Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


Deus manda Moisés levantar o tabernáculo
40:1
FALOU mais o Senhor a Moisés, dizendo:
40:2
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
40:3
E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
40:4
Depois meterás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal, e acenderás as suas lâmpadas.
40:5
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
40:6
Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
40:7
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
40:8
Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a coberta à porta do pátio.
40:9
Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele: e o santificarás com todos os seus vasos e será santo.
40:10
Ungirás também o altar do holocausto, e a todos os seus vasos; e santificarás o altar; e o altar será uma cousa santíssima.
40:11
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
40:12
Farás também chegar Aarão e seus filhos à porta da tenda da congregação, e os lavarás com água.
40:13
E vestirás a Aarão os vestidos santos, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
40:14
Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
40:15
E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
40:16
E fê-lo Moisés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
O tabernáculo é levantado
40:17
E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mês, que o tabernáculo foi levantado;
40:18
Porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
40:19
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:20
E tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
40:21
E levou a arca ao tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:22
Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu.
40:23
E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:24
Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
40:25
E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:26
E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu.
40:27
E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:28
Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
40:29
E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:30
Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou água nela, para lavar.
40:31
E Moisés, e Aarão e seus filhos lavaram nela as suas mãos e os seus pés.
40:32
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
40:33
Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
A nuvem cobre o tabernáculo
40:34
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo:
40:35
De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
40:36
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
40:37
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam até ao dia em que ela se levantava;
40:38
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ E falou o SENHOR a Moisés Moisés dizendo Depois, disse o SENHOR a Moisés: And spoke the LORD unto Moses saying
2 בְּיוֹם־ הַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת־ מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ dia no mês primeiro do primeiro mês deverás erguer o a tenda da tenda do encontro No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação. day on the month first of the first month shall you set up - the tent of the tent of meeting
3 וְשַׂמְתָּ֣ שָׁ֔ם אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת וְסַכֹּתָ֥ עַל־ הָאָרֹ֖ן אֶת־ הַפָּרֹֽכֶת׃ E colocarás ali o a arca da aliança e cobrirás sobre a arca com o véu Porás, nele, a arca do Testemunho e a cobrirás com o véu. And you shall put therein - the ark of the testimony and cover over the ark with the veil
4 וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־ הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָרַכְתָּ֖ אֶת־ עֶרְכּ֑וֹ וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־ הַמְּנֹרָ֔ה וְהַעֲלֵיתָ֖ אֶת־ נֵרֹתֶֽיהָ׃ E trarás o mesa e arrumarás os objetos a serem arrumados E trarás o candelabro e acenderás as lâmpadas Meterás, nele, a mesa e porás por ordem as coisas que estão sobre ela; também meterás, nele, o candelabro e acenderás as suas lâmpadas. And you shall bring in - the table and arrange - the things to be arranged and you shall bring in - the lampstand and light - the lamps
5 וְנָתַתָּ֞ה אֶת־ מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־ מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ E colocarás o altar de ouro de incenso diante da arca da aliança e colocarás o a cortina da porta da tenda Porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho e pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo. And you shall set - the altar gold of incense before the ark of the testimony and set up - the curtain of the door to the tent
6 וְנָ֣תַתָּ֔ה אֵ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה לִפְנֵ֕י פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֥ן אֹֽהֶל־ מוֹעֵֽד׃ E colocarás o o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo da tenda da reunião Porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação. And you shall set - the altar of the burnt offering in front the door of the tabernacle of the tent of meeting
7 וְנָֽתַתָּ֙ אֶת־ הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־ אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖ם מָֽיִם׃ E colocarás o a bacia entre a tenda da reunião e entre o altar e colocarás ali água Porás a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encherás de água. And you shall set - the basin between the tent of meeting and between the altar and shall put therein water
8 וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־ הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־ מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ E colocarás o pátio ao redor e pendurarás o a cortina do portão do pátio Depois, porás o átrio ao redor e pendurarás o reposteiro à porta do átrio. And you shall set up - the court around and hang up - the curtain gate for the court
9 וְלָקַחְתָּ֙ אֶת־ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וּמָשַׁחְתָּ֥ אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ בּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֛וֹ וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֖יו וְהָ֥יָה קֹֽדֶשׁ׃ E tu tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele e santificarás o e todo os utensílios e será santo E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo o que nele está, e o consagrarás com todos os seus pertences; e será santo. And you shall take - the oil anointing and anoint - the tent and all that [is] in it and shall sanctify it and all the vessels and it shall be holy
10 וּמָשַׁחְתָּ֛ אֶת־ מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־ כָּל־ כֵּלָ֑יו וְקִדַּשְׁתָּ֙ אֶת־ הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהָיָ֥ה הַמִּזְבֵּ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃ e você ungirá o altar do holocausto e todos os seus utensílios e santificarás o o altar e será um altar muito santo Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagrarás o altar; e o altar se tornará santíssimo. and you shall anoint - the altar of the burnt offering and all its vessels and sanctify - the altar and it shall be an altar most holy
11 וּמָשַׁחְתָּ֥ אֶת־ הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־ כַּנּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֖ אֹתֽוֹ׃ e ungirás o a bacia e o suporte e santificarás ele Então, ungirás a bacia e o seu suporte e a consagrarás. and you shall anoint - the basin and its stand and sanctify it
12 וְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת־ אַהֲרֹן֙ וְאֶת־ בָּנָ֔יו אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃ E você trará o Arão e seus filhos à a porta da tenda da reunião e lavarás eles com água Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água. And you shall bring - Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting and wash them with water
13 וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־ אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃ E vestirás o Arão com as vestes sagradas e ungirás a ele e o santificarás a ele para que ele sirva como sacerdote a mim Vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o consagrarás para que me oficie como sacerdote. And you shall put on - Aaron with the garments the holy and anoint him and sanctify him that he may minister as a priest to
14 וְאֶת־ בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃ e seus filhos trarás e vestirás eles com túnicas Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas, and his sons you shall bring and clothe them with tunics
15 וּמָשַׁחְתָּ֣ אֹתָ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר מָשַׁ֙חְתָּ֙ אֶת־ אֲבִיהֶ֔ם וְכִהֲנ֖וּ לִ֑י וְ֠הָיְתָה לִהְיֹ֨ת לָהֶ֧ם מָשְׁחָתָ֛ם לִכְהֻנַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃ ungirás eles como como ungiste - seu pai para que sirvam como sacerdotes a mim e será será para mim sua unção sacerdócio eterno por todas as suas gerações e os ungirás como ungiste seu pai, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo durante as suas gerações. and you shall anoint them as as you have anointed - their father that they may minister as priests to me and continually shall be to me their anointing priesthood everlasting throughout their generations
16 וַיַּ֖עַשׂ מֹשֶׁ֑ה כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹת֖וֹ כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס e assim fez Moisés de acordo com tudo que ordenou o SENHOR a ele assim ele fez E tudo fez Moisés segundo o SENHOR lhe havia ordenado; assim o fez. and Thus did Moses according to all that commanded the LORD him so he did -
17 וַיְהִ֞י בַּחֹ֧דֶשׁ הָרִאשׁ֛וֹן בַּשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הוּקַ֖ם הַמִּשְׁכָּֽן׃ E aconteceu no mês primeiro do ano segundo no primeiro do mês foi estabelecida a tenda No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, se levantou o tabernáculo. And it came to pass in the month first of the year second on the first [day] of the month was set up [that] the tent
18 וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־ הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־ אֲדָנָ֔יו וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־ קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־ בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־ עַמּוּדָֽיו׃ levantou Moisés o tabernáculo fixou suas soquetes e levantou os pranchas e colocou os barras e levantou os colunas Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu, nele, as suas vergas, e levantou as suas colunas; And set up Moses - the tent and fastened - its sockets and set up - the boards and put in - the bars and set up - the pillars
19 וַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת־ הָאֹ֙הֶל֙ עַל־ הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת־ מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס E ele estendeu o tabernáculo sobre o tabernáculo e colocou o a cobertura do tabernáculo sobre do topo como ordenou o SENHOR a Moisés estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a coberta da tenda por cima, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. And he spread - the tent over the tabernacle and put - the covering of the tent on top as commanded the LORD - Moses -
20 וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־ הָעֵדֻת֙ אֶל־ הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־ הַבַּדִּ֖ים עַל־ הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־ הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־ הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃ e pegou e colocou o testemunho no arca e colocou os varões sobre a arca e colocou o o propiciatório sobre a arca por cima Tomou o Testemunho, e o pôs na arca, e meteu os varais na arca, e pôs o propiciatório em cima da arca. And he took and put - the testimony into the ark and put - the poles on the ark and put - the mercy seat on the ark on top
21 וַיָּבֵ֣א אֶת־ הָאָרֹן֮ אֶל־ הַמִּשְׁכָּן֒ וַיָּ֗שֶׂם אֵ֚ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֔ךְ וַיָּ֕סֶךְ עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס E ele trouxe o arca para a tenda e colocou o o véu da cobertura e cobriu sobre a arca da aliança como ordenou o SENHOR a Moisés Introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e com ele cobriu a arca do Testemunho, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. And he brought - the ark into the tent and set up - the veil of the covering and covered over the ark of the testimony as commanded as the LORD - Moses -
22 וַיִּתֵּ֤ן אֶת־ הַשֻּׁלְחָן֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן צָפֹ֑נָה מִח֖וּץ לַפָּרֹֽכֶת׃ E colocou o a mesa na tenda da reunião no lado da tenda para o norte fora do véu Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu, And he put - the table in the tent of meeting on the side of the tent northward outside the veil
23 וַיַּעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס E colocou sobre ele a disposição do pão diante do SENHOR como tinha ordenado o SENHOR - Moisés - e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição perante o SENHOR, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. And he set upon it the arrangement of bread before the LORD as had commanded the LORD - Moses -
24 וַיָּ֤שֶׂם אֶת־ הַמְּנֹרָה֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד נֹ֖כַח הַשֻּׁלְחָ֑ן עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן נֶֽגְבָּה׃ E colocou o o candelabro na tenda da reunião em frente da mesa sobre do lado da tenda do sul Pôs também, na tenda da congregação, o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul, And he put - the lampstand in the tent of meeting over against the table on the side of the tent southward
25 וַיַּ֥עַל הַנֵּרֹ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס E subiu as lâmpadas diante o SENHOR como ordenou como o SENHOR a Moisés e preparou as lâmpadas perante o SENHOR, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. And he came to the lamps before the LORD as commanded as the LORD - Moses -
26 וַיָּ֛שֶׂם אֶת־ מִזְבַּ֥ח הַזָּהָ֖ב בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לִפְנֵ֖י הַפָּרֹֽכֶת׃ E colocou o o altar de ouro no tabernáculo da reunião diante do véu Pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu, And he put - the altar golden in the tent of meeting in front the veil
27 וַיַּקְטֵ֥ר עָלָ֖יו קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ פ E queimou sobre ele incenso doce como ordenou o SENHOR - Moisés e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. And he burned thereon incense sweet as commanded the LORD - Moses -
28 וַיָּ֛שֶׂם אֶת־ מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ E colocou o a cortina na porta do tabernáculo Pendurou também o reposteiro da porta do tabernáculo, And he set up - the curtain [at] the door of the tabernacle
29 וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה שָׂ֕ם פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֣ן אֹֽהֶל־ מוֹעֵ֑ד וַיַּ֣עַל עָלָ֗יו אֶת־ הָעֹלָה֙ וְאֶת־ הַמִּנְחָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס e o altar do holocausto colocou à porta do tabernáculo da tenda da reunião e ofereceu sobre ele - o holocausto e a oferta de cereais como ordenou o SENHOR - Moisés - pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. and the altar of burnt offering he put [by] the door of the tabernacle of the tent of meeting and offered on it - the burnt offering and the grain offering as commanded the LORD - Moses -
30 וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־ הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־ אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּתֵּ֥ן שָׁ֛מָּה מַ֖יִם לְרָחְצָֽה׃ E colocou o a bacia entre a tenda da reunião e entre o altar e colocou ali água para lavagem Pôs a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encheu de água, para se lavar. And he set - the basin between the tent of meeting and between the altar and put there water for washing
31 וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־ יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־ רַגְלֵיהֶֽם׃ e lavaram nele dele Moisés e Aarão e seus filhos as suas mãos e seus pés Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés, and washed thereat From it Moses and Aaron and his sons - their hands and their feet
32 בְּבֹאָ֞ם אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל־ הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃ ס Quando eles foram para a tenda da reunião e quando se aproximaram ao o altar eles se lavaram como ordenado como o SENHOR - Moisés - quando entravam na tenda da congregação e quando se chegavam ao altar, segundo o SENHOR ordenara a Moisés. When they went into the tent of meeting and when they came near unto the altar they washed as commanded as the LORD - Moses -
33 וַיָּ֣קֶם אֶת־ הֶחָצֵ֗ר סָבִיב֙ לַמִּשְׁכָּ֣ן וְלַמִּזְבֵּ֔חַ וַיִּתֵּ֕ן אֶת־ מָסַ֖ךְ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֑ר וַיְכַ֥ל מֹשֶׁ֖ה אֶת־ הַמְּלָאכָֽה׃ פ E levantou o pátio ao redor da tenda e do altar e colocou o o véu da porta do pátio Assim terminou Moisés o trabalho Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra. And he set up - the court around the tent and the altar and set up - the curtain gate of the court So finished Moses - the work -
34 וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־ הַמִּשְׁכָּֽן׃ Então cobriu uma nuvem o tabernáculo da reunião e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo. Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo. Then covered a cloud - the tent of meeting and the glory of the LORD filled - the tent
35 וְלֹא־ יָכֹ֣ל מֹשֶׁ֗ה לָבוֹא֙ אֶל־ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד כִּֽי־ שָׁכַ֥ן עָלָ֖יו הֶעָנָ֑ן וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־ הַמִּשְׁכָּֽן׃ e não foi capaz Moisés de entrar no a tenda da reunião porque ficou sobre ele a nuvem e a glória do SENHOR encheu - a tenda Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo. and not was able Moses to enter into the tent of meeting because stayed thereon the cloud and the glory of the LORD filled - the tent
36 וּבְהֵעָל֤וֹת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הַמִּשְׁכָּ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכֹ֖ל מַסְעֵיהֶֽם׃ quando foi levada a nuvem de cima a tenda avançaram os filhos de Israel em todas suas jornadas Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel caminhavam avante, em todas as suas jornadas; when was taken up the cloud from over the tent went onward the children of Israel in all their journeys
37 וְאִם־ לֹ֥א יֵעָלֶ֖ה הֶעָנָ֑ן וְלֹ֣א יִסְע֔וּ עַד־ י֖וֹם הֵעָלֹתֽוֹ׃ mas se não não foi levantada a nuvem então não viajaram até o dia que foi levantada se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava. but if not was taken up the cloud then not they journeyed until the day that it was taken up
38 כִּי֩ עֲנַ֨ן יְהוָ֤ה עַֽל־ הַמִּשְׁכָּן֙ יוֹמָ֔ם וְאֵ֕שׁ תִּהְיֶ֥ה לַ֖יְלָה בּ֑וֹ לְעֵינֵ֥י כָל־ בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־ מַסְעֵיהֶֽם׃ Porque a nuvem do SENHOR estava sobre a tenda de dia e fogo era de noite nele à vista de todo a casa de Israel em todas suas jornadas De dia, a nuvem do SENHOR repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas. For the cloud of the LORD [was] on the tent by day and fire was by night in it in the sight of all the house of Israel in all their journeys

Pesquisando por Êxodo 40:1-38 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Êxodo 40:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Êxodo 40:1-38 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Êxodo 40:1-38 em Outras Obras.

Locais

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante












Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson













Apêndices

O nome divino nas Escrituras Hebraicas








O tabernáculo e o sumo sacerdote








Monte do Templo no primeiro século








O templo construído por Salomão









Mapas Históricos

O Tabernáculo

século XV ou XIII a.C.







PALESTINA - TERMINOLOGIA HISTÓRICA








HIDROLOGIA, SOLO E CHUVAS NA PALESTINA








ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Êxodo 40:1-38.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Êxodo 40:1-38

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências