Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi marcha com Aquis contra os israelitas
29:1
E AJUNTARAM os filisteus todos os seus exércitos em Afeque: e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jezreel.
29:2
E os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares: porém Davi e os seus homens iam com Áquis na retaguarda.
29:3
Disseram então os príncipes dos filisteus: Que fazem aqui estes hebreus? E disse Áquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o criado de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há alguns dias ou anos? e cousa nenhuma achei nele desde o dia em que se revoltou, até ao dia de hoje.
29:4
Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e disseram-lhe os príncipes dos filisteus: Faze voltar a este homem, e torne ao seu lugar em que tu o puseste, e não desça conosco à batalha, para que não se nos torne na batalha em adversário: porque com que aplacaria este a seu senhor? porventura não seria com as cabeças destes homens?
29:5
Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros respondiam nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi as suas dezenas de milhares?
29:6
Então Áquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o Senhor, que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial é boa aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste, até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas.
29:7
Volta pois agora, e volta em paz: para que não faças mal aos olhos dos príncipes dos filisteus.
29:8
Então Davi disse a Áquis: Por quê? que fiz? ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti, até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei meu senhor?
29:9
Respondeu porém Áquis, e disse a Davi: Bem o sei: e que na verdade aos meus olhos és bom como um anjo de Deus: porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
29:10
Agora pois amanhã de madrugada levanta-te com os criados de teu senhor, que têm vindo contigo: e, levantando-vos pela manhã de madrugada, e havendo luz, parti.
29:11
Então Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus: e os filisteus subiram a Jezreel.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיִּקְבְּצ֧וּ פְלִשְׁתִּ֛ים אֶת־ כָּל־ מַחֲנֵיהֶ֖ם אֲפֵ֑קָה וְיִשְׂרָאֵ֣ל חֹנִ֔ים בַּעַ֖יִן אֲשֶׁ֥ר בְּיִזְרְעֶֽאל׃ | e reuniram-se os filisteus todos suas tropas suas tropas para Apaqui e os israelitas armaram acampamento junto a uma fonte que em Jezreel | Ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeca, e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jezreel. | and gathered together Now the Philistines - all their armies to Aphek and the Israelites pitched by a fountain that [is] in Jezreel |
| 2 | וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ עֹֽבְרִ֔ים לְמֵא֖וֹת וְלַאֲלָפִ֑ים וְדָוִ֣ד וַאֲנָשָׁ֗יו עֹֽבְרִ֛ים בָּאַחֲרֹנָ֖ה עִם־ אָכִֽישׁ׃ | E os senhores dos filisteus passavam por centenas mas por milhares Davi e seus homens passavam na retaguarda com Aquis | Os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; e Davi e seus homens iam com Aquis, na retaguarda. | And the lords of the Philistines passed on on by hundreds but by thousands David and his men passed on on in the rear with Achish |
| 3 | וַיֹּֽאמְרוּ֙ שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים מָ֖ה הָעִבְרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיֹּ֨אמֶר אָכִ֜ישׁ אֶל־ שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים הֲלֽוֹא־ זֶ֨ה דָוִ֜ד עֶ֣בֶד ׀ שָׁא֣וּל מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה אִתִּי֙ זֶ֤ה יָמִים֙ אוֹ־ זֶ֣ה שָׁנִ֔ים וְלֹֽא־ מָצָ֤אתִי בוֹ֙ מְא֔וּמָה מִיּ֥וֹם נָפְל֖וֹ עַד־ הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ | Então disseram os príncipes dos filisteus O que hebreus estes e disse Aquis aos os príncipes dos filisteus não este Davi o servo de Saul o rei de Israel que estado comigo estes dias ou estes anos e não encontrei nele culpa nele desde o dia caiu até o dia este | Disseram, então, os príncipes dos filisteus: Estes hebreus, que fazem aqui? Respondeu Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há muitos dias ou anos? E coisa nenhuma achei contra ele desde o dia em que, tendo desertado, passou para mim, até ao dia de hoje. | Then said the princes of the Philistines What [do] Hebrews these and said [here] And Achish unto the princes of the Philistines not this [is] David the servant of Saul the king of Israel that has been with me these days or these years and no I have found in fault in him from the day he fell to day this - |
| 4 | וַיִּקְצְפ֨וּ עָלָ֜יו שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּ֣אמְרוּ לוֹ֩ שָׂרֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים הָשֵׁ֣ב אֶת־ הָאִ֗ישׁ וְיָשֹׁב֙ אֶל־ מְקוֹמוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר הִפְקַדְתּ֣וֹ שָׁ֔ם וְלֹֽא־ יֵרֵ֤ד עִמָּ֙נוּ֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְלֹא־ יִֽהְיֶה־ לָּ֥נוּ לְשָׂטָ֖ן בַּמִּלְחָמָ֑ה וּבַמֶּ֗ה יִתְרַצֶּ֥ה זֶה֙ אֶל־ אֲדֹנָ֔יו הֲל֕וֹא בְּרָאשֵׁ֖י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵֽם׃ | ficaram zangados Mas os príncipes dos filisteus e disseram a ele os príncipes dos filisteus que ele possa voltar - os homens para que ele volte para seu lugar que você designou a ele e não descerá conosco para a batalha para que não seja para nós um adversário na batalha pois com o que ele se reconciliará consigo mesmo com seu mestre não com as cabeças de um homem daqueles | Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e lhe disseram: Faze voltar este homem, para que torne ao lugar que lhe designaste e não desça conosco à batalha, para que não se faça nosso adversário no combate; pois de que outro modo se reconciliaria como o seu senhor? Não seria, porventura, com as cabeças destes homens? | But were angry zz But the princes of the Philistines and said to him and the princes of the Philistines that he may go again - men that he may go again unto his place that you have appointed that him and not do go down with to battle that lest he be to an adversary in the battle for with which should he reconcile himself unto his master not with the heads a man of these |
| 5 | הֲלוֹא־ זֶ֣ה דָוִ֔ד אֲשֶׁ֧ר יַעֲנוּ־ ל֛וֹ בַּמְּחֹל֖וֹת לֵאמֹ֑ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ בַּֽאֲלָפָ֔יו וְדָוִ֖ד [בְּרִבְבֹתֹו כ] (בְּרִבְבֹתָֽיו׃ ק) ס | não este David de quem eles cantaram para nas danças dizendo matou Saul suas milhares e David - - suas dezenas de milhares - - | Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros respondiam nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares? | not this [is] David of whom they sang to in the dances saying slew Saul his thousands and David - - his ten thousands - - |
| 6 | וַיִּקְרָ֨א אָכִ֜ישׁ אֶל־ דָּוִ֗ד וַיֹּ֣אמֶר אֵ֠לָיו חַי־ יְהוָ֞ה כִּי־ יָשָׁ֣ר אַתָּ֗ה וְט֣וֹב בְּ֠עֵינַי צֵאתְךָ֨ וּבֹאֲךָ֤ אִתִּי֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה כִּ֠י לֹֽא־ מָצָ֤אתִֽי בְךָ֙ רָעָ֔ה מִיּ֛וֹם בֹּאֲךָ֥ אֵלַ֖י עַד־ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וּבְעֵינֵ֥י הַסְּרָנִ֖ים לֹֽא־ ט֥וֹב אָֽתָּה׃ | Então chamou Aquis a Davi e disse a ele vive o SENHOR pois tens sido reto tu é bom aos meus olhos tua saída e tua entrada comigo no exército pois não achei em ti mal desde o dia de tua vinda a mim até o dia este e não os senhores não favorecem tu | Então, Aquis chamou a Davi e lhe disse: Tão certo como vive o SENHOR, tu és reto, e me parece bem que tomes parte comigo nesta campanha; porque nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que passaste para mim até ao dia de hoje; porém aos príncipes não agradas. | Then called Achish called David and said unto lives the LORD for have been upright you [is] good in my sight your going out and your coming in with in with me in the army for not do for I have not found in evil in you from the day of your coming unto me to day this and you not nevertheless the lords not favor you |
| 7 | וְעַתָּ֥ה שׁ֖וּב וְלֵ֣ךְ בְּשָׁל֑וֹם וְלֹֽא־ תַעֲשֶׂ֣ה רָ֔ע בְּעֵינֵ֖י סַרְנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃ ס | e agora retorne e vá em paz que não você não desagrade adversidade aflição os senhores dos filisteus | Volta, pois, agora, e volta em paz, para que não desagrades aos príncipes dos filisteus. | and Why now return and go in peace that not do you displease adversity affliction the lords of the Philistines - |
| 8 | וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־ אָכִ֗ישׁ כִּ֣י מֶ֤ה עָשִׂ֙יתִי֙ וּמַה־ מָּצָ֣אתָ בְעַבְדְּךָ֔ מִיּוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר הָיִ֣יתִי לְפָנֶ֔יךָ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י לֹ֤א אָבוֹא֙ וְנִלְחַ֔מְתִּי בְּאֹיְבֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ | E disse Davi para Aquis porque o que tenho feito e o que encontraste em teu servo desde o dia como tenho estado contigo até hoje este que não faça e lutarei contra os inimigos do meu senhor o rei | Então, Davi disse a Aquis: Porém que fiz eu? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que entrei para o teu serviço até hoje, para que não vá pelejar contra os inimigos do rei, meu senhor? | And said David unto Achish for what have I done and what have you found in your servant from the day as I have been with you to day this that not do that I may not go and fight against the enemies of my lord the king |
| 9 | וַיַּ֣עַן אָכִישׁ֮ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־ דָּוִד֒ יָדַ֕עְתִּי כִּ֣י ט֥וֹב אַתָּ֛ה בְּעֵינַ֖י כְּמַלְאַ֣ךְ אֱלֹהִ֑ים אַ֣ךְ שָׂרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ אָֽמְר֔וּ לֹֽא־ יַעֲלֶ֥ה עִמָּ֖נוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃ | E respondeu Aquis e disse a Davi Eu sei que bom você aos meus olhos como um anjo de Deus no entanto os príncipes dos filisteus disseram não subir conosco para a batalha | Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e que, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém os príncipes dos filisteus disseram: Não suba este conosco à batalha. | And answered Achish and said unto David I know that [are] good you in my sight as an angel of God notwithstanding the princes of the Philistines have said not do go up with us to the battle |
| 10 | וְעַתָּה֙ הַשְׁכֵּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְעַבְדֵ֥י אֲדֹנֶ֖יךָ אֲשֶׁר־ בָּ֣אוּ אִתָּ֑ךְ וְהִשְׁכַּמְתֶּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְא֥וֹר לָכֶ֖ם וָלֵֽכוּ׃ | e agora levantem-se cedo de manhã e servos do seu mestre que vieram com e assim que se levantarem cedo de manhã e tenham luz para e partam | Levanta-te, pois, amanhã de madrugada com os teus servos, que vieram contigo; e, levantando-vos, logo que haja luz , parti. | and Why now rise up early in the morning and servants of with your master that have come with and as soon as you be up early in the morning and have light to and depart |
| 11 | וַיַּשְׁכֵּ֨ם דָּוִ֜ד ה֤וּא וַֽאֲנָשָׁיו֙ לָלֶ֣כֶת בַּבֹּ֔קֶר לָשׁ֖וּב אֶל־ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֑ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים עָל֥וּ יִזְרְעֶֽאל׃ ס | levantou-se cedo Davi ele e seus homens partir de manhã para retornar para a terra dos filisteus e os filisteus subiram a Jezreel - | Então, Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem e voltarem à terra dos filisteus. Os filisteus, porém, subiram a Jezreel. | so rose up early David he and his men to depart in the morning to return into the land of the Philistines and the Philistines went up to Jezreel - |
Pesquisando por I Samuel 29:1-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre I Samuel 29:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para I Samuel 29:1-11 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para I Samuel 29:1-11 em Outras Obras.
Locais
AFEC
Atualmente: ISRAELLugar no qual os israelitas perderam a arca para os filisteus. I Samuel
ISRAEL
Atualmente: ISRAELPaís com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.
JEZRAEL
Jezrael, vale ou planície de EsdrelonJEZREEL
Atualmente: ISRAELLugar no vale de Jezreel citado em II Samuel
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
Reino de Davi e de Salomão
Mapas Históricos
OS VIZINHOS DE ISRAEL E JUDÁ
VISÃO PANORÂMICA DA GEOGRAFIA DO TERRITÓRIO HERDADO PELO ISRAEL BÍBLICO
HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA
ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
A AMEAÇA FILISTÉIA
séculos XII a XI a.C.AS CONQUISTAS DE DAVI
1010-970 a.C.GUERRAS: ESTRATEGIAS, ARMAS E FORTALEZAS
Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre I Samuel 29:1-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de I Samuel 29:1-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências