:0-11


Versões:

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 לְכוּ֙ וְנָשׁ֣וּבָה אֶל־ יְהוָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא טָרָ֖ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּ יַ֖ךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃ Venham e voltemos ao SENHOR porque ele rasgou e nos curará feriu e nos amarrará Vinde, e tornemos para o SENHOR, porque ele nos despedaçou e nos sarará; fez a ferida e a ligará. Come and let us return unto the LORD for he has torn and he will heal us he has struck and he will bind us up
2 יְחַיֵּ֖נוּ מִיֹּמָ֑יִם בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יְקִמֵ֖נוּ וְנִחְיֶ֥ה לְפָנָֽיו׃ reviverá dia no dia terceiro nos levantará e viveremos diante dele Depois de dois dias, nos revigorará; ao terceiro dia, nos levantará, e viveremos diante dele. will he revive day on the day third he will raise us up and we shall live in his sight
3 וְנֵדְעָ֣ה נִרְדְּפָ֗ה לָדַ֙עַת֙ אֶת־ יְהוָ֔ה כְּשַׁ֖חַר נָכ֣וֹן מֽוֹצָא֑וֹ וְיָב֤וֹא כַגֶּ֙שֶׁם֙ לָ֔נוּ כְּמַלְק֖וֹשׁ י֥וֹרֶה אָֽרֶץ׃ Então conheceremos seguiremos adiante para conhecer o SENHOR como a aurora está preparada sua saída e ele virá para nós como a chuva para como a última chuva antiga para a terra Conheçamos e prossigamos em conhecer ao SENHOR; como a alva, a sua vinda é certa; e ele descerá sobre nós como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra. Then shall we know [if] we follow on on to know - the LORD as the dawn is prepared his going forth and he shall come to us like the rain to as the latter former rain to the earth
4 מָ֤ה אֶֽעֱשֶׂה־ לְּךָ֙ אֶפְרַ֔יִם מָ֥ה אֶעֱשֶׂה־ לְּךָ֖ יְהוּדָ֑ה וְחַסְדְּכֶם֙ כַּֽעֲנַן־ בֹּ֔קֶר וְכַטַּ֖ל מַשְׁכִּ֥ים הֹלֵֽךְ׃ O que farei para a Efraim O que farei para a ti, ó Judá e a ti, por tua lealdade de pacto como nuvem é como a manhã e como o orvalho que se levanta cedo desaparece Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque o vosso amor é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa. What shall I do to O Ephraim What shall I do to thee? O Judah and to thee? for your covenant loyalty cloud [is] as a morning and dew as the early it goes away
5 עַל־ כֵּ֗ן חָצַ֙בְתִּי֙ בַּנְּבִיאִ֔ים הֲרַגְתִּ֖ים בְּאִמְרֵי־ פִ֑י וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָ א֥וֹר יֵצֵֽא׃ Portanto depois disso cortei pelos profetas os matei pelas palavras da minha boca e os teus juízos são como a luz que sai Por isso, os abati por meio dos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os meus juízos sairão como a luz. Therefore after that have I cut by the prophets I have slain them by the words of my mouth and your judgments [are as] the light [that] goes forth
6 כִּ֛י חֶ֥סֶד חָפַ֖צְתִּי וְלֹא־ זָ֑בַח וְדַ֥עַת אֱלֹהִ֖ים מֵעֹלֽוֹת׃ Porque lealdade do pacto desejei e não sacrifício e o conhecimento de Deus mais do que ofertas queimadas Pois misericórdia quero, e não sacrifício, e o conhecimento de Deus, mais do que holocaustos. For covenant loyalty I desired and not sacrifice and the knowledge of God more than burnt offerings
7 וְהֵ֕מָּה כְּאָדָ֖ם עָבְר֣וּ בְרִ֑ית שָׁ֖ם בָּ֥גְדוּ בִֽי׃ Mas eles como Adão transgrediram a aliança Ali traíram em Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim. But they like Adam have transgressed the covenant There have they dealt treacherously in
8 גִּלְעָ֕ד קִרְיַ֖ת פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן עֲקֻבָּ֖ה מִדָּֽם׃ Gileade é uma cidade dos que praticam iniquidade e está poluída com sangue Gileade é a cidade dos que praticam a injustiça, manchada de sangue. Gilead [is] a city of those who work iniquity [and is] polluted with bloody
9 וּכְחַכֵּ֨י אִ֜ישׁ גְּדוּדִ֗ים חֶ֚בֶר כֹּֽהֲנִ֔ים דֶּ֖רֶךְ יְרַצְּחוּ־ שֶׁ֑כְמָה כִּ֥י זִמָּ֖ה עָשֽׂוּ׃ e esperar por um homem como tropas de ladrões da companhia de sacerdotes no caminho assassinam para Siquém pois imoralidade praticam Como hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes, pois matam no caminho para Siquém ; praticam abominações. and wait for a man as troops of robbers [so] the company of priests in the way murder to Shechem for lewdness they commit
10 בְּבֵית֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רָאִ֖יתִי [שַׁעֲרִירִיָּה כ] (שַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה ק) שָׁ֚ם זְנ֣וּת לְאֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל׃ Na casa de Israel vi uma coisa horrível - - a prostituição de Efraim está contaminada Israel Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado. In the house of Israel I have seen - - a horrible thing - there [is] the prostitution of Ephraim is defiled Israel
11 גַּם־ יְהוּדָ֕ה שָׁ֥ת קָצִ֖יר לָ֑ךְ בְּשׁוּבִ֖י שְׁב֥וּת עַמִּֽי׃ פ Também Judá ele estabeleceu uma colheita para quando eu retornei do cativeiro do meu povo - Também tu, ó Judá, serás ceifado. Also O Judah he has set a harvest to when I returned the captivity of my people -

Referências Bíblicas de :0-11

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências