Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
9:14
Que diremos pois? que há injustiça da parte de Deus? de maneira nenhuma.
9:15
Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer, e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.
9:16
Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece.
9:17
Porque diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei; para em ti mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
9:18
Logo pois compadece-se de quem quer, e endurece a quem quer.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 14 | Τί οὖν ἐροῦμεν μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ μὴ γένοιτο | O que então diremos não injustiça com o Deus Nunca seja | Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum! | What then will we say not injustice with - God [is there] Never may it be |
| 15 | τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει Ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ καὶ οἰκτιρήσω* ὃν ἂν οἰκτίρω* | a Moisés pois ele diz mostrarei misericórdia a a quem de qualquer modo eu possa mostrar misericórdia e terei compaixão de a quem de qualquer modo eu possa ter compaixão | Pois ele diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia e compadecer-me-ei de quem me aprouver ter compaixão. | to Moses indeed he says I will show mercy to whom anyhow I might show mercy and I will have compassion on whom anyhow I might have compassion |
| 16 | ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος Θεοῦ | Então então não dele querendo nem dele correndo mas em quem está mostrando misericórdia Deus | Assim, pois, não depende de quem quer ou de quem corre, mas de usar Deus a sua misericórdia. | So then [it is] not of him willing nor of him running but on whom is showing mercy God |
| 17 | λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι Εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ | diz de fato a Escritura ao Faraó por isso mesmo Para este portanto levantado você para que eu possa mostrar em em você o poder de mim e para que seja declarado o nome de mim em toda a terra | Porque a Escritura diz a Faraó: Para isto mesmo te levantei, para mostrar em ti o meu poder e para que o meu nome seja anunciado por toda a terra. | says indeed the Scripture to Pharoah - For this very therefore I have raised up you so that I might show in you the power of me and so that should be declared the name of me in all the earth |
| 18 | ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ ὃν δὲ θέλει σκληρύνει | Então então a quem ele deseja ele mostra misericórdia quem além disso ele deseja ele endurece | Logo, tem ele misericórdia de quem quer e também endurece a quem lhe apraz. | So then to whom he wants he shows mercy whom moreover he wants he hardens |
Pesquisando por Romanos 9:14-18 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Romanos 9:14
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Romanos 9:14-18 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Romanos 9:14-18 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonJohn MacArthur
Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadoraBarclay
O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da EscóciaEsta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Romanos 9:14-18.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Romanos 9:14-18
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências