Versões:

Ver capítulo completo

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν Sobre Agora Na verdade A Serviço A Para Os Santos Supérfluo Para mim É A Escrever Para vocês Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos , concerning now indeed the service - for the saints superfluous for me it is - to write to you
2 οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι καὶ τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισεν τοὺς πλείονας Eu sei de fato a prontidão de vocês que acerca de vocês me glorio aos Macedônios que Acaia foi preparada desde um ano atrás e o seu zelo tem provocado os maior número porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos. I know indeed the readiness of you which concerning you I boast of to Macedonians that Achaia has been prepared from a year ago and - your zeal has been provoking the greater number [of them]
3 ἔπεμψα δὲ τοὺς ἀδελφούς ἵνα μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κενωθῇ ἐν τῷ μέρει τούτῳ ἵνα καθὼς ἔλεγον παρεσκευασμένοι ἦτε enviei além disso os irmãos para que não o jactância de nós que sobre vocês seja anulado no o assunto este para que como estava dizendo preparados estejam Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados, I have sent moreover the brothers that not the boasting of us which [is] about you should be made void in the matter this that as I have been saying prepared you might be
4 μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς ἵνα μὴ λέγωμεν ὑμεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ não talvez se devessem vir com comigo Macedônios e encontrem vocês despreparados seríamos envergonhados nós para que não possamos dizer vocês na a confiança esta para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança. not perhaps if should come with me Macedonians and find you unprepared would be put to shame we that not we might say you in the confidence this
5 ἀναγκαῖον οὖν ἡγησάμην παρακαλέσαι τοὺς ἀδελφοὺς ἵνα προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς καὶ προκαταρτίσωσιν τὴν προεπηγγελμένην εὐλογίαν ὑμῶν ταύτην ἑτοίμην εἶναι οὕτως ὡς εὐλογίαν καὶ μὴ ὡς πλεονεξίαν Necessário portanto Eu considerei exortar os irmãos para que deveriam ir adiante até vocês e deveriam completar antecipadamente a anunciada anteriormente bênção de vocês esta pronta ser assim como uma bênção e não como cobiça Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza. Necessary therefore I esteeemed [it] to exhort the brothers that they should go before unto you and should complete beforehand the foreannounced blessing of you this ready to be thus as a blessing and not as [of] covetousness

Pesquisando por II Coríntios 9:1-5 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre II Coríntios 9:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para II Coríntios 9:1-5 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para II Coríntios 9:1-5 em Outras Obras.

Locais

ACAIA
Atualmente: GRÉCIA
Província da Grécia cuja capital foi Corinto no período romano. Atos 18:12


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante












Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Mapas Históricos

AS SETE IGREJAS DA ASIA: TIATIRA, SARDES, FILADÉLFIA E LAODICÉIA

Final do século I a.C.








Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre II Coríntios 9:1-5.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de II Coríntios 9:1-5

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências