Rosar
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Entrosar: verbo intransitivo Meter os dentes de uma roda pelos vãos de outra; engrenar.Organizar.
[Brasil] Pop. Ajustar-se (a pessoas, grupos etc.).
Erosar: verbo transitivo direto O mesmo que erodir.
Etimologia (origem da palavra erosar). Eros(ão) + ar.
Etimologia (origem da palavra erosar). Eros(ão) + ar.
Esclerosar: verbo transitivo e pronominal Tornar escleroso; endurecer.
Grosar: verbo transitivo direto Desbastar, limar ou polir com grosa, lima grossa feita de ferro ou aço: antes de montar a mesinha, é preciso grosar as extremidades de cada peça.
Etimologia (origem da palavra grosar). Grosa + ar.
Etimologia (origem da palavra grosar). Grosa + ar.
Leprosaria: substantivo feminino Hospital onde são isolados e tratados os doentes de hanseniase (leprosos); gafaria. Ver: leprosário.
Leprosário: substantivo masculino Hospital de leprosos.
Necrosar: verbo transitivo direto e intransitivo Fazer com que fique ou seja necrosado; ocasionar ou ser alvo de necrose; gangrenar: a falta de higiene necrosou o dedo machucado; o ferimento na mão necrosou.
Etimologia (origem da palavra necrosar). Necrose + ar.
Etimologia (origem da palavra necrosar). Necrose + ar.
Prosar: verbo intransitivo Escrever em prosa.
Conversar.
Conversar.
Prosarmótico: adjetivo Relativo à prosarmose.
Etimologia (origem da palavra prosarmótico). Do grego prosarmótto + ico.
Etimologia (origem da palavra prosarmótico). Do grego prosarmótto + ico.
Retrosaria: substantivo feminino Grande quantidade de retroses de diversas qualidades.
Loja de retroseiro.
Etimologia (origem da palavra retrosaria). Retrós + aria.
Loja de retroseiro.
Etimologia (origem da palavra retrosaria). Retrós + aria.
Rosar: verbo transitivo direto e pronominal Provocar a coloração rosada; fazer corar; transformar em cor-de-rosa: a excitação rosava-lhe as faces.
verbo pronominal Figurado Ruborizar-se, envergonhar-se ou sofrer algum constrangimento: reseava-se diante de elogios.
Etimologia (origem da palavra rosar). Rosa + ar.
verbo pronominal Figurado Ruborizar-se, envergonhar-se ou sofrer algum constrangimento: reseava-se diante de elogios.
Etimologia (origem da palavra rosar). Rosa + ar.
Rosarense: adjetivo masculino e feminino Relativo a Rosário do Catete, cidade e município de Sergipe.
Etimologia (origem da palavra rosarense). Do topônimo Rosário + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Etimologia (origem da palavra rosarense). Do topônimo Rosário + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Rosariense: adjetivo masculino e feminino Relativo às cidades e municípios de Rosário, no Maranhão; Rosário do Sul, no Rio Grande do Sul, e Rosário Oeste, em Mato Grosso.
Etimologia (origem da palavra rosariense). Do topônimo Rosário + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural de algum desses municípios.
Etimologia (origem da palavra rosariense). Do topônimo Rosário + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural de algum desses municípios.
Rosário: substantivo masculino Objeto de devoção que consiste num colar de contas passadas pelos dedos para marcar as orações que se vão rezando; divide-se em três partes, cada uma delas composta por 50 ave-marias e 5 padre-nossos.
Conjunto de orações rezadas por esse processo (150 ave-marias e 15 padre-nossos).
Figurado Excesso de algo ou série que não se interrompe; enfiada, fieira: um rosário de recriminações, de culpas.
Botânica Fruto de uma planta da família das gramíneas que se assemelha a grandes gotas de lágrimas; lágrima-de-nossa-senhora.
Etimologia (origem da palavra rosário). Do latim rosariu, "de rosa".
Conjunto de orações rezadas por esse processo (150 ave-marias e 15 padre-nossos).
Figurado Excesso de algo ou série que não se interrompe; enfiada, fieira: um rosário de recriminações, de culpas.
Botânica Fruto de uma planta da família das gramíneas que se assemelha a grandes gotas de lágrimas; lágrima-de-nossa-senhora.
Etimologia (origem da palavra rosário). Do latim rosariu, "de rosa".
Dicionário Bíblico
Fonte: Dicionário Adventista
Rosario: Uma referência religiosaStrongs
()
Ver Definição para diadema 1238
Ver Definição para stephanos 4735
1238 - é uma coroa como um sinal de realeza
4735 - como o latim “corona”, é uma coroa no sentido de um rosário, grinalda ou guirlanda — o sinal da “vitória nos jogos de valor cívico, de valor militar, de alegria nupcial, de alegria festiva”