Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus apazigua a tempestade
8:22
E aconteceu que, num daqueles dias, entrou num barco com seus discípulos, e disse-lhes: Passemos para a outra banda do lago. E partiram.
8:23
E, navegando eles, adormeceu; e sobreveio uma tempestade de vento no lago, e enchiam-se d?água, estando em perigo.
8:24
E, chegando-se a ele, o despertaram, dizendo: Mestre, Mestre, perecemos. E ele, levantando-se, repreendeu o vento e a fúria da água; e cessaram, e fez-se bonança.
8:25
E disse-lhes: Onde está a vossa fé? E eles, temendo, maravilharam-se, dizendo uns aos outros: Quem é este, que até aos ventos e à água manda, e lhe obedecem?
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 22 | Ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης καὶ ἀνήχθησαν | aconteceu além disso em um dos dias também ele entrou em um barco com os discípulos dele e disse para eles Vamos passar para para o outro lado do lago e eles partiram | Aconteceu que, num daqueles dias, entrou ele num barco em companhia dos seus discípulos e disse-lhes : Passemos para a outra margem do lago; e partiram. | it came to pass moreover on one of the days also he entered into a boat with the disciples of him and he said to them Let us pass over to the other side of the lake and they launched out |
| 23 | πλεόντων δὲ αὐτῶν ἀφύπνωσεν καὶ κατέβη λαῖλαψ ἀνέμου εἰς τὴν λίμνην καὶ συνεπληροῦντο καὶ ἐκινδύνευον | eles navegaram além disso deles ele adormeceu e desceu uma tempestade de vento no o lago e eles estavam sendo submersos e estavam em perigo | Enquanto navegavam, ele adormeceu. E sobreveio uma tempestade de vento no lago, correndo eles o perigo de soçobrar. | they sailed moreover of them he fell asleep and came down a storm of wind on the lake and they were being swamped and were in danger |
| 24 | προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτὸν λέγοντες Ἐπιστάτα ἐπιστάτα ἀπολλύμεθα ὁ δὲ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος καὶ ἐπαύσαντο καὶ ἐγένετο γαλήνη | chegando além disso acordaram ele dizendo Mestre Mestre estamos perecendo - além disso tendo se levantado repreendeu o vento e o furor da água e pararam e houve calmaria | Chegando-se a ele, despertaram-no dizendo: Mestre, Mestre, estamos perecendo! Despertando-se Jesus, repreendeu o vento e a fúria da água. Tudo cessou, e veio a bonança. | having come to [him] moreover they awoke him saying Master Master we are perishing - moreover having arisen he rebuked the wind and the raging of the water and they ceased and there was a calm |
| 25 | εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ποῦ ἡ πίστις ὑμῶν φοβηθέντες δὲ ἐθαύμασαν λέγοντες πρὸς ἀλλήλους Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ τοῖς ἀνέμοις ἐπιτάσσει καὶ τῷ ὕδατι καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ | ele disse além disso para eles Onde está a fé de vocês tendo ficado com medo além disso ficaram maravilhados dizendo para uns aos outros Quem então este é que até os ventos ele ordena e a água e lhe obedecem | Então, lhes disse: Onde está a vossa fé? Eles, possuídos de temor e admiração, diziam uns aos outros: Quem é este que até aos ventos e às ondas repreende, e lhe obedecem? | he said moreover to them Where is the faith of you having been afraid moreover they marveled saying to one another Who then this is that even the winds he commands and the water and they obey him |
Pesquisando por Lucas 8:22-25 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Lucas 8:22
Referências em Livro Espírita
Allan Kardec
Diversos
Espíritos Diversos
Amélia Rodrigues
Eliseu Rigonatti
Emmanuel
Referências em Outras Obras
Huberto Rohden
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaO Evangelho em Carne e Osso
Flávio Gouvêa de Oliveira, Pastor da Igreja Presbiteriana do BrasilNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová
Apêndices
Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus
O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)
Mapas Históricos
O MINISTÉRIO DE JESUS: SEGUNDO ANO
Março de 31 d.C. a abril de 32 d.C.O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Lucas 8:22-25.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Lucas 8:22-25
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências