João 7:14-24

João 6 João 8
Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
14 Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν E Da Festa Estando em meio Subiu Jesus Para O Templo E Ensinava Corria em meio a festa, e Jesus subiu ao templo e ensinava. now moreover of the feast [it] being in the middle went up Jesus into the temple and was teaching
15 ἐθαύμαζον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς οὗτος γράμματα οἶδεν μὴ μεμαθηκώς Maravilhavam-se então os judeus dizendo Como este letras sabe não tendo estudado Então, os judeus se maravilhavam e diziam: Como sabe este letras, sem ter estudado? were marveling then the Jews saying How this one writings knows not having studied
16 ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς ‹ὁ› Ἰησοῦς καὶ εἶπεν ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με Respondeu portanto a eles Jesus e disse Meu ensino não é meu mas daquele que me enviou a mim Respondeu-lhes Jesus: O meu ensino não é meu, e sim daquele que me enviou . Answered therefore them - Jesus and said - My teaching not is of Myself but of the [one] having sent Me
17 ἐάν τις θέλῃ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιεῖν γνώσεται περὶ τῆς διδαχῆς πότερον ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν ἐγὼ ἀπ’ ἐμαυτοῦ λαλῶ Se alguém quiser a vontade dele fazer conhecerá a respeito da doutrina se de Deus é ou eu de mim mesmo falo Se alguém quiser fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. If anyone desires the will of him to practice he will know concerning the teaching whether from - God it is or I from myself speak
18 ἀφ’ ἑαυτοῦ λαλῶν τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτὸν οὗτος ἀληθής ἐστιν καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν Aquele de si mesmo falando a glória a própria busca Aquele mas buscando a glória daquele que enviou ele Este Verdadeiro é e falsidade em ele não Quem fala por si mesmo está procurando a sua própria glória; mas o que procura a glória de quem o enviou, esse é verdadeiro, e nele não injustiça. the [one] from himself speaking the glory the own seeks the [one] however seeking the glory of the [one] having sent him he TRUE is and falsehood in him not is
19 οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν* ὑμῖν τὸν νόμον καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι Não Moisés deu a vocês a lei e ninguém de vocês pratica a lei Por que me procuram matar Não vos deu Moisés a lei? Contudo, ninguém dentre vós a observa. Por que procurais matar-me ? Not Moses has given to you the law and no one of you practices the law Why me do you seek to kill
20 ἀπεκρίθη ὄχλος Δαιμόνιον ἔχεις τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι Respondeu a multidão Demônio você tem quem te procura matar Respondeu a multidão: Tens demônio. Quem é que procura matar-te ? Answered the crowd A demon you have who you seeks to kill
21 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἓν ἔργον ἐποίησα καὶ πάντες θαυμάζετε Respondeu Jesus e disse a eles Uma obra realizei e todos vos maravilhais Replicou-lhes Jesus: Um só feito realizei, e todos vos admirais. Answered Jesus and said to them One work I did and all you marvel
22 διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον Por causa de isto Moisés deu a vocês a circuncisão não que de Moisés é mas de dos pais e no sábado circuncidam um homem Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (se bem que ela não vem dele, mas dos patriarcas), no sábado circuncidais um homem. because of this Moses has given you - circumcision not that of - Moses it is but of the fathers and on Sabbath you circumcise a man
23 εἰ περιτομὴν λαμβάνει (ὁ) ἄνθρωπος ἐν σαββάτῳ ἵνα μὴ λυθῇ νόμος Μωϋσέως ἐμοὶ χολᾶτε ὅτι ὅλον ἄνθρωπον ὑγιῆ ἐποίησα ἐν σαββάτῳ Se circuncisão recebe um homem no sábado para que não seja violada a lei de Moisés comigo vos irais porque inteiramente um homem são curei no sábado E, se o homem pode ser circuncidado em dia de sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, por que vos indignais contra mim, pelo fato de eu ter curado, num sábado, ao todo, um homem? If circumcison receives a man on Sabbath that not might be broken the law of Moses with me you are angry because entirely a man sound I made on the Sabbath
24 μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε* Não Julguem Segundo A aparência Mas O Reto Julgamento Julguem Não julgueis segundo a aparência, e sim pela reta justiça. not Judge according to appearance but the righteous judgment judge

Pesquisando por João 7:14-24 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre João 7:14

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

jo 7:20
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 177
Página: 369
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 7:20
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo João

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 52
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 7:24
Mais Perto

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
jo 7:24
Rumo Certo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 11
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

jo 7:14
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 25
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
jo 7:16
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John Gill

Adicionados os Comentário Bíblico de John Gill, Ministro Batista




































John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová



















Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 3) e na Judeia








Mapas Históricos

OS PATRIARCAS NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 7:14-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de João 7:14-24

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências