Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus é abandonado por muitos discípulos. A confissão de Pedro
6:60
Muitos pois dos seus discípulos, ouvindo isto, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?
6:61
Sabendo pois Jesus em si mesmo que os seus discípulos murmuravam disto, disse-lhes: Isto escandaliza-vos?
6:62
Que seria, pois, se vísseis subir o Filho do homem para onde primeiro estava?
6:63
O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida.
6:64
Mas há alguns de vós que não creem. Porque bem sabia Jesus, desde o princípio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar.
6:65
E dizia: Por isso eu vos disse que ninguém pode vir a mim, se por meu Pai lhe não for concedido.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 60 | Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν | Muitos portanto tendo ouvido de os discípulos dele disseram Difícil é a palavra esta quem pode ouvi-la ouvir | Muitos dos seus discípulos, tendo ouvido tais palavras, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir? | Many therefore having heard of the disciples of him said Difficult is the word this who is able it to hear |
| 61 | εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ ὅτι γογγύζουσιν περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζει | Sabendo porém o Jesus em si mesmo que murmuravam a respeito de isto os discípulos dele disse a eles Isto vos escandaliza | Mas Jesus, sabendo por si mesmo que eles murmuravam a respeito de suas palavras, interpelou-os : Isto vos escandaliza? | Knowing however - Jesus in himself that are grumbling concerning this the disciples of him said to them This you does offend |
| 62 | ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον | E se então virdes o Filho do homem ascendendo para onde estava antes | Que será, pois, se virdes o Filho do Homem subir para o lugar onde primeiro estava? | What if then you should see the Son - of man ascending where he was - before |
| 63 | τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζωοποιοῦν ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν | O Espírito é o que vivifica a carne não aproveita nada as palavras que eu tenho dito a vós espírito são e vida são | O espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida. | The Spirit it is - giving life the flesh not profits nothing the words that I speak to you spirit are and life they are |
| 64 | ἀλλ’ εἰσὶν ἐξ ὑμῶν τινες οἳ οὐ πιστεύουσιν ᾔδει γὰρ ἐξ ἀρχῆς ὁ Ἰησοῦς τίνες εἰσὶν οἱ μὴ πιστεύοντες καὶ τίς ἐστιν ὁ παραδώσων αὐτόν | mas há de vós alguns que não creem sabia pois desde o princípio Jesus quem são aqueles não creem e quem é o trairá ele | Contudo, há descrentes entre vós. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o havia de trair. | but they are of you some who not believe knew indeed from [the] beginning - Jesus who are those not believing and who it is who will betray him |
| 65 | καὶ ἔλεγεν Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ Πατρός | E disse Por causa de isto tenho dito a vocês que ninguém pode vir a mim se não for concedido a ele do Pai Pai | E prosseguiu: Por causa disto, é que vos tenho dito : ninguém poderá vir a mim, se, pelo Pai, não lhe for concedido. | And he said because of this have I said to you that no one is able to come to me if not it shall have been granted to him from the Father |
Pesquisando por João 6:60-65 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 6:60
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Cairbar Schutel
Vinícius
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 6:60-65.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 6:60-65
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências