Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A sunamita volta para a sua terra
8:1
E FALOU Eliseu àquela mulher cujo filho vivificara, dizendo: Levanta-te, e vai-te, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o Senhor chamou a fome, a qual também virá à terra por sete anos.
8:2
E levantou-se a mulher e fez conforme a palavra do homem de Deus: porque foi ela com a sua família, e peregrinou na terra dos filisteus sete anos.
8:3
E sucedeu que, ao cabo dos sete anos, a mulher voltou da terra dos filisteus, e saiu a clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras.
8:4
Ora o rei falava a Geazi, moço do homem de Deus, dizendo: Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Eliseu tem feito.
8:5
E sucedeu que, contando ele ao rei como vivificara a um morto, eis que a mulher cujo filho vivificara clamou ao rei pela sua casa e pelas suas terras: então disse Geazi: Ó rei meu senhor, esta é a mulher, e este o seu filho a quem Eliseu vivificou.
8:6
E o rei perguntou à mulher e ela lho contou: então o rei lhe deu um eunuco, dizendo: Faze-lhe restituir tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou a terra até agora.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וֶאֱלִישָׁ֡ע דִּבֶּ֣ר אֶל־ הָאִשָּׁה֩ אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֨ה אֶת־ בְּנָ֜הּ לֵאמֹ֗ר ק֤וּמִי וּלְכִי֙ [אַתִּי כ] (אַ֣תְּ ק) וּבֵיתֵ֔ךְ וְג֖וּרִי בַּאֲשֶׁ֣ר תָּג֑וּרִי כִּֽי־ קָרָ֤א יְהוָה֙ לָֽרָעָ֔ב וְגַם־ בָּ֥א אֶל־ הָאָ֖רֶץ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃ | Então Eliseu falou para à mulher cujo ele havia restaurado à vida seu filho dizendo Levanta-te e vai tu - e tua casa - e habita onde puderes habitar porque o SENHOR chamou para a fome e também virá sobre a terra sete anos | Falou Eliseu àquela mulher cujo filho ele restaurara à vida, dizendo: Levanta-te, vai com os de tua casa e mora onde puderes; porque o SENHOR chamou a fome, a qual virá sobre a terra por sete anos. | Then Elisha spoke unto the women whose he had restored to life - son saying Arise and go - - you - and your household and sojourn wherever you can sojourn for has called for the LORD for a famine and it shall also come on the land seven years |
| 2 | וַתָּ֙קָם֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וַתַּ֕עַשׂ כִּדְבַ֖ר אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וַתֵּ֤לֶךְ הִיא֙ וּבֵיתָ֔הּ וַתָּ֥גָר בְּאֶֽרֶץ־ פְּלִשְׁתִּ֖ים שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃ | Ergueu-se a mulher e fez de acordo com a palavra do homem de Deus e partiu ela e sua família e peregrinou na terra dos filisteus sete anos | Levantou-se a mulher e fez segundo a palavra do homem de Deus: saiu com os de sua casa e habitou por sete anos na terra dos filisteus. | And arose the women and did according to the word of the man of God and went she and with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years |
| 3 | וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וַתָּ֥שָׁב הָאִשָּׁ֖ה מֵאֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַתֵּצֵא֙ לִצְעֹ֣ק אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ אֶל־ בֵּיתָ֖הּ וְאֶל־ שָׂדָֽהּ׃ | E aconteceu no fim aos sete anos que voltou a mulher da terra dos filisteus e saiu para clamar ao rei para sua casa e para sua terra | Ao cabo dos sete anos, a mulher voltou da terra dos filisteus e saiu a clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras. | And it came to pass At the end at the seven year that returned the women from the land of the Philistines and she went forth to cry unto the king for her house and for her land |
| 4 | וְהַמֶּ֗לֶךְ מְדַבֵּר֙ אֶל־ גֵּ֣חֲזִ֔י נַ֥עַר אִישׁ־ הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹ֑ר סַפְּרָה־ נָּ֣א לִ֔י אֵ֥ת כָּל־ הַגְּדֹל֖וֹת אֲשֶׁר־ עָשָׂ֥ה אֱלִישָֽׁע׃ | E o rei conversou com Gehazi o servo do homem de Deus dizendo Diga-me por favor para - todas grandes coisas que fez Eliseu | Ora, o rei falava a Geazi, moço do homem de Deus, dizendo: Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Eliseu tem feito. | And the king talked with Gehazi the servant of the man of God saying Tell me I pray to - the all great things that has done that Elisha |
| 5 | וַ֠יְהִי ה֥וּא מְסַפֵּ֣ר לַמֶּלֶךְ֮ אֵ֣ת אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֣ה אֶת־ הַמֵּת֒ וְהִנֵּ֨ה הָאִשָּׁ֜ה אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֤ה אֶת־ בְּנָהּ֙ צֹעֶ֣קֶת אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ עַל־ בֵּיתָ֖הּ וְעַל־ שָׂדָ֑הּ וַיֹּ֤אמֶר גֵּֽחֲזִי֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֚את הָֽאִשָּׁ֔ה וְזֶה־ בְּנָ֖הּ אֲשֶׁר־ הֶחֱיָ֥ה אֱלִישָֽׁע׃ | E aconteceu ele estava relatando ao rei o como ele havia restaurado à vida a aquele que estava morto eis que a mulher cujo restaurou à vida o filho clamava ao rei por sua casa e por sua terra e disse Geazi Meu senhor Ó rei esta é a mulher e este é seu filho que restaurou à vida Eliseu | Contava ele ao rei como Eliseu restaurara à vida a um morto, quando a mulher cujo filho ele havia restaurado à vida clamou ao rei pela sua casa e pelas suas terras; então, disse Geazi: Ó rei, meu senhor, esta é a mulher, e este, o seu filho, a quem Eliseu restaurou à vida. | And it came to pass as he As he was relating to the king - how he had restored to life - the one who was dead behold the women whose restored to life - son cried unto the king for her house and for her land And said Gehazi My lord O king this [is] the women and this [is] her son whom restored to life Elisha |
| 6 | וַיִּשְׁאַ֥ל הַמֶּ֛לֶךְ לָאִשָּׁ֖ה וַתְּסַפֶּר־ ל֑וֹ וַיִּתֶּן־ לָ֣הּ הַמֶּלֶךְ֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד לֵאמֹ֗ר הָשֵׁ֤יב אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ לָהּ֙ וְאֵת֙ כָּל־ תְּבוּאֹ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה מִיּ֛וֹם עָזְבָ֥ה אֶת־ הָאָ֖רֶץ וְעַד־ עָֽתָּה׃ פ | quando perguntado o rei a mulher e ela contou para e designou para ele Então o rei oficial um certo dizendo Restaure todos todos que para ela e todos os frutos do campo desde o dia que ela deixou todos a terra e até agora - | Interrogou o rei a mulher, e ela lhe contou tudo. Então, o rei lhe deu um oficial, dizendo: Faze restituir-se-lhe tudo quanto era seu e todas as rendas do campo desde o dia em que deixou a terra até agora. | when asked the king the women and she told to and appointed to him So the king officer to her a certain saying Restore - all that to and all [was] the fruits of the field from the day that she left - the land and even until now - |
Pesquisando por II Reis 8:1-6 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Reis 8:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para II Reis 8:1-6 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Reis 8:1-6 em Outras Obras.
Locais
MORTO
Atualmente: ISRAELO Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
OS PROFETAS DE ISRAEL E DE JUDÁ
séculos IX e VIII a.C.A AMEAÇA FILISTÉIA
séculos XII a XI a.C.OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Reis 8:1-6.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Reis 8:1-6
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências