Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi implora ardentemente o socorro de Deus
86:1
INCLINA, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
86:2
Guarda a minha alma, pois sou santo, ó Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
86:3
Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
86:4
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
86:5
Pois tu, Senhor, és bom e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
86:6
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
86:7
No dia da minha angústia clamarei a ti, porquanto me respondes.
86:8
Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
86:9
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome.
86:10
Porque tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus.
86:11
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; une o meu coração ao temor do teu nome.
86:12
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
86:13
Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma do mais profundo da sepultura.
86:14
Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembleias dos tiranos procuraram a minha morte; e não te puseram perante os seus olhos.
86:15
Mas tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
86:16
Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
86:17
Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me aborrecem, e se confundam, quando tu, Senhor, me ajudares e consolares.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד הַטֵּֽה־ יְהוָ֣ה אָזְנְךָ֣ עֲנֵ֑נִי כִּֽי־ עָנִ֖י וְאֶבְי֣וֹן אָֽנִי׃ | Oração de Davi Incline-se Ó SENHOR Teu ouvido ouça por pobre e necessitado Eu sou | « Oração de Davi » Inclina, SENHOR, os ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado. | A Prayer of David Bow down O LORD Your ear hear for [am] poor and needy I [am] |
| 2 | שָֽׁמְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־ חָסִ֪יד אָ֥נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃ | Preserve minha alma porque santo Eu sou salva Teu servo Ó Tu meu Deus que confia em Ti | Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso; tu, ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia. | Preserve my soul for [am] holy I [am] save Your servant O You my God that trusts in You |
| 3 | חָנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א כָּל־ הַיּֽוֹם׃ | Sê misericordioso Ó Senhor porque a ti eu clamo todo o dia | Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo de contínuo. | Be merciful O Lord for unto I cry all day |
| 4 | שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ | Alegra-te a alma do teu servo pois a ti Ó Senhor minha alma elevo | Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma. | Rejoice the soul of Your servant for unto you O Lord my soul do I lift up |
| 5 | כִּֽי־ אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־ חֶ֝֗סֶד לְכָל־ קֹרְאֶֽיךָ׃ | Porque você Senhor bom e pronto para perdoar e abundante em lealdade de aliança a todos aqueles que invocam | Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam. | For you Lord [are] good and ready to forgive and plenteous in covenant loyalty to all those who call on |
| 6 | הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃ | Ouça SENHOR minha oração e atenda à voz das minhas súplicas | Escuta, SENHOR, a minha oração e atende à voz das minhas súplicas. | Give ear O LORD to my prayer and attend to the voice of my supplications |
| 7 | בְּי֣וֹם צָ֭רָתִ֥י אֶקְרָאֶ֗ךָּ כִּ֣י תַעֲנֵֽנִי׃ | No dia da minha aflição Eu te invocarei pois tu me responderás | No dia da minha angústia, clamo a ti, porque me respondes. | In the day of my trouble I will call on for you will answer |
| 8 | אֵין־ כָּמ֖וֹךָ בָאֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗י וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃ | nenhum como Tu Entre os deuses Ó Senhor nem como as Tuas obras | Não há entre os deuses semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras. | none like to You Among the gods [there is] O Lord neither [are there any works] like to Your works |
| 9 | כָּל־ גּוֹיִ֤ם ׀ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֗יתָ יָב֤וֹאוּ ׀ וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ לְפָנֶ֣יךָ אֲדֹנָ֑י וִֽיכַבְּד֣וּ לִשְׁמֶֽךָ׃ | Todos nações quem tu fizeste virão e adorarão diante de ti Ó Senhor glorificarão teu nome | Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome. | All nations whom you have made shall come and worship before you O Lord shall glorify Your name |
| 10 | כִּֽי־ גָד֣וֹל אַ֭תָּה וְעֹשֵׂ֣ה נִפְלָא֑וֹת אַתָּ֖ה אֱלֹהִ֣ים לְבַדֶּֽךָ׃ | Porque grande você e faz coisas maravilhosas você Deus sozinho | Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus! | For [are] great you and do wondrous things you [are] God alone |
| 11 | ה֘וֹרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃ | Ensina-me O SENHOR Teu caminho andarei em tua verdade unifica meu coração para temer teu nome | Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe-me o coração para só temer o teu nome. | Teach O LORD me Your way I will walk in Your truth unite my heart to fear Your name |
| 12 | אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכָל־ לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃ | Louvar-te-ei Senhor meu Deus com todo meu coração e glorificarei Teu nome para sempre | Dar-te-ei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome. | I will praise you O Lord my God with all my heart and I will glorify Your name forevermore |
| 13 | כִּֽי־ חַ֭סְדְּךָ גָּד֣וֹל עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁא֥וֹל תַּחְתִּיָּֽה׃ | Pois Tua lealdade de aliança grande para e tu tens livrado minha alma do Sheol do mais profundo | Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte. | For [is] Your covenant loyalty great toward and You have delivered my soul of Sheol from the lowest |
| 14 | אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־ עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃ | O Deus os orgulhosos levantaram-se contra mim e as assembleias dos violentos procuraram minha alma e não te colocam diante deles | Ó Deus, os soberbos se têm levantado contra mim, e um bando de violentos atenta contra a minha vida; eles não te consideram. | O God the proud are risen against me and the assemblies of violent [men] have sought after my soul and not do set you before |
| 15 | וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־ רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃ | Mas Tu Senhor um Deus cheio de compaixão e gracioso Lento para se irar e abundante em lealdade de aliança e verdade | Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e cheio de graça, paciente; e grande em misericórdia e em verdade. | But You O Lord [are] a God full of compassion and gracious Slow to anger and plenteous in covenant loyalty and truth |
| 16 | פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־ עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן־ אֲמָתֶֽךָ׃ | O voltar a mim e tenha misericórdia dê a sua força ao seu servo e salve o filho da sua serva | Volta-te para mim e compadece-te de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva. | O turn unto me and have mercy give Your strength to Your servant and save the son of Your handmaid |
| 17 | עֲשֵֽׂה־ עִמִּ֥י א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־ אַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃ | mostra comigo um sinal para mim para o meu bem possam ver aqueles que odeiam [isso] e se envergonhem Porque tu SENHOR tens me ajudado e tens me consolado | Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me aborrecem; pois tu, SENHOR, me ajudas e me consolas. | show with me a sign for good me may see that they who hate [it] and be ashamed Because you LORD have helped me and comforted |
Pesquisando por Salmos 86:1-17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 86:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Salmos 86:1-17 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Salmos 86:1-17 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Gênesis e as viagens dos patriarcas
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 86:1-17.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Salmos 86:1-17
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências