Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


3:1
ADMOESTA-OS a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
3:2
Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3:3
Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
3:4
Mas quando apareceu a benignidade e caridade de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
3:5
Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
3:6
Que abundantemente Ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
3:7
Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
3:8
Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
3:9
Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são cousas inúteis e vãs.
3:10
Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o.
3:11
Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
Recomendações particulares. Saudações
3:12
Quando te enviar Artemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
3:13
Acompanha com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
3:14
E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
3:15
Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 Ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι πειθαρχεῖν πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι Lembre eles aos governantes às autoridades ser sujeitos ser obedientes para todo trabalho bom prontos ser Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra, Remind them to rulers to authorities to be subject to be obedient for every work good ready to be
2 μηδένα βλασφημεῖν ἀμάχους εἶναι ἐπιεικεῖς πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους ninguém blasfemar pacíficos ser gentis todas demonstrando humildade para todos homens não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens. no one to speak evil of peaceable to be [to be] gentle all showing humility toward all men
3 Ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀνόητοι ἀπειθεῖς πλανώμενοι δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες στυγητοί μισοῦντες ἀλλήλους éramos de fato uma vez também nós mesmos tolos desobedientes sendo enganados servindo desejos e prazeres variados em malícia e inveja vivendo odiosos odiando uns aos outros Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros. were indeed once also we ourselves foolish disobedient being deceived serving lusts and pleasures various in malice and envy living hateful [and] hating one another
4 ὅτε δὲ χρηστότης καὶ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ quando além disso a bondade e a amor à humanidade apareceu do Salvador de nós Deus Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos, when moreover the kindness and the love of mankind appeared of the Savior of us God
5 οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ ἐποιήσαμεν ἡμεῖς ἀλλὰ κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσωσεν ἡμᾶς διὰ λουτροῦ παλινγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως Πνεύματος Ἁγίου não por obras dos em justiça que praticamos nós mas de acordo com o seu misericórdia nos salvou nós através lavagem da regeneração e renovação do Espírito Santo não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo, not by works - in righteousness that practiced we but according to - his mercy he saved us through [the] washing of regeneration and renewing of [the] Spirit Holy
6 οὗ ἐξέχεεν ἐφ’ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν quem derramou sobre nós abundantemente por meio de Jesus Cristo o Salvador nosso que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador, whom he poured out on us richly through Jesus Christ the Savior of us
7 ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι κληρονόμοι γενηθῶμεν κατ’ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου que sendo justificados à por aquele graça herdeiros nos tornemos de acordo com a esperança da vida eterna a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna. that having being justified - by that grace heirs we should become according to [the] hope of life eternal
8 Πιστὸς λόγος καὶ περὶ τούτων βούλομαί σε διαβεβαιοῦσθαι ἵνα φροντίζωσιν καλῶν ἔργων προΐστασθαι οἱ πεπιστευκότες Θεῷ ταῦτά ἐστιν καλὰ καὶ ὠφέλιμα τοῖς ἀνθρώποις Fiel o dito e sobre estas coisas quero você afirmar fortemente que cuidem boas obras estar dedicados aqueles que creram Deus Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens. Trustworthy [is] the saying and concerning these things I want you to affirm strongly that might take care good works to be devoted to those believing God These things are excellent and profitable - to men
9 μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις* καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι tolos além disso controvérsias e genealogias e discórdias e brigas sobre a lei evite eles são de fato improdutivas e inúteis Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis. foolish moreover controversies and genealogies and strife and quarrels about [the] law avoid they are indeed unprofitable and worthless
10 αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ factioso homem depois um e segunda admoestação rejeite Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez, A factious man after one and a second admonition reject
11 εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος sabendo que está pervertido o tal homem e está pecando sendo autocondenado pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada. knowing that is perverted - such a man and is sinning being self-condemned
12 Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρὸς σὲ Τυχικόν σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι Quando enviarei Artemas para você ou Tíquico seja diligente vir para mim para em Nicópolis de fato decidi passar o inverno Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali. When I will send Artemas to you or Tychicus be diligent to come to me into Nicopolis there indeed I have decided to winter
13 Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ Zenas o advogado e Apollos ardentemente equipar para que nada a eles esteja faltando Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma. Zenas the lawyer and Apollos earnestly equip that nothing to them should be lacking
14 μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι aprendam e também os nossos boas obras dedicarem-se para as necessárias necessidades para que não sejam infrutíferos Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos. let learn and also - our [people] good works to devote themselves to for - necessary needs that not they should be unfruitful
15 Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν ⧼Ἀμήν⧽ saudam você aqueles com meu todos saúde aqueles amando nós em a fé - Graça com todos de vocês Amém Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós. greet you those with me all greet those loving us in [the] faith - Grace [be] with all of you Amen

Pesquisando por Tito 3:1-15 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Tito 3:1

Referências em Livro Espírita


Emmanuel

tt 3:1
Chico Xavier - Dos Hippies aos Problemas do Mundo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tt 3:1
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários às Cartas de Paulo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tt 3:3
Pão Nosso

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 179
Página: 369
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tt 3:10
Levantar e Seguir

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 9
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
tt 3:14
Vinha de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 25
Página: 61
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

tt 3:1
Sabedoria do Evangelho - Volume 5

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
tt 3:4
Sabedoria do Evangelho - Volume 2

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 1
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
tt 3:5
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar
tt 3:5
Sabedoria do Evangelho - Volume 6

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 20
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

NICÓPOLIS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:39.017, Longitude:20.733)
Nome Atual: Preveza (próx.)
Nome Grego: Νικόπολις
Atualmente: Grécia

História:

A cidade foi fundada em 29 a.C por César Augusto em comemoração a sua vitória em 31 a.C sobre Marco Antônio e Cleópatra na Batalha de Áccio nas proximidades. Logo se tornou a maior cidade da região do Épiro.

Foi povoada com os habitantes de Ambrácia e Anactória, colônias de Corinto, que foram deportados por Augusto para a nova cidade. O imperador também devastou a Calidão e o resto da Etólia, para que seus habitantes fossem incorporados a Nicópolis.

No local onde Augusto havia posto sua tenda, ele ergueu um templo a Apolo.

Na época de Pausânias, Nicópolis tinha seis deputados para a Liga Anfictiônica, composta de trinta deputados, o mesmo número que a Macedônia e a Tessália.

No decorrer da Idade Média, Nicópolis entrou em decadência e foi suplantada pela cidade de Preveza.


Região grega no litoral do Mar Adriático a sudoeste da Macedônia (Tito 3:12)

Nicópolis é citada uma única vez na Bíblia (Tito 3:12), onde o apóstolo Paulo resolveu passar o inverno ali, convocando a Tito para encontrar-se com ele na cidade, isto um pouco antes de ser aprisionado pela segunda vez e martirizado em Roma.




Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante




















































































Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Dúvidas

Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e Contradições da Bíblia, por Norman Geisler e Thomas Howe






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson












John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Mapas Históricos

O CLIMA NA PALESTINA








OS PATRIARCAS: AS EVIDÊNCIAS BÍBLICAS

Início do segundo milênio a.C.







ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Tito 3:1-15.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Tito 3:1-15

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências