Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As ofertas dos príncipes na dedicação do tabernáculo e do altar
7:1
E ACONTECEU, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus vasos; também o altar, e todos os seus vasos, e os ungiu, e os santificou,
7:2
Que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
7:3
E trouxeram a sua oferta perante o Senhor, seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um um boi: e os trouxeram diante do tabernáculo.
7:4
E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
7:5
Toma os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação: e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério.
7:6
Assim Moisés tomou os carros e os bois, e os deu aos levitas.
7:7
Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério:
7:8
E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Aarão, o sacerdote.
7:9
Mas aos filhos de Coate nada deu porquanto a seu cargo estava o santuário e o levavam aos ombros.
7:10
E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; ofereceram pois os príncipes a sua oferta perante o altar.
7:11
E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta (cada qual em seu dia) para a consagração do altar.
7:12
O que pois no primeiro dia ofereceu a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
7:13
E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:14
Uma taça de dez siclos de ouro cheia de incenso;
7:15
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:16
Um bode para expiação do pecado;
7:17
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
7:18
No segundo dia fez a sua oferta Natanael, filho de Suar, príncipe de Issacar.
7:19
E pela sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário: ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para a oferta de manjares;
7:20
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:21
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:22
Um bode para expiação do pecado;
7:23
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Natanael, filho de Suar.
7:24
No terceiro dia ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
7:25
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:26
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:27
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:28
Um bode para expiação do pecado;
7:29
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
7:30
No quarto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur:
7:31
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:32
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:33
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:34
Um bode para expiação do pecado;
7:35
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
7:36
No quinto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Surisadai.
7:37
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:38
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:39
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:40
Um bode para expiação do pecado.
7:41
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Selumiel, filho de Surisadai.
7:42
No sexto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
7:43
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:44
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:45
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:46
Um bode para expiação do pecado;
7:47
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
7:48
No sétimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde.
7:49
A sua oferta foi um prato de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:50
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:51
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:52
Um bode para expiação do pecado;
7:53
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
7:54
No oitavo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur:
7:55
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:56
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:57
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:58
Um bode para expiação do pecado;
7:59
E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
7:60
No dia nono ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni:
7:61
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:62
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:63
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:64
Um bode para expiação do pecado;
7:65
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideôni.
7:66
No décimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer, filho de Amisadai.
7:67
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:68
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:69
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano, para holocausto;
7:70
Um bode para expiação do pecado;
7:71
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
7:72
No dia undécimo ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
7:73
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:74
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:75
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano para holocausto;
7:76
Um bode para expiação do pecado;
7:77
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
7:78
No duodécimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aíra, filho de Enã.
7:79
A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
7:80
Uma taça de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
7:81
Um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano para holocausto;
7:82
Um bode para expiação do pecado;
7:83
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros dum ano: esta foi a oferta de Aíra, filho de Enã.
7:84
Esta é a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
7:85
Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário:
7:86
Doze taças de ouro cheias de incenso, cada taça de dez siclos, segundo o siclo do santuário: todo o ouro das taças foi de cento e vinte siclos;
7:87
Todos os bois para holocausto foram doze novilhos; carneiros doze, doze cordeiros dum ano, com a sua oferta de manjares, e doze bodes para expiação do pecado.
7:88
E todos os bois para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos: os carneiros sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros dum ano sessenta: esta é a consagração do altar, depois que foi ungido.
7:89
E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com o Senhor, então ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins: assim com ele falava.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיְהִ֡י בְּיוֹם֩ כַּלּ֨וֹת מֹשֶׁ֜ה לְהָקִ֣ים אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּמְשַׁ֨ח אֹת֜וֹ וַיְקַדֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֔יו וְאֶת־ הַמִּזְבֵּ֖חַ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֑יו וַיִּמְשָׁחֵ֖ם וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם׃ | E aconteceu no dia completamente Moisés tinha montado o o Tabernáculo e tinha ungido ele e consagrou ele e todos os instrumentos e o altar e todos os vasos e também tinha ungido e consagrou eles | No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o consagrou e todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences, | And it came to pass on the day that fully that Moses had set up - the Tabernacle and had anointed it [is] and consecrated it and all the instruments and the altar and all the vessels also had anointed and consecrated them |
| 2 | וַיַּקְרִ֙יבוּ֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רָאשֵׁ֖י בֵּ֣ית אֲבֹתָ֑ם הֵ֚ם נְשִׂיאֵ֣י הַמַּטֹּ֔ת הֵ֥ם הָעֹמְדִ֖ים עַל־ הַפְּקֻדִֽים׃ | ofereceram os príncipes de Israel cabeças da casa de seus pais que eram os príncipes das tribos eles que estavam sobre os homens contados | os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que haviam presidido o censo, ofereceram | and offered the princes of Israel heads of the house of their fathers who [were] the princes of the tribes they who were over the numbered men |
| 3 | וַיָּבִ֨יאוּ אֶת־ קָרְבָּנָ֜ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה שֵׁשׁ־ עֶגְלֹ֥ת צָב֙ וּשְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר בָּקָ֔ר עֲגָלָ֛ה עַל־ שְׁנֵ֥י הַנְּשִׂאִ֖ים וְשׁ֣וֹר לְאֶחָ֑ד וַיַּקְרִ֥יבוּ אוֹתָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃ | Eles trouxeram seu oferta diante o SENHOR seis carros de bois cobertos para dois e dez bois um carro de bois para dois dos príncipes e um boi para cada um eles trouxeram eles diante o tabernáculo | e trouxeram a sua oferta perante o SENHOR: seis carros cobertos e doze bois; cada dois príncipes ofereceram um carro, e cada um deles, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo. | And they brought - their offering before the LORD six wagons covered for two and ten oxen a wagon for two of the princes and an ox for each one and they brought them before the tabernacle |
| 4 | וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ | E disse o SENHOR a Moisés Moisés dizendo | Disse o SENHOR a Moisés: | And spoke the LORD unto Moses saying |
| 5 | קַ֚ח מֵֽאִתָּ֔ם וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֕ד אֶת־ עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְנָתַתָּ֤ה אוֹתָם֙ אֶל־ הַלְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּפִ֥י עֲבֹדָתֽוֹ׃ | Pegue eles que eles possam ser para fazer a o serviço da tenda da reunião e você deve dar eles aos os levitas a cada homem de acordo com o seu serviço | Recebe-os deles, e serão destinados ao serviço da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada um segundo o seu serviço. | Take them that they may be to do - the service of the tent of meeting and you shall give them unto the Levites to every man according to his service |
| 6 | וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֶת־ הָעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־ הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם אֶל־ הַלְוִיִּֽם׃ | E tomou Moisés os carros de bois e os bois e deu a eles aos os levitas | Moisés recebeu os carros e os bois e os deu aos levitas. | And took Moses - the wagons and the oxen and gave them unto the Levites |
| 7 | אֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן כְּפִ֖י עֲבֹדָתָֽם׃ | - Dois carros de bois e quatro bois ele deu aos filhos de Gérson de acordo com seu serviço | Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu serviço; | - Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon according to their service |
| 8 | וְאֵ֣ת ׀ אַרְבַּ֣ע הָעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ שְׁמֹנַ֣ת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י מְרָרִ֑י כְּפִי֙ עֲבֹ֣דָתָ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־ אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ | e quatro carroças e oito bois ele deu aos filhos de Merari de acordo com seu serviço sob a direção de Ithamar o filho de Arão o sacerdote | quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu serviço, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. | and four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their service under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest |
| 9 | וְלִבְנֵ֥י קְהָ֖ת לֹ֣א נָתָ֑ן כִּֽי־ עֲבֹדַ֤ת הַקֹּ֙דֶשׁ֙ עֲלֵהֶ֔ם בַּכָּתֵ֖ף יִשָּֽׂאוּ׃ | Mas para os filhos de Coate nada ele deu porque o serviço do santuário sobre eles no ombro para carregar | Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário, que deviam levar aos ombros. | But to the sons of Kohath none he gave because the service of the sanctuary [was] on their shoulder to bear |
| 10 | וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־ קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃ | e ofereceram os príncipes a para dedicar do altar no dia que foi ungido ele e ofereceram até mesmo os príncipes seus oferta diante do altar | Ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; sim, apresentaram a sua oferta perante o altar. | And offered the princes - for dedicating of the altar in the day that it was anointed - and offered even the princes - their offering before the altar |
| 11 | וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־ קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ס | e disse O SENHOR a Moisés o líder o chefe cada em seu dia cada líder dia oferecerão sua oferta para a dedicação do altar | Disse o SENHOR a Moisés: Cada príncipe apresentará, no seu dia, a sua oferta para a consagração do altar. | and said The LORD unto Moses the chief each on his day leader each day They shall offer - their offering for the dedication of the altar - |
| 12 | וַיְהִ֗י הַמַּקְרִ֛יב בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן אֶת־ קָרְבָּנ֑וֹ נַחְשׁ֥וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָ֖ב לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ | Era aquele que ofereceu o dia primeiro sua oferta Nahshon o filho de Amminadab da tribo de Judá | O que, pois, no primeiro dia, apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá. | And was he who offered the day first - his offering Nahshon the son of Amminadab of the tribe of Judah |
| 13 | וְקָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | E sua oferta prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta shekels de acordo com o shekel do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para uma oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | And his offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 14 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 15 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | touro um filho do rebanho carneiro um cordeiro um macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 16 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes Um para oferta de pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 17 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־ עַמִּינָדָֽב׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros macho de um ano cinco Este foi a oferta de Nahshon do filho de Amminadab | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Naassom, filho de Aminadabe. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Nahshon the son of Amminadab - |
| 18 | בַּיּוֹם֙ הַשֵּׁנִ֔י הִקְרִ֖יב נְתַנְאֵ֣ל בֶּן־ צוּעָ֑ר נְשִׂ֖יא יִשָּׂשכָֽר׃ | no dia segundo ofereceu Nethaneel o filho de Zuar o chefe de Issachar | No segundo dia, fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar. | on the day second did offer Nethaneel the son of Zuar the chief of Issachar |
| 19 | הִקְרִ֨ב אֶת־ קָרְבָּנ֜וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | Apresentou - sua oferta prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta shekels de acordo com o shekel do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | Como sua oferta apresentou um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | He presented - his offering platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 20 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 21 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | Touro Um Filho do rebanho Carneiro Um Cordeiro Um Macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 22 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes Um para oferta de pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 23 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־ צוּעָֽר׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este foi a oferta de Nethaneel do filho de Zuar | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Natanael, filho de Zuar. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar - |
| 24 | בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃ | no dia terceiro o chefe o filho de Zebulun Eliab dos filhos de Helon | No terceiro dia, chegou o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom. | on the day third the chief the son of Zebulun Eliab of the sons of Helon |
| 25 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | Oferta dele Prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 26 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 27 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | Touro Um Filho do rebanho Carneiro Um Cordeiro Um Macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 28 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes Um para oferta de pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 29 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־ חֵלֹֽן׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este foi a oferta de Eliabe do filho de Helom | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Eliabe, filho de Helom. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Eliab the son of Helon - |
| 30 | בַּיּוֹם֙ הָרְבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃ | no dia quarto o chefe o filho de Rúben Elizur dos filhos de Shedeur | No quarto dia, chegou o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur. | on the day fourth the chief the son of Reuben Elizur of the sons of Shedeur |
| 31 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | Oferta dele Prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 32 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת | prato um de dez [siclos] de ouro cheio de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 33 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | Touro Um Filho do rebanho Carneiro Um Cordeiro Um Macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 34 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes Um para oferta de pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 35 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־ שְׁדֵיאֽוּר׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este era a oferta de Elizur do filho de Shedeur | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Elizur, filho de Sedeur. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Elizur the son of Shedeur - |
| 36 | בַּיּוֹם֙ הַחֲמִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ | no dia quinto o chefe o filho de Simeão Shelumiel dos filhos de Zurishaddai | No quinto dia, chegou o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai. | on the day fifth the chief the son of Simeon Shelumiel of the children of Zurishaddai |
| 37 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | oferta dele prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 38 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 39 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | touro um filho do rebanho carneiro um cordeiro um macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 40 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת | bode macho dos bodes Um para oferta pelo pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 41 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן שְׁלֻמִיאֵ֖ל בֶּן־ צוּרִֽישַׁדָּֽי׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros macho de um ano cinco Este era a oferta de Shelumiel do filho de Zurishaddai | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai - |
| 42 | בַּיּוֹם֙ הַשִּׁשִּׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃ | no dia sexto o chefe o filho de Gad Eliasaph dos filhos de Deuel | No sexto dia, chegou o príncipe dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel. | on the day sixth the chief the son of Gad Eliasaph of the sons of Deuel |
| 43 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | oferta dele prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 44 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 45 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | touro um filho do rebanho carneiro um cordeiro um macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 46 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes um para oferta de pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 47 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־ דְּעוּאֵֽל׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros macho de um ano cinco Este era a oferta de Eliasafe do filho de Deuel | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Eliasafe, filho de Deuel. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Eliasaph the son of Deuel - |
| 48 | בַּיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י אֶפְרָ֑יִם אֱלִֽישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃ | no dia sétimo o chefe o filho de Efraim Elishama dos filhos de Amiúde | No sétimo dia, chegou o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde. | on the day seventh the chief the son of Ephraim Elishama of the sons of Ammihud |
| 49 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | Oferta dele Prato Prata um trinta cem peso tigela um prata setenta shekels de acordo com o shekel do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para uma oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 50 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 51 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | Touro Um Filho do rebanho Carneiro Um Cordeiro Um Macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 52 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes um para uma oferta pelo pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 53 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este era a oferta de Elishama do filho de Ammihud | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Elisama, filho de Amiúde. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Elishama the son of Ammihud - |
| 54 | בַּיּוֹם֙ הַשְּׁמִינִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָה־ צֽוּר׃ | no dia oitavo o chefe do filho de Manassés Gamaliel dos filhos - de Pedasur | No oitavo dia, chegou o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur. | on the day eighth the chief the son of Manasseh [offered] Gamaliel of the sons - of Pedahzur |
| 55 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה | oferta dele prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 56 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 57 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | touro um filho do rebanho carneiro um cordeiro um macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 58 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes um para oferta pelo pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 59 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן־ פְּדָה צֽוּר׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este foi a oferta de Gamaliel do filho - de Pedahzur - | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Gamaliel the son - of Pedahzur - |
| 60 | בַּיּוֹם֙ הַתְּשִׁיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃ | no dia nono o chefe o filho de Benjamim Abidã dos filhos de Gideoni | No dia nono, chegou o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni. | on the day ninth the chief the son of Benjamin Abidan of the sons of Gideoni |
| 61 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | Oferta dele Prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 62 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 63 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | Touro Um Filho do rebanho Carneiro Um Cordeiro Um Macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 64 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes Um para oferta de pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 65 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲבִידָ֖ן בֶּן־ גִּדְעֹנִֽי׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este era a oferta de Abidan do filho de Gideoni | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Abidã, filho de Gideoni. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Abidan the son of Gideoni - |
| 66 | בַּיּוֹם֙ הָעֲשִׂירִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י דָ֑ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּישַׁדָּֽי׃ | no dia décimo o chefe o filho de Dã Aíezer dos filhos de Amiçadai | No décimo dia, chegou o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer, filho de Amisadai. | on the day tenth the chief the son of Dan Ahiezer of the sons of Ammishaddai |
| 67 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | oferta dele prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 68 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת | prato um de dez [siclos] de ouro cheio de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 69 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | Touro Um Filho do rebanho Carneiro Um Cordeiro Um Macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 70 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes Um para oferta pelo pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 71 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן־ עַמִּישַׁדָּֽי׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este era a oferta de Ahiezer do filho de Ammishaddai | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Aiezer, filho de Amisadai. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai - |
| 72 | בְּיוֹם֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֣ר י֔וֹם נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י אָשֵׁ֑ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃ | no dia décimo primeiro dez dia o chefe o filho de Aser Pagiel dos filhos de Ocran | No dia undécimo,; chegou o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã. | on the day eleventh ten day the chief the son of Asher Pagiel of the sons of Ocran |
| 73 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | Oferta dele Prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 74 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 75 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | touro um filho do rebanho carneiro um cordeiro um macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 76 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes um para oferta pelo pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 77 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן־ עָכְרָֽן׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este era a oferta de Pagiel do filho de Ocran - | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Pagiel, filho de Ocrã. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Pagiel the son of Ocran - |
| 78 | בְּיוֹם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר י֔וֹם נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֑י אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃ | no dia dois e décimo dia o chefe o filho de Naftali Aira dos filhos de Enã | No duodécimo; dia, chegou o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã. | on the day two and tenth day the chief the son of Naphtali Ahira of the sons of Enan |
| 79 | קָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־ כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָה֮ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם ׀ מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה׃ | Oferta dele Prato prata um trinta cem peso tigela um prata setenta siclos de acordo com o siclo do santuário ambos cheios farinha fina misturada com óleo para oferta de cereais | A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares; | His offering [was] platter silver one thirty [and] a hundred [shekels] the weight bowl one silver of seventy shekels according to the shekel of the sanctuary both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering |
| 80 | כַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת׃ | prato um de dez [siclos] de ouro cheia de incenso | um recipiente de dez siclos de ouro, cheio de incenso; | dish one of ten [shekels] of gold full of incense |
| 81 | פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־ בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־ אֶחָ֥ד בֶּן־ שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃ | touro um filho do rebanho carneiro um cordeiro um macho de um ano para um holocausto | um novilho,; um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | bull One son of the herd ram one lamb one male a year old for a burnt offering |
| 82 | שְׂעִיר־ עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת׃ | bode macho dos bodes Um para oferta de pecado | um bode,; para oferta pelo pecado; | male goat of the goats One for a sin offering |
| 83 | וּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ בָּקָ֣ר שְׁנַיִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֲחִירַ֖ע בֶּן־ עֵינָֽן׃ פ | e para um sacrifício de ofertas de paz bois dois carneiros cinco bodes cinco cordeiros machos de um ano cinco Este era a oferta de Aíra do filho de Enã | e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; foi esta a oferta de Aira, filho de Enã. | and for a sacrifice of peace offerings oxen two rams five he goats five lambs male a year old five This [was] the offering of Ahira the son of Enan - |
| 84 | זֹ֣את ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ מֵאֵ֖ת נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל קַעֲרֹ֨ת כֶּ֜סֶף שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֗ה מִֽזְרְקֵי־ כֶ֙סֶף֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֔ר כַּפּ֥וֹת זָהָ֖ב שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ | Este a dedicação do altar no dia quando foi ungido - dos príncipes de Israel pratos de prata dois e dez tigelas de prata dois e dez colheres de ouro dois e dez | Esta é a dádiva feita pelos príncipes de Israel para a consagração do altar, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze recipientes de ouro; | This [was] the dedication of the altar in the day when it was anointed - from the princes of Israel platters of silver two and ten bowls silver two and ten spoons of gold two and ten |
| 85 | שְׁלֹשִׁ֣ים וּמֵאָ֗ה הַקְּעָרָ֤ה הָֽאַחַת֙ כֶּ֔סֶף וְשִׁבְעִ֖ים הַמִּזְרָ֣ק הָאֶחָ֑ד כֹּ֚ל כֶּ֣סֶף הַכֵּלִ֔ים אַלְפַּ֥יִם וְאַרְבַּע־ מֵא֖וֹת בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃ | trinta e cem prato cada de prata e setenta tigela cada todos os utensílios de prata vasos pesavam duas mil e quatro cem [séquelas] de acordo com o siclo do santuário | cada prato de prata, de cento e trinta siclos, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios foi de dois mil e quatrocentos; siclos, segundo o siclo do santuário; | thirty [and] a hundred platter Each of silver and seventy bowl each all the silver vessels [weighed] two thousand and four hundred [shekels] after the shekel of the sanctuary |
| 86 | כַּפּ֨וֹת זָהָ֤ב שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵה֙ מְלֵאֹ֣ת קְטֹ֔רֶת עֲשָׂרָ֧ה עֲשָׂרָ֛ה הַכַּ֖ף בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ כָּל־ זְהַ֥ב הַכַּפּ֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּמֵאָֽה׃ | colheres dourado dois e dez cheias de incenso dez cada dez das colheres de acordo com o siclo do santuário todo o ouro das colheres vinte e cem | doze; recipientes de ouro cheios de incenso, cada um de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro dos recipientes foi de cento e vinte siclos; | The spoons golden two and ten full of incense [weighing] ten [shekels] apiece of the spoons according to the shekel of the sanctuary all the gold of the spoons twenty and a hundred |
| 87 | כָּל־ הַבָּקָ֨ר לָעֹלָ֜ה שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר פָּרִ֗ים אֵילִ֤ם שְׁנֵים־ עָשָׂר֙ כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־ שָׁנָ֛ה שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר וּמִנְחָתָ֑ם וּשְׂעִירֵ֥י עִזִּ֛ים שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר לְחַטָּֽאת׃ | todo os bois para o holocausto dois e dez os touros os carneiros dois e dez os cordeiros do primeiro ano dois e dez e com sua oferta de cereais e os cabritos dos bodes dois e dez para oferta pelo pecado | todos os animais para o holocausto foram doze; novilhos; carneiros, doze;; doze; cordeiros de um ano, com a sua oferta de manjares; e doze; bodes; para oferta pelo pecado. | all the oxen for the burnt offering two and ten bulls the rams two and ten the lambs of the first year two and ten and with their grain offering and the kids of the goats two and ten for a sin offering |
| 88 | וְכֹ֞ל בְּקַ֣ר ׀ זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁים֙ עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֔ים כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־ שָׁנָ֖ה שִׁשִּׁ֑ים זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֽוֹ׃ | e todos os bois para o sacrifício das ofertas de paz vinte e quatro touros os carneiros sessenta os bodes sessenta os cordeiros machos de um ano sessenta Esta foi a dedicação do altar depois foi ungido ele | E todos os animais para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a dádiva para a consagração do altar, depois que foi ungido. | and all the oxen for the sacrifice of the peace offerings [were] twenty and four bulls the rams sixty the he goats sixty the lambs male a year old sixty This [was] the dedication of the altar after it was anointed - |
| 89 | וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־ הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־ אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃ פ | quando Moisés entrou Moisés para a tenda da reunião para falar com ele então ele ouviu - a voz de Alguém falando para ele de cima do propiciatório que sobre a arca da aliança de entre os dois querubins e ele falou com ele - | Quando entrava Moisés na tenda da congregação para falar com o SENHOR, então, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do Testemunho entre os dois querubins; assim lhe falava. | when was gone Moses into the tent of meeting to speak with him then he heard - the voice of One speaking unto him from above the mercy seat that [was] on the ark of testimony from between the two cherubim and he spoke unto him - |
Pesquisando por Números 7:1-89 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Números 7:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Números 7:1-89 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Locais
ASER
Atualmente: LÍBANODÃ
Atualmente: ISRAELDã -
EFRAIM
Atualmente: ISRAELRegião da Tribo de Israel. João
GADE
Atualmente: JORDÂNIAGade – Tribo de Israel
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
ZEBULOM
Atualmente: ISRAELRegião da Tribo de Israel localizada na Galiléia Central.
JUDÁ
O Reino de Judá limitava-se ao norte com o Reino de Israel, a oeste com a inquieta região costeira da Filístia, ao sul com o deserto de Neguev, e a leste com o rio Jordão, o mar Morto e o Reino de Moabe. Sua capital era Jerusalém.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O tabernáculo e o sumo sacerdote
Mapas Históricos
O Tabernáculo
século XV ou XIII a.C.OS PATRIARCAS NA PALESTINA
As doze tribos de Israel
O REINO DE JUDÁ DESDE MANASSÉS ATÉ À QUEDA DE NÍNIVE
686-612 a.C.OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Números 7:1-89.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Números 7:1-89
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências