Versões:
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A sexta visão: o rolo voante
5:1
E OUTRA vez levantei os meus olhos e olhei, e vi um rolo voante.
5:2
E ele me disse: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
5:3
Então me disse: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar, será desarraigado, conforme a maldição de um lado; e qualquer que jurar falsamente será desarraigado, conforme a maldição do outro lado.
5:4
Eu a trarei, disse o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão, e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e pernoitará no meio da sua casa, e a consumirá a ela com a sua madeira e com as suas pedras.
A sétima visão: a mulher e o efa
5:5
E saiu o anjo, que falava comigo, e me disse: Levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.
5:6
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
5:7
E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
5:8
E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e pôs sobre a boca dele o peso de chumbo.
5:9
E levantei os meus olhos, e olhei, e eis que duas mulheres saíram, agitando o ar com as suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
5:10
Então eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam estas o efa?
5:11
E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinear, e, estando ela acabada, ele será posto ali em seu próprio lugar.
Leitura em Paralelo
Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.
| Verso | Original | Tradução Literal | Almeida Revisada e Atualizada | Inglês |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃ | e então me virei e levantei meus olhos e olhei e eis um rolo voando | Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante. | and Then I turned and lifted up my eyes and looked and behold roll a flying |
| 2 | וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וָאֹמַ֗ר אֲנִ֤י רֹאֶה֙ מְגִלָּ֣ה עָפָ֔ה אָרְכָּהּ֙ עֶשְׂרִ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה וְרָחְבָּ֖הּ עֶ֥שֶׂר בָּאַמָּֽה׃ | E ele disse para mim O que você veja E eu respondi Eu sou vejo rolo voando o comprimento dele é vinte côvados e a largura dele é dez côvados | Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprimento e dez de largura. | And he said unto me What you see And I answered I [am] see roll a flying the length [is] thereof twenty cubits and the width thereof ten cubits |
| 3 | וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י זֹ֚את הָֽאָלָ֔ה הַיּוֹצֵ֖את עַל־ פְּנֵ֣י כָל־ הָאָ֑רֶץ כִּ֣י כָל־ הַגֹּנֵ֗ב מִזֶּה֙ כָּמ֣וֹהָ נִקָּ֔ה וְכָל־ הַנִּ֨שְׁבָּ֔ע מִזֶּ֖ה כָּמ֥וֹהָ נִקָּֽה׃ | Então disse a mim Isto a maldição que sai sobre o rosto toda da terra pois todo que rouba Isto como isso será eliminado e todo aquele que jura do outro lado como isso será eliminado | Então, me disse: Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra, porque qualquer que furtar será expulso segundo a maldição, e qualquer que jurar falsamente será expulso também segundo a mesma. | Then said he unto me This [is] the curse that goes forth over the face all earth for every that steals This [as] according to it shall be cut off and every one that swears on that side [as] according to it shall be cut off |
| 4 | הוֹצֵאתִ֗יהָ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבָ֙אָה֙ אֶל־ בֵּ֣ית הַגַּנָּ֔ב וְאֶל־ בֵּ֛ית הַנִּשְׁבָּ֥ע בִּשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְלָ֙נֶה֙ בְּת֣וֹךְ בֵּית֔וֹ וְכִלַּ֖תּוּ וְאֶת־ עֵצָ֥יו וְאֶת־ אֲבָנָֽיו׃ | trarei para fora disse o SENHOR dos exércitos entrará na a casa do ladrão e na a casa daquele que jura pelo meu nome falsamente ficará no meio da sua casa consumirá e com a madeira e com os seus tijolos | Fá-la-ei sair, diz o SENHOR dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; nela, pernoitará e consumirá a sua madeira e as suas pedras. | I will bring it forth said The LORD of hosts and it shall enter into the house of the thief and into the house of him who swears by My name falsely and it shall remain in the middle of his house and shall consume and for it with the timber and for thereof and the stones |
| 5 | וַיֵּצֵ֕א הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י שָׂ֣א נָ֤א עֵינֶ֙יךָ֙ וּרְאֵ֔ה מָ֖ה הַיּוֹצֵ֥את הַזֹּֽאת׃ | então comigo saiu o anjo que falava em mim e disse a mim ergue agora teus olhos e vê o que que está saindo este | Saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os olhos e vê que é isto que sai. | Then with me went forth the angel that talked in and said unto me Lift up now your eyes and see what [is] that goes forth this |
| 6 | וָאֹמַ֖ר מַה־ הִ֑יא וַיֹּ֗אמֶר זֹ֤את הָֽאֵיפָה֙ הַיּוֹצֵ֔את וַיֹּ֕אמֶר זֹ֥את עֵינָ֖ם בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃ | E eu disse O que isso [é] E ele disse Este [é] um efa que sai e ele disse Este sua semelhança em toda a terra | Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra. | And I said What it [is] And he said This [is] an ephah that goes forth and He said This [is] their resemblance in all the earth |
| 7 | וְהִנֵּ֛ה כִּכַּ֥ר עֹפֶ֖רֶת נִשֵּׂ֑את וְזֹאת֙ אִשָּׁ֣ה אַחַ֔ת יוֹשֶׁ֖בֶת בְּת֥וֹךְ הָאֵיפָֽה׃ | eis um talento de chumbo foi levantada e esta uma mulher que está sentada no meio do efa | Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada dentro do efa. | and behold a talent of lead there was lifted up and this a women [is] that sits in the middle of the ephah |
| 8 | וַיֹּ֙אמֶר֙ זֹ֣את הָרִשְׁעָ֔ה וַיַּשְׁלֵ֥ךְ אֹתָ֖הּ אֶל־ תּ֣וֹךְ הָֽאֵיפָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֛ךְ אֶת־ אֶ֥בֶן הָעֹפֶ֖רֶת אֶל־ פִּֽיהָ׃ ס | E disse Isso maldade lançou isso dentro do meio do efá lançou o o peso do chumbo na boca | Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo. | And he said This [is] wickedness And he cast it [is] into the middle of the ephah and he cast - the weight of lead on the mouth - |
| 9 | וָאֶשָּׂ֨א עֵינַ֜י וָאֵ֗רֶא וְהִנֵּה֩ שְׁתַּ֨יִם נָשִׁ֤ים יֽוֹצְאוֹת֙ וְר֣וּחַ בְּכַנְפֵיהֶ֔ם וְלָהֵ֥נָּה כְנָפַ֖יִם כְּכַנְפֵ֣י הַחֲסִידָ֑ה וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙ אֶת־ הָ֣אֵיפָ֔ה בֵּ֥ין הָאָ֖רֶץ וּבֵ֥ין הַשָּׁמָֽיִם׃ | Então levantei meus olhos e vi e eis duas mulheres sairam e o vento em suas asas pois elas tinham asas como as asas da cegonha levantaram o efá entre a terra e entre o céu | Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu. | Then lifted I up my eyes and looked and behold two women there came out and the wind in their wings for they had wings like the wings of a stork and they lifted up - the ephah between the earth and between the heaven |
| 10 | וָאֹמַ֕ר אֶל־ הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י אָ֛נָה הֵ֥מָּה מֽוֹלִכ֖וֹת אֶת־ הָאֵיפָֽה׃ | Então disse para o anjo que falava em onde estão carregando os o efá | Então, perguntei ao anjo que falava comigo: para onde levam elas o efa? | Then said I unto the angel that talked in where do these bear - the ephah |
| 11 | וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י לִבְנֽוֹת־ לָ֥הֿ בַ֖יִת בְּאֶ֣רֶץ שִׁנְעָ֑ר וְהוּכַ֛ן וְהֻנִּ֥יחָה שָּׁ֖ם עַל־ מְכֻנָתָֽהּ׃ ס | E ele disse para mim construir para uma casa para ela na terra de Sinar e será estabelecido e colocado lá em sua própria base - | Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar. | And he said unto me To build to it a house for her in the land of Shinar and it shall be established and set there on her own base - |
Pesquisando por Zacarias 5:1-11 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Zacarias 5:1
Referências em Livro Espírita
Não foram encontradas referências para Zacarias 5:1-11 em Livro Espírita.
Referências em Outras Obras
Não foram encontradas referências para Zacarias 5:1-11 em Outras Obras.
Locais
AR
Atualmente: JORDÂNIACapital de Moab. Esta terra não foi dada por Deus aos israelitas. Deuteronômio
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonProfetas Menores
Justiça e Esperança, Mensagem dos profetas menores por Dionísio Pape, da Aliança Bíblica Universitária
Apêndices
Medidas, pesos e dinheiro
Dinheiro e pesos
Potências mundiais preditas por Daniel
Mapas Históricos
A Escrita
O CLIMA NA PALESTINA
A QUEDA DA BABILÔNIA E O DECRETO DE CIRO
562-537 a.C.ESTRADAS E TRANSPORTE NO MUNDO BÍBLICO
JARDIM DO ÉDEN
JOSIAS E A ASCENSÃO DA BABILÔNIA
639-605 a.C.O EXÍLIO DE JUDÁ
604-582 a.C.DANIEL E NABUCODONOSOR
605-562 a.C.Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Colaboradores
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Zacarias 5:1-11.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.
Enviar meu Material
Referências Bíblicas de Zacarias 5:1-11
Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.
Ver referências