Versões:
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Paulo censura o litígio entre os irmãos
6:1
Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
6:2
Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
6:3
Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
6:4
Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
6:5
Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6:6
Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
6:7
O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
6:8
Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
6:9
Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
6:10
nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
6:11
Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Paulo censura o litígio entre os irmãos
6:1
OUSA algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
6:2
Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
6:3
Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
6:4
Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
6:5
Para vos envergonhar o digo: Não há pois entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6:6
Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
6:7
Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
6:8
Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano: e isto aos irmãos.
6:9
Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
6:10
Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
6:11
E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
(ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Paulo censura o litígio entre os irmãos
6:1
Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos e não perante os santos?
6:2
Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas?
6:3
Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
6:4
Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
6:5
Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6:6
Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
6:7
Na verdade, é já realmente uma falta entre vós terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
6:8
Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano e isso aos irmãos.
6:9
Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus?
6:10
Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus.
6:11
E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
(NAA) - 2017 - Nova Almeida Atualizada
Paulo censura o litígio entre os irmãos
6:1
Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
6:2
Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
6:3
Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
6:4
Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
6:5
Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6:6
Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
6:7
O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
6:8
Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
6:9
Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
6:10
nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
6:11
Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
(NTLH) - 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Processos contra irmãos na fé
6:1
Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
6:2
Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
6:3
Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
6:4
Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
6:5
Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6:6
É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
6:7
Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
6:8
Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
6:9
Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus. Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
6:10
os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
6:11
Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
(NVI) - Nova Versão Internacional
6:1
Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
6:2
Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
6:3
Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
6:4
Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
6:5
Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6:6
Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
6:7
O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
6:8
Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
6:9
Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
6:10
nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
6:11
Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
(NVT) - Nova Versão Transformadora
Ações judiciais contra irmãos
6:1
Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
6:2
Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
6:3
Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
6:4
Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
6:5
Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6:6
Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
6:7
O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
6:8
Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
6:9
Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
6:10
são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
6:11
Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
(PorAT) - 1848 - Almeida Antiga
6:1
OUSA algum de vósoutros, tendo algum negocio contra outro, ir a juizo perante os injustos, e não perante os santos?
6:2
Não sabeis vós que os santos hão de julgar ao mundo? E se o mundo por vós he julgado, sois porventura indignos de julgar de cousas minimas?
6:3
Não sabeis vós que havemos de julgar aos Anjos? Quanto mais as cousas a esta vida pertencentes?
6:4
Assim que se tiverdes negocios de juizo, pertencentes a esta vida, ponde na cadeira aos que de menos estima são na Igreja.
6:5
Para vos envergonhar o digo. Não ha pois entre vósoutros sabio, nem ainda hum, que entre seus irmãos possa julgar?
6:6
Mas irmão com irmão vai a juizo, e isto perante infieis.
6:7
Assim que totalmente ja entre vósoutros ha falta, pois entre vós tendes demandas. Porque não sofreis antes a semrazão? Porque não sofreis antes o damno?
6:8
Mas vós mesmos fazeis a semrazão, e fazeis o damno, e isto aos irmãos.
6:9
Ou não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deos?
6:10
Não erreis: nem os fornicadores, nem os idolatras, nem os adulteros, nem os effeminados, nem os que com machos se deitão, nem os ladroes, nem os avarentos, nem os bebados, nem os maldizentes, nem os roubadores, hão de herdar o Reino de Deos.
6:11
E isto ereis alguns: Mas ja estais lavados, mas ja estais santificados, mas ja estais justificados em o nome do Senhor Jesus, e pelo Espirito de nosso Deos.
(PorAR) - Almeida Recebida
6:1
Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
6:2
Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
6:3
Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
6:4
Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
6:5
Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6:6
Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
6:7
Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
6:8
Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
6:9
Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os homossexuais,
6:10
nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os que praticam a extorsão, herdarão o reino de Deus.
6:11
E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
(KJA) - King James Atualizada
6:1
Atreve-se alguém entre vós, quando há litígio de um contra o outro, levar o caso para ser julgado por pessoas pagãs e não pelos próprios santos?
6:2
Ou desconheceis que os santos julgarão o mundo todo? E, se o mundo será julgado por vós, como sois incompetentes para julgar assuntos de tão menor importância?
6:3
E mais, não sabeis vós que iremos julgar inclusive os anjos? Quanto mais as demandas triviais desta vida!
6:4
Será que, quando surgem questões desta vida para serem julgadas, constituís como juízes as pessoas menos respeitáveis da igreja?
6:5
É para vossa vergonha que me expresso dessa forma. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar uma contenda entre irmãos?
6:6
Contudo, ao invés disso, um irmão recorre ao tribunal contra outro irmão e apresenta tudo isso diante de incrédulos?
6:7
Só o fato de haver entre vós processos judiciais uns contra os outros revela que já estais derrotados. Em vez disso, por que não deis preferência a sofrer a injustiça? Por que não arqueis com o prejuízo?
6:8
Entretanto, sois vós mesmos que praticais a injustiça e cometeis fraudes, e tudo isso contra seus próprios irmãos!
6:9
Não sabeis que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não vos deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem os que se entregam a práticas homossexuais de qualquer espécie,
6:10
nem ladrões, nem avarentos, nem viciados em álcool ou outras drogas, nem caluniadores, nem estelionatários herdarão o Reino de Deus.
6:11
Assim fostes alguns de vós. Contudo, vós fostes lavados, santificados e justificados em o Nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito Santo do nosso Deus!
Basic English Bible
6:1
How is it, that if any one of you has a cause at law against another, he takes it before a Gentile judge and not before the saints?
6:2
Is it not certain that the saints will be the judges of the world? if then the world will be judged by you, are you unable to give a decision about the smallest things?
6:3
Is it not certain that we are to be the judges of angels? how much more then of the things of this life?
6:4
If then there are questions to be judged in connection with the things of this life, why do you put them in the hands of those who have no position in the church?
6:5
I say this to put you to shame. Is there not among you one wise man who may be able to give a decision between his brothers?
6:6
But a brother who has a cause at law against another takes it before Gentile judges.
6:7
More than this, it is not to your credit to have causes at law with one another at all. Why not put up with wrong? why not undergo loss?
6:8
So far from doing this, you yourselves do wrong and take your brothers' property.
6:9
Have you not knowledge that evil-doers will have no part in the kingdom of God? Have no false ideas about this: no one who goes after the desires of the flesh, or gives worship to images, or is untrue when married, or is less than a man, or makes a wrong use of men,
6:10
Or is a thief, or the worse for drink, or makes use of strong language, or takes by force what is not his, will have any part in the kingdom of God.
6:11
And such were some of you; but you have been washed, you have been made holy, you have been given righteousness in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
New International Version
6:1
If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord's people?
6:2
Or do you not know that the Lord's people will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
6:3
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
6:4
Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church?
6:5
I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
6:6
But instead, one brother takes another to court - and this in front of unbelievers!
6:7
The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
6:8
Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.
6:9
Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men The words [men who have sex with men] translate two Greek words that refer to the passive and active participants in homosexual acts.
6:10
nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
6:11
And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
American Standard Version
6:1
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
6:2
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
6:3
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
6:4
If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
6:5
I say [this] to move you to shame. What, cannot there be [found] among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
6:6
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
6:7
Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
6:8
Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
6:9
Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,
6:10
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
6:11
And such were some of you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
(VLF) - Bíblia de Fácil tradução
Julgando problemas entre cristãos
6:1
Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão ou uma irmã na fé, por que vai a juízes que não são do povo de Deus? Por que não deixa o povo de Deus decidir quem tem razão?
6:2
Vocês não sabem que o povo de Deus vai julgar esta sociedade injusta? E se vocês vão julgar esta sociedade injusta, não são por acaso capazes de julgar sequer estes processos judiciais?
6:3
Não sabem que julgaremos até os anjos? Quanto mais, então, os assuntos do dia a dia!
6:4
Entretanto, quando vocês têm desacordos para serem julgados, por que vocês levam estas coisas para homens que não têm nenhuma aceitação na igreja?
6:5
Digo isto para deixar vocês envergonhados. Será que não há pelo menos um entre vocês, que tenha bastante sabedoria para julgar desacordos entre irmãos?
6:6
Mas um irmão leva ao tribunal outro irmão, e vocês deixam que pessoas que não acreditam em Cristo os julguem!
6:7
Só o fato de haver processos entre irmãos, já é completa derrota para vocês. Não seria melhor vocês sofrerem a injustiça? Não seria melhor vocês se deixarem roubar?
6:8
Mas vocês mesmos cometem injustiça ao roubar uns aos outros, e fazem isto aos próprios irmãos em Cristo!
6:9
Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem! Nem os que são sexualmente imorais, nem os adoradores de falsos deuses, nem os adúlteros, nem os homens promíscuos, nem os abusadores sexuais, nem os que roubam, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os que falam mal dos outros, nem os enganadores vão herdar o reino de Deus.
6:11
Assim eram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, dedicados ao serviço de Deus, e declarados justos diante de Deus, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
(TB) - Tradução Brasileira
Paulo censura o litígio perante tribunais pagãos e entre irmãos
6:1
Atreve-se algum de vós, tendo negócio contra outro, a ir a juízo perante os iníquos e não perante os santos?
6:2
Porventura, não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo é julgado por vós, sois indignos de julgar as coisas mínimas?
6:3
Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
6:4
Portanto, se tiverdes de julgar as coisas desta vida, constituis como juízes aqueles que são de mínima importância na igreja?
6:5
Digo-vos isso para vos envergonhar. É assim que não se pode achar entre vós um só homem sábio que possa julgar entre seus irmãos?
6:6
Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isso perante os incrédulos?
6:7
É já, na verdade, uma grave perda para vós o terdes demandas uns com os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não vos deixais, antes, defraudar?
6:8
Pelo contrário, vós mesmos sois os que fazeis injustiça e defraudais, e isso a irmãos.
6:9
Acaso, não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem fornicários, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados,
6:10
nem sodomitas, nem ladrões, nem avarentos, nem bêbedos, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
6:11
Tais fostes alguns; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
(BJ) - 1981 - Bíblia de Jerusalém
3. OS PROCESSOS EM TRIBUNAIS PAGÃOS
6:1
Quando alguém de vós tem rixa com outro, como ousa levá-la aos injustos, para ser julgada, e não aos santos?
6:2
Então não sabeis que os santos julgarão o mundo? E se é por vós que o mundo será julgado, seríeis indignos de proferir julgamentos de menor importância?
6:3
Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais então as coisas da vida cotidiana?
6:4
Quando, pois, tendes processos desta vida para ser julgados, constituís como juízes aqueles que a Igreja despreza!
6:5
Digo isto para confusão vossa. Não se encontra entre vós alguém suficientemente sábio para poder julgar entre os seus irmãos?
6:6
No entanto, acontece que um irmão entra em litígio contra seu irmão, e isto diante de infiéis!
6:7
De qualquer modo, já é para vós uma falta a existência de litígios entre vós. Por que não preferis, antes, padecer uma injustiça? Por que não vos deixais, antes, defraudar?
6:8
Entretanto, ao contrário, sois vós que cometeis injustiça e defraudais — e isto contra vossos irmãos!
6:9
Então não sabeis que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não vos iludais! Nem os impudicos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os depravados,
6:10
em os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os injuriosos herdarão o Reino de Deus.
6:11
Eis o que vós fostes, ao menos alguns. Mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana
6:1
Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;
6:2
⸀ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
6:3
οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν, μήτιγε βιωτικά;
6:4
βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε;
6:5
πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω. οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν ⸂οὐδεὶς σοφὸς⸃ ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ⸀ἀδελφοῦ αὐτοῦ,
6:6
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
6:7
ἤδη μὲν ⸀οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν· διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
6:8
ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ ⸀τοῦτο ἀδελφούς.
6:9
Ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι ⸂θεοῦ βασιλείαν⸃ οὐ κληρονομήσουσιν; μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται
6:10
οὔτε ⸂κλέπται οὔτε πλεονέκται⸃, ⸀οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν ⸀θεοῦ κληρονομήσουσιν.
6:11
καὶ ταῦτά τινες ἦτε· ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλὰ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ⸀Ἰησοῦ καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional
Litígio entre irmãos (da mesma assembleia local).
6:1
6:2
Não tendes vós sabido que os santos ao mundo julgarão? Ora, se por vós é julgado o mundo, porventura indignos sois vós de ser lugar- e- critério- de- julgamento das coisas mínimas?
6:3
Não tendes vós sabido que aos anjos julgaremos? Quanto, muito mais, (podemos julgar) as coisas pertencentes a esta vida!
6:4
Portanto, em verdade, se negócios pertencentes a esta vida tiverdes em lugar- e- critério- de- julgamento, então, àqueles tendo sido considerados como sendo nada, na assembleia, ① porventura a esses fazeis- sentar- na- cadeira para os julgar?
6:5
Para vergonha para vós o digo. Não há, pois, entre vós, um homem sábio, nem mesmo exatamente um, que poderá completamente- se- opor entre (si e) o seu irmãO 1153 ?
6:6
Mas irmão com irmão vai a juízo, e isto perante descrentes!
6:7
Já, pois, em verdade, completamente há uma falta entre vós, uma vez que demandas tendes entre vós mesmos. Por que não, muito mais, aceitais- serdes- injustiçados? Por que não, muito mais, aceitais- serdes- defraudados?
6:8
Mas, vós mesmos , fazeis a injustiça e defraudais, e isto aos vossos irmãos.
Cultivemos pureza, nossos corpos são membros do Cristo, são o Templo do Espírito Santo.
6:9
Ou não tendes vós sabido que os injustos ① o participar no reinar de Deus ① não herdarão? ②
6:10
Não sejais vós enganados- feitos- extraviar: nem os fornicários ① 1154 , nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados ② , nem os sodomitas- de- papel- de- macho ③ , nem os furtadores, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os homens vorazes- predadores ④ , o participar no reinar de Deus 1155 1156 herdarão.
6:11
E estas coisas alguns de vós éreis; mas fostes lavados- para- longe (das vossas sujeiras) , mas fostes santificados, mas fostes declarados justificados em o nome de o Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
3. OS PROCESSOS EM TRIBUNAIS PAGÃOS[u]
6:1
Quando alguém de vós tem rixa com outro, como ousa levá-la aos injustos,[v] para ser julgada, e não aos santos?
6:2
Então não sabeis que os santos julgarão o mundo?[x] E se é por vós que o mundo será julgado, seríeis indignos de proferir julgamentos de menor importância?
6:3
Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais então as coisas da vida cotidiana?
6:4
Quando, pois, tendes processos desta vida para ser julgados, constituís como juízes aqueles que a Igreja despreza![z]
6:5
Digo isto para confusão vossa. Não se encontra entre vós alguém suficientemente sábio para poder julgar entre os seus irmãos?
6:6
No entanto, acontece que um irmão entra em litígio contra seu irmão, e isto diante de infiéis!
6:7
De qualquer modo, já é para vós uma falta a existência de litígios entre vós. Por que não preferis, antes, padecer uma injustiça? Por que não vos deixais, antes, defraudar?
6:8
Entretanto, ao contrário, sois vós que cometeis injustiça e defraudais e isto contra vossos irmãos!
6:9
Então não sabeis que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não vos iludais! Nem os impudicos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os depravados,
6:10
nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os injuriosos herdarão o Reino de Deus.[a]
6:11
Eis o que vós fostes, ao menos alguns. Mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.[b]
Notas de Rodapé da (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
6:1
[u]
Em toda esta passagem, Paulo censura os corintios por exporem as suas discórdias diante dos pagãos, em vez de as resolverem pacificamente entre si. Não se devem tomar por argumentos decisivos as expressões paulinas inspiradas, antes, por ironia sarcástica. O autêntico pensamento de Paulo sobre os magistrados pagãos encontra-se em Rm
6:1
[v]
Os magistrados pagãos são assim chamados não porque em Corinto fossem especialmente venais ou iníquos, mas porque não tinham a "justiça" conferida por Deus. Daí o trocadilho de Paulo: como poderiam eles "fazer justiça" aos "justos" que são os santos, os membros da comunidade?
6:2
[x]
Com Cristo, soberano juiz do mundo.
6:4
[z]
Isto é, os juízes pagãos (cf. Mt
6:11
(VULG) - Vulgata Latina
6:1
6:2
an nescitis quoniam sancti de hoc mundo judicabunt ? et si in vobis judicabitur mundus, indigni estis qui de minimis judicetis ?
6:3
Nescitis quoniam angelos judicabimus ? quanto magis sæcularia ?
6:4
Sæcularia igitur judicia si habueritis : contemptibiles, qui sunt in ecclesia, illos constituite ad judicandum.
6:5
Ad verecundiam vestram dico. Sic non est inter vos sapiens quisquam, qui possit judicare inter fratrem suum ?
6:6
Sed frater cum fratre judicio contendit : et hoc apud infideles ?
6:7
Jam quidem omnino delictum est in vobis, quod judicia habetis inter vos. Quare non magis injuriam accipitis ? quare non magis fraudem patimini ?
6:8
Sed vos injuriam facitis, et fraudatis : et hoc fratribus.
6:9
6:10
neque molles, neque masculorum concubitores, neque fures, neque avari, neque ebriosi, neque maledici, neque rapaces regnum Dei possidebunt.
6:11
Et hæc quidam fuistis : sed abluti estis, sed sanctificati estis, sed justificati estis in nomine Domini nostri Jesu Christi, et in Spiritu Dei nostri.
Pesquisando por I Coríntios 6:1-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Coríntios 6:1
Referências em Livro Espírita
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Coríntios 6:1-11 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia
Mapas Históricos
A DIVISÃO DO REINO
930 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Coríntios 6:1-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Coríntios 6:1-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências