Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
9:30
E Jeú veio a Jezreel, o que ouvindo Jezabel, se pintou em volta dos olhos, e enfeitou a sua cabeça e olhou pela janela.
9:31
E, entrando Jeú pelas portas, disse ela: Teve paz Zinri, que matou a seu senhor?
9:32
E levantou ele o rosto para a janela e disse: Quem é comigo? quem? E dois ou três eunucos olharam para ele.
9:33
Então disse ele: Lançai-a de alto abaixo. E lançaram-na de alto abaixo: e foram salpicados com o seu sangue a parede e os cavalos, e ele a atropelou.
9:34
Entrando ele pois, e havendo comido e bebido, disse: Olhai por aquela maldita, e sepultai-a, porque é filha de rei.
9:35
E foram para a sepultar; porém não acharam dela senão somente a caveira, e os pés, e as palmas das mãos.
9:36
Então voltaram, e lho fizeram saber; e ele disse: Esta é a palavra do Senhor, a qual falou pelo ministério de Elias, o tesbita, seu servo, dizendo: No pedaço do campo de Jezreel os cães comerão a carne de Jezabel.
9:37
E o cadáver de Jezabel será como esterco sobre o campo, no pedaço de Jezreel: que se não possa dizer: Esta é Jezabel.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 30 | וַיָּב֥וֹא יֵה֖וּא יִזְרְעֶ֑אלָה וְאִיזֶ֣בֶל שָׁמְעָ֗ה וַתָּ֨שֶׂם בַּפּ֤וּךְ עֵינֶ֙יהָ֙ וַתֵּ֣יטֶב אֶת־ רֹאשָׁ֔הּ וַתַּשְׁקֵ֖ף בְּעַ֥ד הַחַלּֽוֹן׃ | quando chegou Jehu para Jezreel e Jezebel ouviu e ela se pintou o rosto dela e cansou a cabeça dela a janela | Tendo Jeú chegado a Jezreel, Jezabel o soube; então, se pintou em volta dos olhos, enfeitou a cabeça e olhou pela janela. | when was come Jehu to Jezreel and Jezebel heard and she painted and she painted her face and tired her head and looked out at a window |
| 31 | וְיֵה֖וּא בָּ֣א בַשָּׁ֑עַר וַתֹּ֣אמֶר הֲשָׁל֔וֹם זִמְרִ֖י הֹרֵ֥ג אֲדֹנָֽיו׃ | E Jeú entrou no portão e ela disse paz Zinri que matou seu senhor | Ao entrar Jeú pelo portão do palácio, disse ela: Teve paz Zinri, que matou a seu senhor? | And as Jehu entered in at the gate and she said peace [Had] Zimri who slew his master |
| 32 | וַיִּשָּׂ֤א פָנָיו֙ אֶל־ הַ֣חַלּ֔וֹן וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י אִתִּ֖י מִ֑י וַיַּשְׁקִ֣יפוּ אֵלָ֔יו שְׁנַ֥יִם שְׁלֹשָׁ֖ה סָרִיסִֽים׃ | levantou face para a janela e disse Quem do meu lado quem olharam para fora para ele dois ou três eunucos | Levantou ele o rosto para a janela e disse: Quem é comigo? Quem? E dois ou três eunucos olharam para ele. | And he lifted up his face unto the window and said Who on my side who [is] And there looked out unto him two [or] three eunuchs |
| 33 | וַיֹּ֥אמֶר [שִׁמְטֻהוּ כ] (שִׁמְט֖וּהָ ק) וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ וַיִּ֨ז מִדָּמָ֧הּ אֶל־ הַקִּ֛יר וְאֶל־ הַסּוּסִ֖ים וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃ | E ele disse - - Derrube-a - Então a derrubaram foi aspergida do seu sangue no o muro e no os cavalos e a pisoteou | Então, disse ele: Lançai-a daí abaixo. Lançaram-na abaixo; e foram salpicados com o seu sangue a parede e os cavalos, e Jeú a atropelou. | And he said - - Throw her down - so they threw her down and was sprinkled of her blood on the wall and on the horses and he trod her under foot |
| 34 | וַיָּבֹ֖א וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֑שְׁתְּ וַיֹּ֗אמֶר פִּקְדוּ־ נָ֞א אֶת־ הָאֲרוּרָ֤ה הַזֹּאת֙ וְקִבְר֔וּהָ כִּ֥י בַת־ מֶ֖לֶךְ הִֽיא׃ | quando ele entrou e ele comeu e bebeu e disse veja agora agora esta amaldiçoada esta [mulher] e enterre pois filha de um rei ela | Entrando ele e havendo comido e bebido, disse: Olhai por aquela maldita e sepultai-a, porque é filha de rei. | when he was come in and he did eat and drink and said see now - cursed this [woman] and bury for daughter [is] of a king she |
| 35 | וַיֵּלְכ֖וּ לְקָבְרָ֑הּ וְלֹא־ מָ֣צְאוּ בָ֗הּ כִּ֧י אִם־ הַגֻּלְגֹּ֛לֶת וְהָרַגְלַ֖יִם וְכַפּ֥וֹת הַיָּדָֽיִם׃ | Eles foram para enterrar mas não eles encontraram nela pois mas o crânio e os pés e as palmas das mãos | Foram para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos. | And they went to bury but no they found in for .. .. .. the skull and the feet and the palms [her] of hands |
| 36 | וַיָּשֻׁבוּ֮ וַיַּגִּ֣ידוּ לוֹ֒ וַיֹּ֙אמֶר֙ דְּבַר־ יְהוָ֣ה ה֔וּא אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד־ עַבְדּ֛וֹ אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹ֑ר בְּחֵ֣לֶק יִזְרְעֶ֔אל יֹאכְל֥וּ הַכְּלָבִ֖ים אֶת־ בְּשַׂ֥ר אִיזָֽבֶל׃ | e eles voltaram e contaram para ele E ele disse a palavra do SENHOR Isto que Ele falou por seu servo Elias o tisbita dizendo Na propriedade de Jezreel comerão cães a a carne de Jezabel | Então, voltaram e lho fizeram saber. Ele disse: Esta é a palavra do SENHOR, que falou por intermédio de Elias, o tesbita, seu servo, dizendo: No campo de Jezreel, os cães comerão a carne de Jezabel. | and Why they came again and told to him And he said [is] the word of the LORD This that He spoke by his servant Elijah the Tishbite saying In the property of Jezreel shall eat dogs - the flesh of Jezebel |
| 37 | [וְהָיָת כ] (וְֽהָיְתָ֞ה ק) נִבְלַ֣ת אִיזֶ֗בֶל כְּדֹ֛מֶן עַל־ פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה בְּחֵ֣לֶק יִזְרְעֶ֑אל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ יֹאמְר֖וּ זֹ֥את אִיזָֽבֶל׃ פ | será como será como cadáver de Jezebel como esterco sobre o rosto do campo na propriedade de Jezreel que não dizem Esta é Jezebel como | O cadáver de Jezabel será como esterco sobre o campo da herdade de Jezreel, de maneira que já não dirão: Esta é Jezabel. | - - shall be - the carcass of Jezebel as dung on the face of the field in the property of Jezreel that not do [so] say This [is] Jezebel - |
Pesquisando por II Reis 9:30-37 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Reis 9:30
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para II Reis 9:30-37 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para II Reis 9:30-37 em Outras Obras.
Locais
CAVEIRA
Atualmente: ISRAELVer Gólgota
JEZRAEL
Jezrael, vale ou planície de EsdrelonJEZREEL
Atualmente: ISRAELLugar no vale de Jezreel citado em II Samuel
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
Os REIS DE ISRAEL
930-741 a.C.VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
A OCUPAÇÃO DA TRANSJORDÂNIA PELOS ISRAELITAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Reis 9:30-37.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de II Reis 9:30-37
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências