Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
22:1
MAIS digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
22:2
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
22:3
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e sofrem a pena.
22:4
O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra e vida.
22:5
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
22:6
Instrui ao menino no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
22:7
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
22:8
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
22:9
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
22:10
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
22:11
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
22:12
Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
22:13
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
22:14
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
22:15
A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
22:16
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
Breves discursos morais do sábio acerca de vários assuntos
22:17
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
22:18
Porque é cousa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se as aplicares todas aos teus lábios.
22:19
Para que a tua confiança esteja no Senhor, a ti tas faço saber hoje; sim, a ti mesmo.
22:20
Porventura não te escrevi excelentes cousas acerca de todo o conselho e conhecimento;
22:21
Para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22:22
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
22:23
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
22:24
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
22:25
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
22:26
Não estejas entre os que dão as mãos, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
22:27
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
22:28
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
22:29
Viste a um homem diligente na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃ | é preferível ser escolhido um bom nome riquezas do que grande do que prata e ouro favor amável | Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro. | [is] rather to be chosen [good] A [good] name riches than great rather than silver and gold favor loving |
| 2 | עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃ | rico pobre encontram-se juntos é o criador de todos eles o SENHOR | O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o SENHOR. | The rich and poor meet together [is] the maker of them all the LORD |
| 3 | עָר֤וּם ׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה [וְיִסָּתֵר כ] (וְנִסְתָּ֑ר ק) וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ | prudente prevê mal se esconde - se esconde - mas os simples passam e são punidos | O prudente vê o mal e esconde-se ; mas os simples passam adiante e sofrem a pena. | A prudent [man] foresees the evil - - hides himself - but the simple pass on and are punished |
| 4 | עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃ | Por humildade o temor do SENHOR riquezas e honra e vida | O galardão da humildade e o temor do SENHOR são riquezas, e honra, e vida. | By humility the fear of the LORD [are] riches and honor and life |
| 5 | צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃ | Espinhos armadilhas no caminho dos fraudulentos aquele que guarda a sua alma será afastado como | Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles. | Thorns snares [are] in the way of the fraudulent he who does keep his soul shall be far like |
| 6 | חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־ פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־ יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־ יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ | Treine um filho no caminho que ele deve seguir no caminho e quando ele estiver velho não se afastará dele | Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele. | Train up a child in he should go in the way and when he is old not do depart from |
| 7 | עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃ | O rico sobre os pobres governa e o servo o devedor ao credor ... | O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta. | The rich over the poor rules and [is] servant the borrower to the lender .. .. .. |
| 8 | זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה [יִקְצֹור־ כ] (יִקְצָר־ אָ֑וֶן ק) וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃ | semear iniquidade - - colherá colherá - e o cajado da sua ira falhará | O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará. | he who sows iniquity - - shall reap shall reap - and the staff of his anger shall fail |
| 9 | טֽוֹב־ עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־ נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃ | bom olho Ele será abençoado pois ele dá de sua comida ao pobre | O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre. | and has a bountiful eye He shall be blessed for he gives of his food to the poor |
| 10 | גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃ | Expulsar o zombador e sairá contenda e cessará a contenda e a afronta | Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia. | Cast out the scorner and shall go out contention and shall cease strife and reproach |
| 11 | אֹהֵ֥ב [טְהֹור־ כ] (טְהָר־ לֵ֑ב ק) חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃ | ama pureza - pura pureza - favor dos lábios dele será seu amigo o rei | O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei. | he who loves - - purity pureness - [for] the favor of his lips [shall be] his friend the king |
| 12 | עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃ | Os olhos do SENHOR preservam conhecimento e ele derruba as palavras dos traidores | Os olhos do SENHOR conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará. | The eyes of the LORD preserve knowledge and he overthrows the words of the treacherous |
| 13 | אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃ | disse preguiçoso leão fora no ruas serei morto | Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas. | [man] said The slothful [There is] a lion outside in the streets I shall be slain |
| 14 | שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה [יִפֹּול־ כ] (יִפָּל־ שָֽׁם׃ ק) | um poço profundo a boca de mulheres estranhas aquele que é abominado do SENHOR - - cairá cairá - | Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela. | a pit [is] deep The mouth of strange women he who is abhorred of the LORD - - shall fall shall fall - |
| 15 | אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־ נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ | Loucura está ligada no coração de uma criança mas o cajado da disciplina a afastará dele. | A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela. | Foolishness [is] bound in the heart of a child [but] The staff of discipline shall drive it far from |
| 16 | עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־ לְמַחְסֽוֹר׃ | oprimindo os pobres para fazer expiação para aos ricos para os ricos certamente à necessidade | O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá. | he who oppresses the poor to make atonement to [riches and] his he who gives to the rich surely [come] to want |
| 17 | הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃ | Incline o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios e o teu coração aplique à minha sabedoria | Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento. | Bow down your ear and hear the words of the wise and your heart apply to my knowledge |
| 18 | כִּֽי־ נָ֭עִים כִּֽי־ תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־ שְׂפָתֶֽיךָ׃ | Porque agradável se guardares dentro serão ajustadas juntos em teus lábios | Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios. | For [it is] a pleasant if you keep them inside be fitted you they shall with in your lips |
| 19 | לִהְי֣וֹת בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־ אָֽתָּה׃ | possa estar no SENHOR que a tua confiança te fiz saber hoje a ti à noite a ti | Para que a tua confiança esteja no SENHOR, quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo. | may be in the LORD That your trust I have made known to you this day evening to you |
| 20 | הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ [שִׁלְשֹׁום כ] (שָׁלִישִׁ֑ים ק) בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃ | Não tenho escrevi para ti naquela época - antes daquele tempo - de conselhos e conhecimento | Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos, | Have not do I written to - - before that time - Of counsels and knowledge |
| 21 | לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ פ | fazer você saber a certeza das palavras da verdade que você possa responder as palavras da verdade àqueles que enviam - | para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem? | To make you know the certainty of the words of truth that you might answer the words of truth to those who send - |
| 22 | אַֽל־ תִּגְזָל־ דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ ה֑וּא וְאַל־ תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃ | não roube o pobre porque é pobre ele nem oprima o aflito no portão | Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito, | not do Rob the poor because [is] poor he neither oppress the afflicted at the gate |
| 23 | כִּֽי־ יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־ קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃ | Porque O SENHOR pleiteará a causa deles e despojará os daqueles que despojam a alma | porque o SENHOR defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam. | For The LORD will plead their cause and spoil - of those who spoiled the soul |
| 24 | אַל־ תִּ֭תְרַע אֶת־ בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־ אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃ | Não faça amizade com um homem irado e com homem furioso não vá | Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico, | Make no friendship with a man an angry and with man a furious not do go |
| 25 | פֶּן־ תֶּאֱלַ֥ף [אָרְחָתֹו כ] (אֹֽרְחֹתָ֑יו ק) וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃ | Para que não aprendas a aprender seus caminhos - e te enredes - e pegues um laço para ti mesmo | para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma. | Lest you learn - - his ways - and get a snare for yourself |
| 26 | אַל־ תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־ כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃ | não seja um dos que batem mãos entre os que se tornam por dívidas | Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas, | not do Be [one] you of those who strike hands Among those who become for debts |
| 27 | אִם־ אֵֽין־ לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ | Se nada tens para com o qual pagar por que deveria ele tirar a tua cama de debaixo de ti | pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti? | If you have nothing to with which to pay Why should he take away your bed from under |
| 28 | אַל־ תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃ | não remova marco o antigo que tenham estabelecido seus pais | Não removas os marcos antigos que puseram teus pais. | not do Remove landmark the ancient that have set your fathers |
| 29 | חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־ מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־ יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ פ | você viu um homem diligente em seu trabalho diante de reis ele ficará de pé não não ficará de pé diante de perversos - | Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe. | see you a man diligent in his work before kings he shall stand not do stand before mean - |
Pesquisando por Provérbios 22:1-29 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Provérbios 22:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Provérbios 22:1-29 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Provérbios 22:1-29 em Outras Obras.
Locais
MORTO
Atualmente: ISRAELO Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaDúvidas
Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas HoweFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Mapas Históricos
SALOMÃO
(970-930 a.C.)Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Provérbios 22:1-29.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Provérbios 22:1-29
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências