salvação cantará em alta voz minha língua da tua justiça Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça. Deliver me from bloodguiltiness O God you God of my salvation shall sing aloud my tongue of Your righteousness
15 אֲ֭דֹנָי שְׂפָתַ֣י תִּפְתָּ֑ח וּ֝פִ֗י יַגִּ֥יד תְּהִלָּתֶֽךָ׃ O Senhor tu meus lábios abrirá e minha boca fará resplandecer teu louvor Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará os teus louvores. O Lord you my lips open and my mouth shall show forth Your praise
16 כִּ֤י ׀ לֹא־ תַחְפֹּ֣ץ זֶ֣בַח וְאֶתֵּ֑נָה ע֝וֹלָ֗ה לֹ֣א תִרְצֶֽה׃ Porque não desejas sacrifício e eu daria em oferta queimada não [isso] te deleitas Pois não te comprazes em sacrifícios; do contrário, eu tos daria; e não te agradas de holocaustos. For not do you desire sacrifice and else would I give in burnt offering not [it] You delight
17 זִֽבְחֵ֣י אֱלֹהִים֮ ר֪וּחַ נִשְׁבָּ֫רָ֥ה לֵב־ נִשְׁבָּ֥ר וְנִדְכֶּ֑ה אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א תִבְזֶֽה׃ os sacrifícios de Deus espírito um coração quebrantado coração um coração quebrantado e um espírito contrito Ó Deus não não desprezes Sacrifícios agradáveis a Deus são o espírito quebrantado; coração compungido e contrito, não o desprezarás, ó Deus. The sacrifices of God spirit [are] a broken heart a broken and a contrite O God not do despise
18 הֵיטִ֣יבָה בִ֭רְצוֹנְךָ אֶת־ צִיּ֑וֹן תִּ֝בְנֶ֗ה חוֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃ Faça o bem Por tua graça a a Sião construa-te os muros de Jerusalém Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém. Do good By Your favor - to Zion build you the walls of Jerusalem
19 אָ֤ז תַּחְפֹּ֣ץ זִבְחֵי־ צֶ֭דֶק עוֹלָ֣ה וְכָלִ֑יל אָ֤ז יַעֲל֖וּ עַל־ מִזְבַּחֲךָ֣ פָרִֽים׃ Então serás agradado com os sacrifícios da justiça com oferta queimada então inteiro Então oferecerão sobre teu altar touros Então, te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar se oferecerão novilhos. Then shall You be pleased with the sacrifices of righteousness with burnt offering then whole - shall they offer on Your altar bulls
20
21

Pesquisando por Salmos 51:1-21 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 51:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 51:1-21 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 51:1-21 em Outras Obras.

Locais

JERUSALÉM
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:31.783, Longitude:35.217)
Nome Atual: Jerusalém
Nome Grego: Ἱεροσόλυμα
Atualmente: Israel
Jerusalém – 760 metros de altitude (Bronze Antigo) Invasões: cercada por Senequaribe em 710 a.C.; dominada pelo Faraó Neco em 610, foi destruída por Nabucodonosor em 587. Depois do Cativeiro na Babilônia, seguido pela restauração do templo e da cidade, Jerusalém foi capturada por Ptolomeu Soter em 320 a.C., e em 170 suas muralhas foram arrasadas por Antíoco Epifânio. Em 63 a.C. foi tomada por Pompeu, e finalmente no ano 70 de nossa era foi totalmente destruída pelos romanos.

Localizada em um planalto nas montanhas da Judeia entre o Mar Mediterrâneo e o mar Morto, é uma das cidades mais antigas do mundo. De acordo com a tradição bíblica, o rei Davi conquistou a cidade dos jebuseus e estabeleceu-a como a capital do Reino Unido de Israel, enquanto seu filho, o rei Salomão, encomendou a construção do Primeiro Templo.

SIÃO
Atualmente: ISRAEL
Monte Sião

Coordenadas: 31° 46' 18" N 35° 13' 43" E

Monte Sião (em hebraico: הַר צִיוֹן; romaniz.: Har Tsiyyon; em árabe: جبل صهيون; romaniz.: Jabel Sahyoun) é um monte em Jerusalém localizado bem ao lado da muralha da Cidade Antiga e historicamente associado ao Monte do Templo. O termo é frequentemente utilizado para designar a Terra de Israel.

A etimologia da palavra "Sião" ("ṣiyyôn") é incerta.

Mencionado na Bíblia em II Samuel (II Samuel 5:7) como sendo o nome do local onde estava uma fortaleza jebusita conquistada pelo rei Davi, sua origem provavelmente é anterior à chegada dos antigos israelitas. Se for semítico, pode ser derivado da raiz hebraica "ṣiyyôn" ("castelo"), da árabe "ṣiyya" ("terra seca") ou ainda da árabe "šanā" ("proteger" ou "cidadela"). É possível que o termo também esteja relacionado à raiz árabe "ṣahî" ("subir até o topo") ou "ṣuhhay" ("torre" ou "o cume da montanha"). Uma relação não-semítica com a palavra hurriana "šeya" ("rio" ou "riacho") também já foi sugerida.

Sahyun (em árabe: صهيون, Ṣahyūn ou Ṣihyūn) é a palavra para "Sião" em árabe e em siríaco. Um vale chamado "Wâdi Sahyûn" (uádi significa "vale") aparentemente preserva o nome original e está localizado a aproximadamente três quilômetros do Portão de Jaffa da Cidade Velha.

A frase "Har Tzion" aparece nove vezes na Bíblia judaica, mas escrita com um tsade e não um zayin.

De acordo com o relato em II Samuel (II Samuel 5:7), depois de conquistar a "fortaleza de Sião", David construiu ali seu palácio e a Cidade de David. O local foi mencionado também em Isaías 60:14, nos Salmos e em I Macabeus (ca. século II a.C.).

Depois da conquista da cidade jebusita, o monte da Cidade Baixa foi dividido em diversas partes. A mais alta, ao norte, tornou-se o local onde estava o Templo de Salomão. Com base em escavações arqueológicas que revelaram seções da muralha deste primeiro templo, acredita-se que ali era de fato o antigo Monte Sião.

No final do período do Primeiro Templo, Jerusalém se expandiu para o oeste. Pouco antes da conquista romana de Jerusalém e da destruição do Segundo Templo, Josefo descreveu o Monte Sião como uma colina do outro lado do vale para o oeste. Assim, a colina ocidental que se estendia pelo sul da Cidade Velha acabou sendo conhecida como "Monte Sião" e assim permanece desde então. No final do período romano, uma sinagoga foi construída na entrada da estrutura conhecida como "Túmulo de Davi", provavelmente por causa da crença de que Davi teria trazido a Arca da Aliança até ali vinda de Bete-Semes e Quiriate-Jearim antes da construção do Templo.

Em 1948, o Monte Sião foi ligado ao bairro de Yemin Moshe, em Jerusalém Ocidental, através de um túnel estreito. Durante a guerra da independência, uma forma alternativa para evacuar feridos e transportar suprimentos aos soldados que estavam no alto do monte se fez necessária. Um teleférico capaz de carregar 250 kg foi instalado e era operado apenas à noite para evitar ser detectado. O aparelho ainda existe e está no Hotel Monte Sião.

Entre 1948 e 1967, quando a Cidade Velha esteve sob ocupação jordaniana, aos israelenses foi negada a permissão de irem até seus lugares santos. O Monte Sião foi designado uma terra de ninguém entre Israel e Jordânia. O monte era o local mais próximo do local do antigo Templo de Jerusalém ainda acessível aos israelenses. Até a reconquista de Jerusalém Oriental durante a Guerra dos Seis Dias, os israelenses subiam no teto do Túmulo de Davi para orar.

A sinuosa estrada que leva ao topo do Monte Sião é conhecida como "Caminho do Papa" ("Derekh Ha'apifyor") e foi pavimentada em homenagem às históricas visitas a Jerusalém pelo papa Paulo VI em 1964.

Entre os mais importantes estão a Abadia da Dormição, o Túmulo de Davi e a Sala da Última Ceia. A maior parte dos historiadores e arqueologistas não acreditam que o "Túmulo de Davi" seja de fato o local onde estaria enterrado o rei Davi. A Câmara do Holocausto ("Martef HaShoah"), a precursora do Yad Vashem, também está no Monte Sião, assim como o cemitério protestante onde Oscar Schindler, um "justo entre as nações" que salvou mais de 1 200 judeus durante o Holocausto, está enterrado.

Em 1874, o britânico Henry Maudsley descobriu uma grande seção de rochas e diversos grandes tijolos de pedra no Monte Sião que, acredita-se, formavam a base da "Primeira Muralha" citada por Josefo. Muitas delas haviam sido utilizadas para construir uma murada de contenção à volta do portão principal da escola do bispo Gobat (local que depois ficou conhecido como "Instituto Americano para Estudos da Terra Santa" e a "Universidade de Jerusalém").




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante










































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista




































Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson



















Apêndices

Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)









Mapas Históricos

OS ÚLTIMOS ANOS DE DAVI

c. 980 970 a.C.







O CLIMA NA PALESTINA








CIDADES DO MUNDO BÍBLICO








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO








As condições climáticas de Canaã








A Agricultura de Canaã








GEOLOGIA DA PALESTINA








HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 51:1-21.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Salmos 51:1-21

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências