Versões:

(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida


O salmista suplica a Deus que livre a sua vinha dos que a destroem
80:1
Ó PASTOR de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
80:2
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
80:3
Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
80:4
Ó Senhor Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
80:5
Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
80:6
Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
80:7
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
80:8
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações e a plantaste.
80:9
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e assim encheu a terra.
80:10
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
80:11
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
80:12
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
80:13
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
80:14
Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha;
80:15
E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
80:16
Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
80:17
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
80:18
Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
80:19
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exércitos: faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Leitura em Paralelo

Traduza você mesmo lendo em paralelo as versões originais e a tradução literal.

Verso Original Tradução Literal Almeida Revisada e Atualizada Inglês
1 לַמְנַצֵּ֥חַ אֶל־ שֹׁשַׁנִּ֑ים עֵד֖וּת לְאָסָ֣ף מִזְמֽוֹר׃ רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃ Ao mestre de música sobre - Shoshannim-eduth de Asafe Um Salmo Ó Pastor de Israel Ouça você que lidera como um rebanho José você que habita entre os querubins brilhe « Ao mestre de canto, segundo a melodia “Os lírios”. Testemunho de Asafe. Salmo » Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor. To the chief Musician on - Shoshannim-eduth of Asaph A Psalm O Shepherd of Israel Give ear you that lead like a flock Joseph you that dwell [between] the cherubim shine forth
2 לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת־ גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃ Antes Efraim e Benjamim e Manassés despertem - sua força e venham para salvar a nós Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up - Your strength and come to save to
3 אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ Deus Volta-nos e faça brilhar e faça brilhar o seu rosto e seremos salvos Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos. O God Turn us again and to shine cause Your face and we shall be saved
4 יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֑וֹת עַד־ מָתַ֥י עָ֝שַׁ֗נְתָּ בִּתְפִלַּ֥ת עַמֶּֽךָ׃ O SENHOR Deus dos exércitos até quando ficarás irado com a oração do teu povo Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo? O LORD God of hosts until when will You be angry with the prayer of Your people
5 הֶ֭אֱכַלְתָּם לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ בִּדְמָע֥וֹת שָׁלִֽישׁ׃ alimente-os com o pão de lágrimas e para beber dê-lhes lágrimas em grande medida Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto. feed them with the bread of tears and to drink give them tears in great measure
6 תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭דוֹן לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ יִלְעֲגוּ־ לָֽמוֹ׃ faça-nos uma contenda aos nossos vizinhos e aos nossos inimigos rirão deles Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer. make us a strife to our neighbors and our enemies laugh to
7 אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ Deus dos exércitos Volta-nos e ilumina faça brilhar o seu rosto e seremos salvos Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos. O God of hosts Turn us again and to shine cause Your face and we shall be saved
8 גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גּ֝וֹיִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃ videira do Egito trouxeste lançaste fora as nações e plantaste Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste. a vine from Egypt you have brought you have cast out the nations and planted
9 פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ וַתַּשְׁרֵ֥שׁ שָׁ֝רָשֶׁ֗יהָ וַתְּמַלֵּא־ אָֽרֶץ׃ preparou diante dela e enraizou suas raízes e encheu a terra Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra. prepared [room] before and root it and did cause it to take deep and it filled the land
10 כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־ אֵֽל׃ foram cobertos os montes com a sombra e os ramos cedros eram semelhantes a eles, os nobres Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus. were covered The hills with the shadow and the boughs cedars [were like] thereof the goodly
11 תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־ יָ֑ם וְאֶל־ נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃ Ela enviou ramos até o mar e até o rio seus galhos Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio. She sent out her boughs to the sea and unto the river her branches
12 לָ֭מָּה פָּרַ֣צְתָּ גְדֵרֶ֑יהָ וְ֝אָר֗וּהָ כָּל־ עֹ֥בְרֵי דָֽרֶךְ׃ Por que quebraste sebes e arrancam todos os que passam pelo caminho Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho? Why [then] have You broken down her hedges and do pluck all they who pass by the way
13 יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר מִיָּ֑עַר וְזִ֖יז שָׂדַ֣י יִרְעֶֽנָּה׃ desperdiça o javali da floresta e a fera selvagem do campo devora você O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo. does waste The boar from the forest it and the wild beast of the field does devour you
14 אֱלֹהִ֣ים צְבָאוֹת֮ שֽׁ֫וּב־ נָ֥א הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וּ֝פְקֹ֗ד גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃ Deus dos exércitos Retorna nós imploramos olha para baixo do céu e veja e visite videira esta Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha; O God of hosts Return we beseech look down from heaven and behold and visit vine this
15 וְ֭כַנָּה אֲשֶׁר־ נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ וְעַל־ בֵּ֝֗ן אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃ E a vinha que plantou tua mão direita e o ramo que fizeste forte para protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste. And the vineyard that has planted Your right hand and the branch [that] You made strong to
16 שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ כְּסוּחָ֑ה מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ יֹאבֵֽדוּ׃ queimada com fogo cortada na repreensão do teu rosto perecem Está queimada , está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto. [It is] burned with fire [it is] cut down at the rebuke of Your countenance they perish
17 תְּֽהִי־ יָ֭דְךָ עַל־ אִ֣ישׁ יְמִינֶ֑ךָ עַל־ בֶּן־ אָ֝דָ֗ם אִמַּ֥צְתָּ לָּֽךְ׃ seja Deixe sua mão sobre o homem da sua mão direita sobre sobre o filho do homem que você fortaleceu para Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti. be Let Your hand on the man of Your right hand on Upon the son of man [whom] You made strong to
18 וְלֹא־ נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃ e não voltamos de reviver e em teu nome e chamaremos E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome. and not do we go back from revive and on Your name us and we will call
19 יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ SENHOR Deus dos exércitos Converte-nos para brilhar faz resplandecer o teu rosto e seremos salvos Restaura-nos, ó SENHOR, Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos. O LORD God of hosts Turn us again to shine cause Your face and we shall be saved
20

Pesquisando por Salmos 80:1-20 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 80:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 80:1-20 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

sl 80:8
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 3
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Locais

EFRAIM
Atualmente: ISRAEL
Região da Tribo de Israel. João 11:5

EGITO
Atualmente: EGITO
País do norte da África, com área de 1.000.250 km2. A região mais importante do Egito é o fértil vale do Nilo, que situa-se entre dois desertos. O país depende do rio Nilo para seu suprimento de água. A agricultura se concentra na planície e delta do Nilo, mas não é suficiente para suprir a demanda interna. Turismo é uma importante fonte de renda para o país, da mesma forma, o pedágio cobrado pela exploração do Canal de Suez. A civilização egípcia é muito antiga, e ocorreu nas proximidades do delta do Nilo. Quando Abraão entrou em contato com os egípcios por volta de 2100-1800 a.C., essa civilização já tinha cerca de 1000 anos. José e sua família estabeleceram-se no Egito provavelmente por volta de 1720 a.C. e o êxodo aconteceu por volta de 1320 a.C. O uso de armas e ferramentas de cobre aumentou a grandeza do Egito e tornou possível a construção de edifícios de pedra lavrada. Nesta época foram reconstruídas as pirâmides, ato que deu aos reis construtores de tumbas, o título de faraó ou casa grande. No fim desse período a difusão da cultura alcançou proporções consideráveis, porém, a medida que se melhoravam as condições de vida. As disputas internas e a invasão dos hicsos, povos que vieram da Síria e de Israel, interromperam a expansão egípcia. As descobertas arqueológicas de fortificações desse período, apresentam etapas de expansão dos hicsos na região. Somente após a expulsão dos hicsos, os egípcios se aventuraram na conquista de territórios da Mesopotâmia, Síria, Israel, Chipre, Creta e ilhas do Mar Egeu. O Egito também sofreu pressão e invasão dos gregos, filisteus, etíopes, assírios, persas, macedônios e romanos.

ISRAEL
Atualmente: ISRAEL
País com área atual de 20.770 km2 . Localiza-se no leste do mar Mediterrâneo e apresenta paisagem muito variada: uma planície costeira limitada por colinas ao sul, e o planalto Galileu ao norte; uma grande depressão que margeia o rio Jordão até o mar Morto, e o Neguev, uma região desértica ao sul, que se estende até o golfo de Ácaba. O desenvolvimento econômico em Israel é o mais avançado do Oriente Médio. As indústrias manufatureiras, particularmente de lapidação de diamantes, produtos eletrônicos e mineração são as atividades mais importantes do setor industrial. O país também possui uma próspera agroindústria que exporta frutas, flores e verduras para a Europa Ocidental. Israel está localizado numa posição estratégica, no encontro da Ásia com a África. A criação do Estado de Israel, gerou uma das mais intrincadas disputas territoriais da atualidade. A criação do Estado de Israel em 1948, representou a realização de um sonho, nascido do desejo de um povo, de retornar à sua pátria depois de mil oitocentos e setenta e oito anos de diáspora. Esta terra que serviu de berço aos patriarcas, juízes, reis, profetas, sábios e justos, recebeu, Jesus o Senhor e Salvador da humanidade. O atual Estado de Israel teve sua origem no sionismo- movimento surgido na Europa, no século XIX, que pregava a criação de um país onde os judeus pudessem viver livres de perseguições. Theodor Herzl organizou o primeiro Congresso sionista em Basiléia, na Suíça, que aprovou a formação de um Estado judeu na Palestina. Colonos judeus da Europa Oriental – onde o anti-semitismo era mais intenso, começaram a se instalar na região, de população majoritariamente árabe. Em 1909, foi fundado na Palestina o primeiro Kibutz, fazenda coletiva onde os colonos judeus aplicavam princípios socialistas. Em 1947, a Organização das Nações Unidas (ONU) votou a favor da divisão da Palestina em dois Estados: um para os judeus e outro para os árabes palestinos. Porém, o plano de partilha não foi bem aceito pelos países árabes e pelos líderes palestinos. O Reino Unido que continuava sofrer a oposição armada dos colonos judeus, decidiu então, encerrar seu mandato na Palestina. Em 14 de maio de 1948, véspera do fim do mandato britânico, os líderes judeus proclamaram o Estado de Israel, com David Bem-Gurion como primeiro-ministro. Os países árabes (Egito, Iraque, Síria e Jordânia) enviaram tropas para impedir a criação de Israel, numa guerra que terminou somente em janeiro de 1949, com a vitória de Israel, que ficou com o controle de 75% do território da Palestina, cerca de um terço a mais do que a área destinada ao Estado judeu no plano de partilha da ONU.


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






























Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






























Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson

























Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Mapas Históricos

José

do início à metade do segundo milênio a.C.







O REINO DE JUDÁ DESDE MANASSÉS ATÉ À QUEDA DE NÍNIVE

686-612 a.C.







O CLIMA NA PALESTINA









Colaboradores

Esta é uma área reservada para apresentar os materiais enviados pelos colaboradores.
Contribua conosco. Envie seus estudos sobre Salmos 80:1-20.
Podem ser texto, planilha, áudio, apresentação ou vídeo.

Enviar meu Material


Referências Bíblicas de Salmos 80:1-20

Como a bíblia foi escrita por diversos autores e em períodos e regiões diferentes, a ocorrência de conteúdo cruzado é um ponto útil para o estudo já que explica o texto com referências da própria bíblia.

Ver referências