Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi confia em Deus e roga-lhe que o livre dos seus inimigos e o proteja
71:1
EM ti, Senhor, confio; nunca seja eu confundido.
71:2
Livra-me na tua justiça, e faze que eu escape: inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
71:3
Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente: deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
71:4
Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel.
71:5
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
71:6
Por ti tenho sido sustentado desde o ventre: tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe: o meu louvor será para ti constantemente.
71:7
Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
71:8
Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
71:9
Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
71:10
Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
71:11
Dizendo: Deus o desamparou: persegui-o prendei-o, pois não há quem o livre.
71:12
Ó Deus, não te alongues de mim: meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
71:13
Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
71:14
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
71:15
A minha boca relatará as bênçãos da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça o seu número.
71:16
Sairei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, e só dela.
71:17
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
71:18
Agora também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
71:19
Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes cousas: Ó Deus, quem é semelhante a ti?
71:20
Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida, e me tirarás dos abismos da terra.
71:21
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
71:22
Também eu te louvarei com o saltério bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei com a harpa, ó Santo de Israel.
71:23
Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma que tu remiste.
71:24
A minha língua falará da tua justiça todo o dia: pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בְּךָֽ־ יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־ אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃ | em ti Ó SENHOR ponho a minha confiança Nunca deixes seja confundido nunca | Em ti, SENHOR, me refugio; não seja eu jamais envergonhado. | in you O LORD do I put my trust Let me never be put to confusion let me never |
| 2 | בְּצִדְקָתְךָ֗ תַּצִּילֵ֥נִי וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי הַטֵּֽה־ אֵלַ֥י אָ֝זְנְךָ֗ וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ | Na tua justiça Livra-me e faze-me escapar Inclina a te o teu ouvido e salva-me | Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me. | In Your righteousness Deliver and cause me to escape incline unto Your ear and to me and save |
| 3 | הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְצ֥וּר מָע֡וֹן לָב֗וֹא תָּמִ֗יד צִוִּ֥יתָ לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי כִּֽי־ סַלְעִ֖י וּמְצוּדָתִ֣י אָֽתָּה׃ | Seja para ti meu forte de morada lugar de refúgio onde eu possa sempre ir tu me ordenaste para me salvar pois minha rocha e minha fortaleza és tu a mim | Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza. | Be to you my strong of dwelling place resort whereunto I may continually you have given command to save me for [are] my rock and my fortress you me |
| 4 | אֱֽלֹהַ֗י פַּ֭לְּטֵנִי מִיַּ֣ד רָשָׁ֑ע מִכַּ֖ף מְעַוֵּ֣ל וְחוֹמֵץ׃ | Ó meu Deus Livra-me da mão do ímpio da mão do malfeitor e cruel | Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel. | O my God Deliver out of the hand of the wicked out of the hand of the wrongdoer and cruel |
| 5 | כִּֽי־ אַתָּ֥ה תִקְוָתִ֑י אֲדֹנָ֥י יְ֝הוִ֗ה מִבְטַחִ֥י מִנְּעוּרָֽי׃ | Porque você minha esperança Ó Senhor DEUS minha confiança desde a minha juventude | Pois tu és a minha esperança, Senhor DEUS, a minha confiança desde a minha mocidade. | For you [are] my hope O Lord GOD [you are] my trust from my youth |
| 6 | עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃ | Por você eu tenho sido sustentado desde o meu nascimento minhas entranhas da parte da minha mãe você és aquele que tomou em ti meu louvor será continuamente | Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente. | By you have I been held up from [my] birth bowels me of out of my mother you are he who took in my praise [shall be] continually |
| 7 | כְּ֭מוֹפֵת הָיִ֣יתִי לְרַבִּ֑ים וְ֝אַתָּ֗ה מַֽחֲסִי־ עֹֽז׃ | como um prodígio eu sou para muitos mas Tu meu refúgio forte | Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio. | as a wonder I am to many but You refuge [are] my strong |
| 8 | יִמָּ֣לֵא פִ֭י תְּהִלָּתֶ֑ךָ כָּל־ הַ֝יּ֗וֹם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃ | ser preenchido Deixe minha boca com o seu louvor todo o dia e com a sua honra | Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente. | be filled Let my mouth [with] Your praise all the day [and with] Your honor |
| 9 | אַֽל־ תַּ֭שְׁלִיכֵנִי לְעֵ֣ת זִקְנָ֑ה כִּכְל֥וֹת כֹּ֝חִ֗י אַֽל־ תַּעַזְבֵֽנִי׃ | não me não me lançes no tempo da velhice quando falhar quando minha força não não me abandones | Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares. | me not do do cast in the time of old age fails when my strength not forsake |
| 10 | כִּֽי־ אָמְר֣וּ אוֹיְבַ֣י לִ֑י וְשֹׁמְרֵ֥י נַ֝פְשִׁ֗י נוֹעֲצ֥וּ יַחְדָּֽו׃ | Porque falam meus inimigos para e os que espreitam minha alma aconselham-se juntos | Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos, | For speak my enemies to and they who lay wait for my soul take counsel together |
| 11 | לֵ֭אמֹר אֱלֹהִ֣ים עֲזָב֑וֹ רִֽדְפ֥וּ וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ כִּי־ אֵ֥ין מַצִּֽיל׃ | Dizendo Deus abandonou perseguir e pegá-lo porque nenhum para libertar | dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre. | Saying God has forsaken persecute and take him for none to deliver |
| 12 | אֱ֭לֹהִים אַל־ תִּרְחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי אֱ֝לֹהַ֗י לְעֶזְרָ֥תִי [חִישָׁה כ] (חֽוּשָׁה׃ ק) | Ó Deus não estejas longe de mim Ó meu Deus para o meu socorro apressa-te | Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me. | O God be not do far from O my God to my help - - hasten - |
| 13 | יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃ | Sejam confundidos consumidos que são adversários à minha alma sejam cobertos com desprezo que desonram buscam meu dano | Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim. | Let them be confounded consumed that are adversaries to my soul let them be covered [with] reproach that dishonor seek my hurt |
| 14 | וַ֭אֲנִי תָּמִ֣יד אֲיַחֵ֑ל וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י עַל־ כָּל־ תְּהִלָּתֶֽךָ׃ | Mas eu continuamente esperarei e Tu mais e mais e toda maneira ainda louvarei | Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais. | But I continually will hope and You more and more and all manner will yet praise |
| 15 | פִּ֤י ׀ יְסַפֵּ֬ר צִדְקָתֶ֗ךָ כָּל־ הַיּ֥וֹם תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ כִּ֤י לֹ֖א יָדַ֣עְתִּי סְפֹרֽוֹת׃ | Minha boca irá proclamar tua justiça todo o dia tua salvação pois não eu não conheço os números | A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número. | My mouth shall show forth Your righteousness all the day Your salvation for not do I know the numbers |
| 16 | אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃ | irei com os poderosos do Senhor DEUS farei menção da Tua justiça da Tua única | Sinto-me na força do Senhor DEUS; e rememoro a tua justiça, a tua somente. | I will go with the mighty of the Lord GOD I will make mention of Your righteousness of Your only |
| 17 | אֱֽלֹהִ֗ים לִמַּדְתַּ֥נִי מִנְּעוּרָ֑י וְעַד־ הֵ֝֗נָּה אַגִּ֥יד נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ | Deus ensinaste-me desde a minha juventude e até agora até aqui tenho declarado as tuas obras maravilhosas | Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas. | O God you have taught me from my youth and until now .. .. .. have I declared Your wondrous works |
| 18 | וְגַ֤ם עַד־ זִקְנָ֨ה ׀ וְשֵׂיבָה֮ אֱלֹהִ֪ים אַֽל־ תַּעַ֫זְבֵ֥נִי עַד־ אַגִּ֣יד זְרוֹעֲךָ֣ לְד֑וֹר לְכָל־ יָ֝ב֗וֹא גְּבוּרָתֶֽךָ׃ | Agora também quando Eu estou velho e grisalho Ó Deus, não me não abandones até eu tenha mostrado a tua força a esta geração a todos que está por vir o teu poder | Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder. | Now also when I am old and gray headed O God me not do forsake until I have showed Your strength to [this] generation to all [that] is to come Your power |
| 19 | וְצִדְקָתְךָ֥ אֱלֹהִ֗ים עַד־ מָ֫ר֥וֹם אֲשֶׁר־ עָשִׂ֥יתָ גְדֹל֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים מִ֣י כָמֽוֹךָ׃ | e a tua justiça Ó Deus muito alto quem tens feito grandes coisas Ó Deus quem como tu | Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti? | and Your righteousness O God very [is] high who have done great things O God who like to You |
| 20 | אֲשֶׁ֤ר [הִרְאִיתַנוּ כ] (הִרְאִיתַ֨נִי ק) צָר֥וֹת רַבּ֗וֹת וְרָ֫ע֥וֹת תָּשׁ֥וּב [תְּחַיֵּינוּ כ] (תְּחַיֵּ֑ינִי ק) וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת הָ֝אָ֗רֶץ תָּשׁ֥וּב תַּעֲלֵֽנִי׃ | que - - mostraste - angústias grandes e muito novamente - - reviverá - e das profundezas da terra novamente me trará para cima | Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra. | that - - have showed - troubles me great and very me again - - shall revive - and from the depths of the earth again shall bring me up |
| 21 | תֶּ֤רֶב ׀ גְּֽדֻלָּתִ֗י וְתִסֹּ֥ב תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃ | aumentará minha grandeza e me cercará por todos os lados consolará a mim | Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente. | shall increase my greatness and me on every side comfort |
| 22 | גַּם־ אֲנִ֤י ׀ אוֹדְךָ֣ בִכְלִי־ נֶבֶל֮ אֲמִתְּךָ֪ אֱלֹ֫הָ֥י אֲזַמְּרָ֣ה לְךָ֣ בְכִנּ֑וֹר קְ֝ד֗וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ | também eu sou te louvarei com o saltério com o saltério tua verdade Ó meu Deus a ti cantarei a com a lira Ó Tu, Santo de Israel | Eu também te louvo com a lira , celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel. | will also I [am] praise you with the psaltery .. .. .. [even] Your truth O my God to You will I sing to with the lyre O You Holy One of Israel |
| 23 | תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה שְׂ֭פָתַי כִּ֣י אֲזַמְּרָה־ לָּ֑ךְ וְ֝נַפְשִׁ֗י אֲשֶׁ֣ר פָּדִֽיתָ׃ | alegrar-se-á grandemente meus lábios quando cantar a e minha alma que tens redimido | Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste. | shall greatly rejoice My lips when I sing to and my soul that you have redeemed |
| 24 | גַּם־ לְשׁוֹנִ֗י כָּל־ הַ֭יּוֹם תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקָתֶ֑ךָ כִּי־ בֹ֥שׁוּ כִֽי־ חָ֝פְר֗וּ מְבַקְשֵׁ֥י רָעָתִֽי׃ | também minha língua todo o dia falará da tua justiça pois eles estão confundidos pois eles estão envergonhados que buscam o meu mal | Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim. | also My tongue all the day shall talk of Your righteousness for they are confounded for they are brought to shame that seek my hurt |
Pesquisando por Salmos 71:1-24 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 71:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 71:1-24 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 71:1-24 em Outras Obras.
Locais
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 71:1-24.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 71:1-24
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências