Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Cristo, como o Filho de Deus, é superior aos anjos
1:1
HAVENDO Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
1:2
A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
1:3
O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas, pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
1:4
Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
1:5
Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
1:6
E quando outra vez introduz no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
1:7
E, quanto aos anjos diz: O que de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labareda de fogo.
1:8
Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
1:9
Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus te ungiu, com óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
1:10
E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos:
1:11
Eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
1:12
E como um manto os enrolarás, e como um vestido se mudarão, mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
1:13
E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
1:14
Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως πάλαι Θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐν τοῖς προφήταις muitas vezes e de várias maneiras há muito tempo o Deus tendo falado aos pais nos os profetas Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, at many times and in various ways long ago - God having spoken to the fathers in the prophets
2 ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν Υἱῷ ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας em últimos das dias destes falou para nós por Filho quem designou herdeiro de todas as coisas por meio de o qual e fez os mundos nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo. in last the days these has spoken to us by [his] Son whom he appointed heir of all things through whom and he made the worlds
3 ὃς ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ φέρων τε τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως ‹δι’› αὐτοῦ καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς Μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς quem sendo o resplendor da Sua glória e a expressão exata da substância dele sustentando além disso todas as coisas pela palavra da poder através dele a purificação dos pecados tendo feito sentou-se à mão direita da Majestade no alto Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas, who being [the] radiance of [His] glory and [the] exact expression of the substance of him upholding moreover - all things by the word of the power through himself [the] purification - of sins having made he sat down at [the] right hand of the Majesty on high
4 τοσούτῳ κρείττων γενόμενος τῶν ἀγγέλων ὅσῳ διαφορώτερον παρ’ αὐτοὺς κεκληρονόμηκεν ὄνομα por tanto superior tendo se tornado aos anjos tanto quanto mais excelente além deles ele herdou um nome tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles. by so much superior having become to the angels as much as more excellent beyond theirs he has inherited a name
5 Τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ἀγγέλων Υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε καὶ πάλιν Ἐγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς Πατέρα καὶ αὐτὸς ἔσται μοι εἰς Υἱόν a qual de fato disse Ele alguma vez dos anjos Filho meu és tu Eu hoje te gerei a ti e novamente Eu serei para ele para Pai e ele será para mim para Filho Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho? to which indeed did He say ever of the angels Son of me are you I today have begotten you and again I will be to him for Father and he will be to me for Son
6 ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην λέγει Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι Θεοῦ quando além disso novamente Ele traz Seu primogênito para o mundo ele diz E deixem adorar a Ele todos os anjos de Deus E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem. when moreover again He brings [His] firstborn into the world he says And let worship Him all [the] angels of God
7 καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα E para de fato os anjos diz O fazendo os anjos dele ventos e os ministros dele do fogo uma chama Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo; And as to indeed the angels he says The [One] making the angels of him winds and the ministers of him of fire a flame
8 πρὸς δὲ τὸν Υἱόν θρόνος σου Θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας σου** para porém o Filho o trono teu Ó Deus para o idade do idade e a cetro da retidão o do reino teu mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino. unto however the Son the throne of you O God [is] to the age of the age and the sceptre of righteousness [is] the sceptre of the kingdom of you
9 ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε Θεός Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου amaste justiça e odiaste perversidade por causa de este ungiu a ti Deus o Deus teu com óleo de exultação acima dos os companheiros teu Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros. You have loved righteousness and have hated wickedness because of this has anointed you - God the God of you with [the] oil of exultation above the companions of you
10 καί Σὺ κατ’ ἀρχάς Κύριε τὴν γῆν ἐθεμελίωσας καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί E Você em o começo Senhor a terra lançaste os fundamentos e as obras das mãos tuas são os céus Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos; And You in [the] beginning Lord the earth laid the foundation and works of the hands of you are the heavens
11 αὐτοὶ ἀπολοῦνται σὺ δὲ διαμένεις καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται Eles perecerão você porém permaneces e todos como um manto ficarão velhos eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste; They will perish you however remain and [they] all like a garment will grow old
12 καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται σὺ δὲ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν e como um manto enrolarás eles como uma vestimenta e serão mudados tu entretanto o mesmo és e os anos de ti não nunca acabarão também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim. and like a robe you will roll up them like a garment and they will be changed you however the same are and the years of you not will never end
13 πρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἴρηκέν ποτε Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου para qual além disso dos anjos Ele disse alguma vez Senta à direita de mim até de qualquer maneira eu possa colocar os inimigos teus como um apoio para os pés para os pés teus Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés? to which moreover of the angels did He say ever Sit at [the] right hand of me until anyhow I might place the enemies of you [as] a footstool for the feet of you
14 οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν Não todos são eles ministradores espíritos para serviço sendo enviados por causa de aqueles prestes herdar salvação Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação? Not all are they ministering spirits for service being sent forth for the sake of those being about to inherit salvation

Pesquisando por Hebreus 1:1-14 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Hebreus 1:1

Referências em Livro Espírita


Saulo Cesar Ribeiro da Silva

hb 1:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
hb 1:2
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 148
Página: 333
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar
hb 1:11
Caminho, Verdade e Vida

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 72
Página: 159
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Saulo Cesar Ribeiro da Silva
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

hb 1:3
Religião Cósmica

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 3
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Clóvis Tavares Flávio Mussa Tavares

hb 1:14
Luz na Escola

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 12
Francisco Cândido Xavier
Diversos
Clóvis Tavares Flávio Mussa Tavares
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

hb 1:2
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 2
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
hb 1:4
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
hb 1:5
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 19
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
hb 1:13
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores












Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante


































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)












Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
























Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano












Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista












Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.












NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia












Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista














































































Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson


















John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora












Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia













Apêndices

Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 1)








Tabela: Profetas e Reis de Judá e de Israel (Parte 2)









Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Hebreus 1:1-14.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Hebreus 1:1-14

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências