Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
15:1
A RESPOSTA branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
15:2
A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
15:3
Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
15:4
Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
15:5
O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
15:6
Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
15:7
Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
15:8
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
15:9
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ele ama o que segue a justiça.
15:10
Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
15:11
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens?
15:12
Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
15:13
O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
15:14
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15:15
Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
15:16
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
15:17
Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
15:18
O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
15:19
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
15:20
O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
15:21
A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
15:22
Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
15:23
O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
15:24
Para o entendido, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está em baixo.
15:25
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
15:26
Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
15:27
O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
15:28
O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância cousas más.
15:29
Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
15:30
A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
15:31
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida, no meio dos sábios farão a sua morada.
15:32
O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
15:33
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מַֽעֲנֶה־ רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־ עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־ אָֽף׃ | uma resposta suave muda ira mas palavras dolorosas provocam a ira | A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. | a answer soft turns wrath but words grievous stir up anger |
| 2 | לְשׁ֣וֹן חֲ֭כָמִים תֵּיטִ֣יב דָּ֑עַת וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יַבִּ֥יעַ אִוֶּֽלֶת׃ | A língua dos sábios corretamente usa conhecimento mas a boca dos tolos derrama insensatez | A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia. | The tongue of the wise aright uses knowledge but the mouth of fools pours out foolishness |
| 3 | בְּֽכָל־ מָ֭קוֹם עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה צֹ֝פ֗וֹת רָעִ֥ים וטוֹבִֽים׃ | em todo lugar os olhos do SENHOR observando o mal e o bem | Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons. | in every [are] place The eyes of the LORD beholding the evil and the good |
| 4 | מַרְפֵּ֣א לָ֭שׁוֹן עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְסֶ֥לֶף בָּ֝֗הּ שֶׁ֣בֶר בְּרֽוּחַ׃ | curativo língua árvore da vida mas a perversidade nela há uma quebra no espírito | A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito. | A wholesome tongue [is] a tree of life but perverseness [is] in therein a breach in the spirit |
| 5 | אֱוִ֗יל יִ֭נְאַץ מוּסַ֣ר אָבִ֑יו וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יַעְרִֽם׃ | Tolo despreza instrução de seu pai mas quem considera repreensão é prudente | O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência. | A fool despises instruction of his father but he who regards reproof is prudent |
| 6 | בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃ | na casa do justo tesouro é muito mas nos rendimentos do ímpio é problema | Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação. | In the house of the righteous treasure [is] much but in the revenues of the wicked is trouble |
| 7 | שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־ כֵֽן׃ | Os lábios dos sábios espalham conhecimento mas o coração dos tolos não assim | A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim. | The lips of the wise disperse knowledge but the heart of fools not so |
| 8 | זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וּתְפִלַּ֖ת יְשָׁרִ֣ים רְצוֹנֽוֹ׃ | O sacrifício dos ímpios é uma abominação para o SENHOR mas a oração dos retos é o seu prazer | O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos retos é o seu contentamento. | The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD but the prayer of the upright [is] his delight |
| 9 | תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ רָשָׁ֑ע וּמְרַדֵּ֖ף צְדָקָ֣ה יֶאֱהָֽב׃ | abominação ao SENHOR O caminho do ímpio aquele que segue após a justiça mas ele ama | O caminho do perverso é abominação ao SENHOR, mas este ama o que segue a justiça. | [is] an abomination to the LORD The way of the wicked him who follows after righteousness but he loves |
| 10 | מוּסָ֣ר רָ֭ע לְעֹזֵ֣ב אֹ֑רַח שׂוֹנֵ֖א תוֹכַ֣חַת יָמֽוּת׃ | Correção Grave àquele que abandona o caminho aquele que odeia repreensão morrerá | Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá. | Correction [is] Grievous to him who forsakes the way he who hates reproof shall die |
| 11 | שְׁא֣וֹל וַ֭אֲבַדּוֹן נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־ לִבּ֥וֹת בְּֽנֵי־ אָדָֽם׃ | Inferno e destruição diante O SENHOR quanto mais então então os corações dos homens dos homens | O além e o abismo estão descobertos perante o SENHOR; quanto mais o coração dos filhos dos homens! | Hell and destruction before The LORD how much more then then the hearts of men of men |
| 12 | לֹ֣א יֶאֱהַב־ לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ אֶל־ חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃ | não ama escarnecedor aquele que repreende para para os sábios nem irá | O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios. | not do loves A scorner one that reproves to unto the wise neither will he go |
| 13 | לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב פָּנִ֑ים וּבְעַצְּבַת־ לֵ֝ב ר֣וּחַ נְכֵאָֽה׃ | coração alegre faz um semblante alegre rosto mas pela tristeza do coração o espírito é quebrantado | O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate. | a heart merry makes a cheerful countenance but by sorrow of the heart the spirit is broken |
| 14 | לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־ דָּ֑עַת [וּפְנֵי כ] (וּפִ֥י ק) כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃ | Coração daquele que tem entendimento busca conhecimento - - aceitação - dos tolos alimenta insensatez | O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia. | The heart of him who has understanding seeks knowledge - - accept - of fools feeds foolishness |
| 15 | כָּל־ יְמֵ֣י עָנִ֣י רָעִ֑ים וְטֽוֹב־ לֵ֝֗ב מִשְׁתֶּ֥ה תָמִֽיד׃ | Todo dias do aflito são maus mas o de coração alegre tem um banquete contínuo | Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo. | All the days of the afflicted [are] evil but he who is of a merry heart feast [has] a continual |
| 16 | טוֹב־ מְ֭עַט בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה מֵאוֹצָ֥ר רָ֝֗ב וּמְה֥וּמָה בֽוֹ׃ | Melhor pouco com o temor do SENHOR tesouro do que grande e problema nele | Melhor é o pouco, havendo o temor do SENHOR, do que grande tesouro onde há inquietação. | Better [is] little with the fear of the LORD treasure than great and trouble in |
| 17 | ט֤וֹב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־ שָׁ֑ם מִשּׁ֥וֹר אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־ בֽוֹ׃ | Melhor um jantar de ervas e amor onde boi do que um boi engordado e ódio em | Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio. | Better [is] a dinner of herbs and love where ox than a stalled and hatred in |
| 18 | אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃ | homem um iracundo provoca contenda mas o lento à ira acalma contenda | O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta. | man A wrathful stirs up strife [he that is] but slow to anger appeases strife |
| 19 | דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃ | caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos de espinhos mas o caminho dos justos é feito reto | O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana. | The way of the slothful [man is] as a hedge of thorns but the way of the righteous [is] made plain |
| 20 | בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־ אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בּוֹזֶ֥ה אִמּֽוֹ׃ | filho sábio alegra pai mas um tolo homem despreza sua mãe | O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe. | a son wise makes a glad father but a foolish man despises his mother |
| 21 | אִ֭וֶּלֶת שִׂמְחָ֣ה לַחֲסַר־ לֵ֑ב וְאִ֥ישׁ תְּ֝בוּנָ֗ה יְיַשֶּׁר־ לָֽכֶת׃ | Loucura alegria para aquele que da sabedoria mas um homem de entendimento anda corretamente anda | A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente. | Folly [is] joy to him who of wisdom but a man of understanding uprightly walks |
| 22 | הָפֵ֣ר מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּאֵ֣ין ס֑וֹד וּבְרֹ֖ב יוֹעֲצִ֣ים תָּקֽוּם׃ | são desapontadas propósitos fora conselho mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos | Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito. | are disappointed purposes outside counsel but in the multitude of counselors they are established |
| 23 | שִׂמְחָ֣ה לָ֭אִישׁ בְּמַעֲנֵה־ פִ֑יו וְדָבָ֖ר בְּעִתּ֣וֹ מַה־ טּֽוֹב׃ | alegria um homem pela resposta da sua boca e uma palavra na hora certa quão bom | O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é! | has joy A man by the answer of his mouth and a word [spoken] in due season how good |
| 24 | אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁא֥וֹל מָֽטָּה׃ | O caminho da vida está acima para os sábios para que ele possa se afastar de Sheol abaixo | Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo. | The way of life [is] above for the wise to the end that he may depart from Sheol beneath |
| 25 | בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃ | casa dos orgulhosos destruirá O SENHOR mas ele estabelecerá a fronteira da viúva | O SENHOR deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva. | the house of the proud will destroy The LORD but he will establish the border of the widow |
| 26 | תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה מַחְשְׁב֣וֹת רָ֑ע וּ֝טְהֹרִ֗ים אִמְרֵי־ נֹֽעַם׃ | abominação ao SENHOR os pensamentos dos ímpios mas as palavras dos puros são agradáveis agradáveis | Abomináveis são para o SENHOR os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis. | [are] an abomination to the LORD The thoughts of the wicked [the words] but of the pure words [are] pleasant |
| 27 | עֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃ | perturba sua própria casa aquele que é ganancioso por ganho mas aquele que odeia presentes viverá | O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá. | troubles his own house he who is greedy of gain but he who hates gifts shall live |
| 28 | לֵ֣ב צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה לַעֲנ֑וֹת וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יַבִּ֥יעַ רָעֽוֹת׃ | Coração do justo estuda para responder mas a boca dos ímpios derrama coisas más | O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades. | The heart of the righteous studies to answer but the mouth of the wicked pours evil things |
| 29 | רָח֣וֹק יְ֭הוָה מֵרְשָׁעִ֑ים וּתְפִלַּ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִשְׁמָֽע׃ | longe O SENHOR dos ímpios e a oração dos justos mas ele ouve | O SENHOR está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos. | [is] far The LORD from the wicked and the prayer of the righteous but he hears |
| 30 | מְֽאוֹר־ עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־ לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן־ עָֽצֶם׃ | A luz dos olhos alegra o coração uma boa notícia boa gordura fortalece os ossos | O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos. | The light of the eyes rejoices the heart a report good fat makes the bones |
| 31 | אֹ֗זֶן שֹׁ֭מַעַת תּוֹכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃ | O ouvido que ouve da repreensão da vida entre os sábios sábio permanece | Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada. | The ear that hears the reproof of life the among wise stays |
| 32 | פּוֹרֵ֣עַ מ֭וּסָר מוֹאֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ וְשׁוֹמֵ֥עַ תּ֝וֹכַ֗חַת ק֣וֹנֶה לֵּֽב׃ | aquele que recusa instrução despreza sua própria alma mas aquele que ouve repreensão obtém entendimento | O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento. | he who refuses instruction despises his own soul but he who hears reproof gets understanding |
| 33 | יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃ | O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria e diante da honra está a humildade | O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra. | The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom and before honor [is] humility |
Pesquisando por Provérbios 15:1-33 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 15:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 15:1-33 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Provérbios 15:1-33 em Outras Obras.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
O CLIMA NA PALESTINA
OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS
Início do segundo milênio a.C.ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 15:1-33.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 15:1-33
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências