Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
9:35
Jesus ouviu que o tinham expulsado, e, encontrando-o, disse-lhe: Crês tu no Filho de Deus?
9:36
Ele respondeu, e disse: Quem é ele, Senhor, para que nele creia?
9:37
E Jesus lhe disse: Tu já o tens visto, e é aquele que fala contigo.
9:38
Ele disse: Creio, Senhor. E o adorou.
9:39
E disse-lhe Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não veem vejam, e os que veem sejam cegos.
9:40
Aqueles dos fariseus, que estavam com ele, ouvindo isto, disseram-lhe: Também nós somos cegos?
9:41
Disse-lhes Jesus: Se fôsseis cegos, não teríeis pecado; mas como agora dizeis: Vemos; por isso o vosso pecado permanece.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 35 | Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν Σὺ πιστεύεις εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου | Ouvindo Jesus que tinham expulsado ele para fora e encontrando ele disse Tu crês em o Filho do Homem | Ouvindo Jesus que o tinham expulsado, encontrando-o , lhe perguntou: Crês tu no Filho do Homem? | Heard Jesus that they had cast him out and having found him he said You believe on the Son of Man |
| 36 | ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν Κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν | Respondeu ele e disse E Quem é Senhor para que eu creia nele ? | Ele respondeu e disse: Quem é, Senhor, para que eu nele creia? | Answered he and said and Who is he Lord that I might believe on him |
| 37 | εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Καὶ ἑώρακας αὐτὸν καὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν | disse a ele o Jesus E tens visto a ele e aquele que fala contigo você ele é | E Jesus lhe disse: Já o tens visto, e é o que fala contigo. | said to him - Jesus Both you have seen him and the [One] speaking with you he is |
| 38 | ὁ δὲ ἔφη Πιστεύω Κύριε καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ | O E disse Creio Senhor e adorou a ele | Então, afirmou ele: Creio, Senhor; e o adorou. | - and he said I believe Lord and he worshiped him |
| 39 | καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς Εἰς κρίμα ἐγὼ εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν καὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται | E disse o Jesus Para julgamento Eu para o mundo este vim para que aqueles não vendo vejam e aqueles vendo cegos se tornem | Prosseguiu Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não veem vejam, e os que veem se tornem cegos. | And said - Jesus For judgment I into the world this came that those not seeing might see and those seeing blind might become |
| 40 | ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ’ αὐτοῦ ὄντες καὶ εἶπον* αὐτῷ Μὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν | Ouviram de os Fariseus estas coisas aqueles que com ele estavam E disseram a ele Porventura também nós cegos somos | Alguns dentre os fariseus que estavam perto dele perguntaram-lhe : Acaso, também nós somos cegos? | heard of the Pharisees these things those who with him were And they said to him not Also we blind are |
| 41 | εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Εἰ τυφλοὶ ἦτε οὐκ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν νῦν δὲ λέγετε ὅτι Βλέπομεν ἡ ἁμαρτία ὑμῶν μένει | Disse a eles o Jesus Se cegos fôsseis não teríeis pecado pecado mas agora dizeis que Vemos o pecado de vós permanece | Respondeu-lhes Jesus: Se fôsseis cegos, não teríeis pecado algum; mas, porque agora dizeis : Nós vemos , subsiste o vosso pecado. | Said to them - Jesus If blind you were not anyhow you would have sin since however you say - We see the sin of you remains |
Pesquisando por João 9:35-41 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre João 9:35
Referências em Livro Espírita
Cairbar Schutel
Amélia Rodrigues
Allan Kardec
Joanna de Ângelis
Grupo Emmanuel
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Huberto Rohden
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaNotas de Estudos jw.org
Disponível no site oficial das Testemunhas de JeováEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre João 9:35-41.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de João 9:35-41
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências