Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A bondade de Deus
7:7
Pedi, e dar-se-vos-á; buscai, e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
7:8
Porque, aquele que pede, recebe; e, o que busca, encontra: e, ao que bate, se abre.
7:9
E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?
7:10
E, pedindo-lhe peixe, lhe dará uma serpente?
7:11
Se, vós pois, sendo maus, sabeis dar boas coisas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará bens aos que lhos pedirem?
7:12
Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 7 | Αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε κρούετε καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν | Pedir e será dado a vocês buscai e encontrareis batei e será aberto a vocês | Pedi, e dar-se-vos-á ; buscai e achareis; batei, e abrir-se-vos-á . | Ask and it will be given to you seek and you will find knock and it will be opened to you |
| 8 | πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται | todos de fato o aquele que pede recebe e o aquele que busca encontra e ao que bate batendo será aberto | Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, abrir-se-lhe-á. | everyone indeed - asking receives and the [one] seeking finds and to the [one] knocking it will be opened |
| 9 | ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ | Ou qual é de vocês um homem quem pedirá o filho dele pão não uma pedra dar-lhe-á a ele | Ou qual dentre vós é o homem que, se porventura o filho lhe pedir pão, lhe dará pedra? | Or which is of you a man whom will ask for the son of him bread not a stone will he give him |
| 10 | ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ | ou também um peixe ele pedirá por não uma serpente ele dará a ele | Ou, se lhe pedir um peixe, lhe dará uma cobra? | or also a fish he will ask for not a serpent will he give him |
| 11 | εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν πόσῳ μᾶλλον ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν | Se portanto vocês maus sendo sabeis presentes boas dar aos filhos de vocês quanto mais o Pai de vocês que nos os céus dará coisas boas àqueles que pedem a ele | Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem? | If therefore you evil being know gifts good to give to the children of you how much more the Father of you who [is] in the heavens will give good things to those asking him |
| 12 | Πάντα οὖν ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται | Todas as coisas portanto quantas se desejardes que façam a vós os homens assim também vós fazei a eles este de fato é a lei e os profetas | Tudo quanto, pois, quereis que os homens vos façam, assim fazei-o vós também a eles; porque esta é a Lei e os Profetas. | All things therefore as many as if you might desire that should do to you the men so also you do to them this indeed is the law and the prophets |
Pesquisando por Mateus 7:7-12 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Mateus 7:7
Referências em Livro Espírita
Emmanuel
Martins Peralva
Joanna de Ângelis
André Luiz
Allan Kardec
André Luiz Emmanuel
Francisco Cândido Xavier e Clementino Alencar
Diversos
Manoel Philomeno de Miranda
Grupo Emmanuel
Eliseu Rigonatti
Cairbar Schutel
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Carlos Baccelli
Honório Onofre de Abreu
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Barbosa, Elias
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)
Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Mateus 7:7-12.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Mateus 7:7-12
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências