Strong G1135



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

γυνή
(G1135)
gynḗ (goo-nay')

1135 γυνη gune

provavelmente da raíz de 1096; TDNT - 1:776,134; n f

  1. mulher de qualquer idade, seja virgem, ou casada, ou viúva
  2. uma esposa
    1. de uma noiva

196 Ocorrências deste termo na Bíblia


EnquantoG1161 δέG1161 ponderavaG1760 ἐνθυμέομαιG1760 G5679 nestas coisasG5023 ταῦταG5023, eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 lheG846 αὐτόςG846 apareceuG5316 φαίνωG5316 G5648, emG2596 κατάG2596 sonhoG3677 ὄναρG3677, um anjoG32 ἄγγελοςG32 do SenhorG2962 κύριοςG2962, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: JoséG2501 ἸωσήφG2501, filhoG5207 υἱόςG5207 de DaviG1138 ΔαβίδG1138, nãoG3361 μήG3361 temasG5399 φοβέωG5399 G5680 receberG3880 παραλαμβάνωG3880 G5629 MariaG3137 ΜαριάμG3137, tua mulherG1135 γυνήG1135, porqueG1063 γάρG1063 o que nelaG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846 foi geradoG1080 γεννάωG1080 G5685 éG2076 ἐστίG2076 G5748 doG1537 ἐκG1537 EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40.
δέ ἐνθυμέομαι ταῦτα, ἰδού αὐτός φαίνω κατά ὄναρ, ἄγγελος κύριος, λέγω Ἰωσήφ, υἱός Δαβίδ, μή φοβέω παραλαμβάνω Μαριάμ, γυνή, γάρ ἔν αὐτός γεννάω ἐστί ἐκ πνεῦμα ἅγιος.
DespertadoG1326 διεγείρωG1326 G5685 JoséG2501 ἸωσήφG2501 doG575 ἀπόG575 sonoG5258 ὕπνοςG5258, fezG4160 ποιέωG4160 G5656 comoG5613 ὡςG5613 lheG846 αὐτόςG846 ordenaraG4367 προστάσσωG4367 G5656 o anjoG32 ἄγγελοςG32 do SenhorG2962 κύριοςG2962 eG2532 καίG2532 recebeuG3880 παραλαμβάνωG3880 G5627 sua mulherG1135 γυνήG1135.
διεγείρω Ἰωσήφ ἀπό ὕπνος, ποιέω ὡς αὐτός προστάσσω ἄγγελος κύριος καί παραλαμβάνω γυνή.
EuG1473 ἐγώG1473, porémG1161 δέG1161, vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719: qualquer queG3956 πᾶςG3956 olharG991 βλέπωG991 G5723 para uma mulherG1135 γυνήG1135 comG4314 πρόςG4314 intenção impuraG1937 ἐπιθυμέωG1937 G5658, noG1722 ἔνG1722 coraçãoG2588 καρδίαG2588, jáG2235 ἤδηG2235 adulterouG3431 μοιχεύωG3431 G5656 com elaG846 αὐτόςG846.
ἐγώ, δέ, ὑμῖν λέγω πᾶς βλέπω γυνή πρός ἐπιθυμέω ἔν καρδία, ἤδη μοιχεύω αὐτός.
TambémG1161 δέG1161 foi ditoG4483 ῥέωG4483 G5681: AqueleG3739 ὅςG3739 queG302 ἄνG302 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5661 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135, dê-lheG1325 δίδωμιG1325 G5628 G846 αὐτόςG846 carta de divórcioG647 ἀποστάσιονG647.
δέ ῥέω ὅς ἄν ἀπολύω αὑτοῦ γυνή, δίδωμι αὐτός ἀποστάσιον.
EuG1473 ἐγώG1473, porémG1161 δέG1161, vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719: qualquerG3754 ὅτιG3754 queG302 ἄνG302 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5661 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135, excetoG3924 παρεκτόςG3924 em casoG3056 λόγοςG3056 de relações sexuais ilícitasG4202 πορνείαG4202, aG846 αὐτόςG846 expõeG4160 ποιέωG4160 G5719 a tornar-se adúlteraG3429 μοιχάωG3429 G5738; eG2532 καίG2532 aqueleG3739 ὅςG3739 queG1437 ἐάνG1437 casarG1060 γαμέωG1060 G5661 com a repudiadaG630 ἀπολύωG630 G5772 comete adultérioG3429 μοιχάωG3429 G5736.
ἐγώ, δέ, ὑμῖν λέγω ὅτι ἄν ἀπολύω αὑτοῦ γυνή, παρεκτός λόγος πορνεία, αὐτός ποιέω μοιχάω καί ὅς ἐάν γαμέω ἀπολύω μοιχάω
EG2532 καίG2532 eisG2400 ἰδούG2400 G5628 que uma mulherG1135 γυνήG1135, que durante dozeG1427 δώδεκαG1427 anosG2094 ἔτοςG2094 vinha padecendo de uma hemorragiaG131 αἱμορῥέωG131 G5723, veioG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 por trásG3693 ὄπισθενG3693 dele e lheG846 αὐτόςG846 tocouG680 ἅπτομαιG680 G5662 na orlaG2899 κράσπεδονG2899 da vesteG2440 ἱμάτιονG2440;
καί ἰδού γυνή, δώδεκα ἔτος αἱμορῥέω προσέρχομαι ὄπισθεν αὐτός ἅπτομαι κράσπεδον ἱμάτιον;
EG1161 δέG1161 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, voltando-seG1994 ἐπιστρέφωG1994 G5651 eG2532 καίG2532 vendo-aG1492 εἴδωG1492 G5631 G846 αὐτόςG846, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: Tem bom ânimoG2293 θαρσέωG2293 G5720, filhaG2364 θυγάτηρG2364, a tuaG4675 σοῦG4675G4102 πίστιςG4102 teG4571 σέG4571 salvouG4982 σώζωG4982 G5758. EG2532 καίG2532, desdeG575 ἀπόG575 aqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 instanteG5610 ὥραG5610, a mulherG1135 γυνήG1135 ficou sãG4982 σώζωG4982 G5681.
δέ Ἰησοῦς, ἐπιστρέφω καί εἴδω αὐτός, ἔπω θαρσέω θυγάτηρ, σοῦ πίστις σέ σώζω καί, ἀπό ἐκεῖνος ὥρα, γυνή σώζω
Em verdadeG281 ἀμήνG281 vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719: entreG1722 ἔνG1722 os nascidosG1084 γεννητόςG1084 de mulherG1135 γυνήG1135, ninguémG3756 οὐG3756 apareceuG1453 ἐγείρωG1453 G5769 maior do queG3187 μείζωνG3187 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 BatistaG910 ΒαπτιστήςG910; masG1161 δέG1161 o menorG3398 μικρόςG3398 noG1722 ἔνG1722 reinoG932 βασιλείαG932 dos céusG3772 οὐρανόςG3772 éG2076 ἐστίG2076 G5748 maior do queG3187 μείζωνG3187 eleG846 αὐτόςG846.
ἀμήν ὑμῖν λέγω ἔν γεννητός γυνή, οὐ ἐγείρω μείζων Ἰωάννης Βαπτιστής; δέ μικρός ἔν βασιλεία οὐρανός ἐστί μείζων αὐτός.
Disse-lhesG2980 λαλέωG2980 G5656 G846 αὐτόςG846 outraG243 ἄλλοςG243 parábolaG3850 παραβολήG3850: O reinoG932 βασιλείαG932 dos céusG3772 οὐρανόςG3772 éG2076 ἐστίG2076 G5748 semelhanteG3664 ὅμοιοςG3664 ao fermentoG2219 ζύμηG2219 queG3739 ὅςG3739 uma mulherG1135 γυνήG1135 tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5631 e escondeuG1470 ἐγκρύπτωG1470 G5656 emG1519 εἰςG1519 trêsG5140 τρεῖςG5140 medidasG4568 σάτονG4568 de farinhaG224 ἄλευρονG224, atéG2193 ἕωςG2193 ficarG3739 ὅςG3739 tudoG3650 ὅλοςG3650 levedadoG2220 ζυμόωG2220 G5681.
λαλέω αὐτός ἄλλος παραβολή: βασιλεία οὐρανός ἐστί ὅμοιος ζύμη ὅς γυνή λαμβάνω ἐγκρύπτω εἰς τρεῖς σάτον ἄλευρον, ἕως ὅς ὅλος ζυμόω
PorqueG1063 γάρG1063 HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, havendo prendidoG2902 κρατέωG2902 G5660 e atadoG1210 δέωG1210 G5656 a JoãoG2491 ἸωάννηςG2491, o meteraG5087 τίθημιG5087 G5639 noG1722 ἔνG1722 cárcereG5438 φυλακήG5438, por causaG1223 διάG1223 de HerodiasG2266 ἩρωδιάςG2266, mulherG1135 γυνήG1135 de FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, seuG848 αὑτοῦG848 irmãoG80 ἀδελφόςG80;
γάρ Ἡρώδης, κρατέω δέω Ἰωάννης, τίθημι ἔν φυλακή, διά Ἡρωδιάς, γυνή Φίλιππος, αὑτοῦ ἀδελφός;
EG1161 δέG1161 os que comeramG2068 ἐσθίωG2068 G5723 foramG2258 ἦνG2258 G5713 cercaG5616 ὡσείG5616 de cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000 homensG435 ἀνήρG435, alémG5565 χωρίςG5565 de mulheresG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 criançasG3813 παιδίονG3813.
δέ ἐσθίω ἦν ὡσεί πεντακισχίλιοι ἀνήρ, χωρίς γυνή καί παιδίον.
EG2532 καίG2532 eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 uma mulherG1135 γυνήG1135 cananeiaG5478 ΧανααναίοςG5478, que vieraG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631 daquelasG575 ἀπόG575 G1565 ἐκεῖνοςG1565 regiõesG3725 ὅριονG3725, clamavaG2905 κραυγάζωG2905 G5656: SenhorG2962 κύριοςG2962, FilhoG5207 υἱόςG5207 de DaviG1138 ΔαβίδG1138, tem compaixãoG1653 ἐλεέωG1653 G5657 de mimG3165 μέG3165! MinhaG3450 μοῦG3450 filhaG2364 θυγάτηρG2364 está horrivelmenteG2560 κακῶςG2560 endemoninhadaG1139 δαιμονίζομαιG1139 G5736.
καί ἰδού γυνή Χανααναίος, ἐξέρχομαι ἀπό ἐκεῖνος ὅριον, κραυγάζω κύριος, υἱός Δαβίδ, ἐλεέω μέ! μοῦ θυγάτηρ κακῶς δαιμονίζομαι
EntãoG5119 τότεG5119, lheG846 αὐτόςG846 disseG2036 ἔπωG2036 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: ÓG5599 G5599 mulherG1135 γυνήG1135, grandeG3173 μέγαςG3173 é a tuaG4675 σοῦG4675G4102 πίστιςG4102! Faça-seG1096 γίνομαιG1096 G5676 contigoG4671 σοίG4671 comoG5613 ὡςG5613 queresG2309 θέλωG2309 G5719. EG2532 καίG2532, desdeG575 ἀπόG575 aqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 momentoG5610 ὥραG5610, suaG846 αὐτόςG846 filhaG2364 θυγάτηρG2364 ficou sãG2390 ἰάομαιG2390 G5681.
τότε, αὐτός ἔπω Ἰησοῦς: γυνή, μέγας σοῦ πίστις! γίνομαι σοί ὡς θέλω καί, ἀπό ἐκεῖνος ὥρα, αὐτός θυγάτηρ ἰάομαι
Ora, os que comeramG2068 ἐσθίωG2068 G5723 eramG2258 ἦνG2258 G5713 quatro milG5070 τετρακισχίλιοιG5070 homensG435 ἀνήρG435, além deG5565 χωρίςG5565 mulheresG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 criançasG3813 παιδίονG3813.
ἐσθίω ἦν τετρακισχίλιοι ἀνήρ, χωρίς γυνή καί παιδίον.
NãoG3361 μήG3361 tendoG2192 ἔχωG2192 G5723 ele, porémG1161 δέG1161, com que pagarG591 ἀποδίδωμιG591 G5629, ordenouG2753 κελεύωG2753 G5656 o senhorG2962 κύριοςG2962 que fosse vendidoG4097 πιπράσκωG4097 G5683 eleG846 αὐτόςG846, a mulherG1135 γυνήG1135, os filhosG5043 τέκνονG5043 eG2532 καίG2532 tudoG3956 πᾶςG3956 quantoG3745 ὅσοςG3745 possuíaG2192 ἔχωG2192 G5707 eG2532 καίG2532 que a dívida fosse pagaG591 ἀποδίδωμιG591 G5683.
μή ἔχω δέ, ἀποδίδωμι κελεύω κύριος πιπράσκω αὐτός, γυνή, τέκνον καί πᾶς ὅσος ἔχω καί ἀποδίδωμι
VieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 a eleG846 αὐτόςG846 alguns fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 experimentavamG3985 πειράζωG3985 G5723, perguntandoG3004 λέγωG3004 G5723: É lícitoG1487 εἰG1487 G1832 ἔξεστιG1832 G5748 ao maridoG444 ἄνθρωποςG444 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5658 a suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135 porG2596 κατάG2596 qualquerG3956 πᾶςG3956 motivoG156 αἰτίαG156?
προσέρχομαι αὐτός Φαρισαῖος καί αὐτός πειράζω λέγω εἰ ἔξεστι ἄνθρωπος ἀπολύω αὑτοῦ γυνή κατά πᾶς αἰτία?
eG2532 καίG2532 que disseG2036 ἔπωG2036 G5627: Por estaG5127 τούτουG5127 causaG1752 ἕνεκαG1752 deixaráG2641 καταλείπωG2641 G5692 o homemG444 ἄνθρωποςG444 paiG3962 πατήρG3962 eG2532 καίG2532 mãeG3384 μήτηρG3384 eG2532 καίG2532 se uniráG4347 προσκολλάωG4347 G5701 a suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135, tornando-seG2071 ἔσομαιG2071 G5704 G1519 εἰςG1519 os doisG1417 δύοG1417 umaG3391 μίαG3391 só carneG4561 σάρξG4561?
καί ἔπω τούτου ἕνεκα καταλείπω ἄνθρωπος πατήρ καί μήτηρ καί προσκολλάω αὑτοῦ γυνή, ἔσομαι εἰς δύο μία σάρξ?
Respondeu-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG3754 ὅτιG3754: Por causa daG4314 πρόςG4314 durezaG4641 σκληροκαρδίαG4641 do vossoG5216 ὑμῶνG5216 coraçãoG4641 σκληροκαρδίαG4641 é que MoisésG3475 ΜωσῆςG3475 vosG5213 ὑμῖνG5213 permitiuG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5656 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5658 vossaG5216 ὑμῶνG5216 mulherG1135 γυνήG1135; entretantoG1161 δέG1161, nãoG3756 οὐG3756 foiG1096 γίνομαιG1096 G5754 assimG3779 οὕτωG3779 desdeG575 ἀπόG575 o princípioG746 ἀρχήG746.
λέγω αὐτός ὅτι: πρός σκληροκαρδία ὑμῶν σκληροκαρδία Μωσῆς ὑμῖν ἐπιτρέπω ἀπολύω ὑμῶν γυνή; δέ, οὐ γίνομαι οὕτω ἀπό ἀρχή.
Eu, porémG1161 δέG1161, vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719 G3754 ὅτιG3754: quemG3739 ὅςG3739 G302 ἄνG302 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5661 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135, não sendoG1508 εἰ μήG1508 por causaG1909 ἐπίG1909 de relações sexuais ilícitasG4202 πορνείαG4202, eG2532 καίG2532 casarG1060 γαμέωG1060 G5661 com outraG243 ἄλλοςG243 comete adultérioG3429 μοιχάωG3429 G5736 eG2532 καίG2532 o que casarG1060 γαμέωG1060 G5660 com aG3588 G3588 repudiadaG630 ἀπολύωG630 G5772 comete adultérioG3429 μοιχάωG3429 G5736.
δέ, ὑμῖν λέγω ὅτι: ὅς ἄν ἀπολύω αὑτοῦ γυνή,ἐπί πορνεία, καί γαμέω ἄλλος μοιχάω καί γαμέω ἀπολύω μοιχάω
Disseram-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 os discípulosG3101 μαθητήςG3101: SeG1487 εἰG1487 essa éG2076 ἐστίG2076 G5748 a condiçãoG156 αἰτίαG156 do homemG444 ἄνθρωποςG444 relativamenteG3779 οὕτωG3779 àG3326 μετάG3326 sua mulherG1135 γυνήG1135, nãoG3756 οὐG3756 convémG4851 συμφέρωG4851 G5719 casarG1060 γαμέωG1060 G5658.
λέγω αὐτός μαθητής: εἰ ἐστί αἰτία ἄνθρωπος οὕτω μετά γυνή, οὐ συμφέρω γαμέω
EG2532 καίG2532 todoG3956 πᾶςG3956 aqueleG3739 ὅςG3739 que tiver deixadoG863 ἀφίημιG863 G5656 casasG3614 οἰκίαG3614, ouG2228 G2228 irmãosG80 ἀδελφόςG80, ouG2228 G2228 irmãsG79 ἀδελφήG79, ouG2228 G2228 paiG3962 πατήρG3962, ouG2228 G2228 mãeG3384 μήτηρG3384 ouG2228 G2228 mulherG1135 γυνήG1135, ouG2228 G2228 filhosG5043 τέκνονG5043, ouG2228 G2228 camposG68 ἀγρόςG68, por causaG1752 ἕνεκαG1752 do meuG3450 μοῦG3450 nomeG3686 ὄνομαG3686, receberáG2983 λαμβάνωG2983 G5695 muitas vezes maisG1542 ἑκατονταπλασίωνG1542 eG2532 καίG2532 herdaráG2816 κληρονομέωG2816 G5692 a vidaG2222 ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166.
καί πᾶς ὅς ἀφίημι οἰκία, ἀδελφός, ἀδελφή, πατήρ, μήτηρ γυνή, τέκνον, ἀγρός, ἕνεκα μοῦ ὄνομα, λαμβάνω ἑκατονταπλασίων καί κληρονομέω ζωή αἰώνιος.
MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, MoisésG3475 ΜωσῆςG3475 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: SeG1437 ἐάνG1437 alguémG5100 τίςG5100 morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5632, nãoG3361 μήG3361 tendoG2192 ἔχωG2192 G5723 filhosG5043 τέκνονG5043, seuG848 αὑτοῦG848 irmãoG80 ἀδελφόςG80 casaráG1918 ἐπιγαμβρεύωG1918 G5692 com a viúvaG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 suscitaráG450 ἀνίστημιG450 G5692 descendênciaG4690 σπέρμαG4690 ao falecidoG80 ἀδελφόςG80 G846 αὐτόςG846.
διδάσκαλος, Μωσῆς ἔπω ἐάν τίς ἀποθνήσκω μή ἔχω τέκνον, αὑτοῦ ἀδελφός ἐπιγαμβρεύω γυνή καί ἀνίστημι σπέρμα ἀδελφός αὐτός.
OraG1161 δέG1161, haviaG2258 ἦνG2258 G5713 entreG3844 παράG3844 nósG2254 ἡμῖνG2254 seteG2033 ἑπτάG2033 irmãosG80 ἀδελφόςG80. O primeiroG4413 πρῶτοςG4413, tendo casadoG1060 γαμέωG1060 G5660, morreuG5053 τελευτάωG5053 G5656 eG2532 καίG2532, nãoG3361 μήG3361 tendoG2192 ἔχωG2192 G5723 descendênciaG4690 σπέρμαG4690, deixouG863 ἀφίημιG863 G5656 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135 a seuG848 αὑτοῦG848 irmãoG80 ἀδελφόςG80;
δέ, ἦν παρά ἡμῖν ἑπτά ἀδελφός. πρῶτος, γαμέω τελευτάω καί, μή ἔχω σπέρμα, ἀφίημι αὑτοῦ γυνή αὑτοῦ ἀδελφός;
depoisG5305 ὕστερονG5305 de todosG3956 πᾶςG3956 eles, morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5627 tambémG2532 καίG2532 a mulherG1135 γυνήG1135.
ὕστερον πᾶς ἀποθνήσκω καί γυνή.
PortantoG3767 οὖνG3767, naG1722 ἔνG1722 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, de qualG5101 τίςG5101 dos seteG2033 ἑπτάG2033 seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 ela esposaG1135 γυνήG1135? PorqueG1063 γάρG1063 todosG3956 πᾶςG3956 aG846 αὐτόςG846 desposaramG2192 ἔχωG2192 G5627.
οὖν, ἔν ἀνάστασις, τίς ἑπτά ἔσομαι γυνή? γάρ πᾶς αὐτός ἔχω
aproximou-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5627 deleG846 αὐτόςG846 uma mulherG1135 γυνήG1135, trazendoG2192 ἔχωG2192 G5723 um vaso de alabastroG211 ἀλάβαστρονG211 cheio de preciosoG927 βαρύτιμοςG927 bálsamoG3464 μύρονG3464, que lheG846 αὐτόςG846 derramouG2708 καταχέωG2708 G5656 sobreG1909 ἐπίG1909 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776, estando ele à mesaG345 ἀνακεῖμαιG345 G5740.
προσέρχομαι αὐτός γυνή, ἔχω ἀλάβαστρον βαρύτιμος μύρον, αὐτός καταχέω ἐπί κεφαλή, ἀνακεῖμαι
MasG1161 δέG1161 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, sabendoG1097 γινώσκωG1097 G5631 disto, disse-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: Por queG5101 τίςG5101 molestaisG2873 κόποςG2873 G3930 παρέχωG3930 G5719 esta mulherG1135 γυνήG1135? Ela praticouG2038 ἐργάζομαιG2038 G5662 boaG2570 καλόςG2570 açãoG2041 ἔργονG2041 paraG1519 εἰςG1519 comigoG1691 ἐμέG1691.
δέ Ἰησοῦς, γινώσκω ἔπω αὐτός: τίς κόπος παρέχω γυνή? ἐργάζομαι καλός ἔργον εἰς ἐμέ.
EG1161 δέG1161, estandoG2521 κάθημαιG2521 G5740 eleG846 αὐτόςG846 noG1909 ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968, suaG846 αὐτόςG846 mulherG1135 γυνήG1135 mandouG649 ἀποστέλλωG649 G5656 dizer-lheG3004 λέγωG3004 G5723 G4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846: NãoG3367 μηδείςG3367 te envolvasG4671 σοίG4671 com esseG1565 ἐκεῖνοςG1565 justoG1342 δίκαιοςG1342; porqueG1063 γάρG1063 hojeG4594 σήμερονG4594, emG2596 κατάG2596 sonhoG3677 ὄναρG3677, muitoG4183 πολύςG4183 sofriG3958 πάσχωG3958 G5627 porG1223 διάG1223 seu respeitoG846 αὐτόςG846.
δέ, κάθημαι αὐτός ἐπί βῆμα, αὐτός γυνή ἀποστέλλω λέγω πρός αὐτός: μηδείς σοί ἐκεῖνος δίκαιος; γάρ σήμερον, κατά ὄναρ, πολύς πάσχω διά αὐτός.
EstavamG2258 ἦνG2258 G5713 aliG1563 ἐκεῖG1563 muitasG4183 πολύςG4183 mulheresG1135 γυνήG1135, observandoG2334 θεωρέωG2334 G5723 de longeG575 ἀπόG575 G3113 μακρόθενG3113; eram as queG3748 ὅστιςG3748 vinham seguindoG190 ἀκολουθέωG190 G5656 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424 desdeG575 ἀπόG575 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, para oG846 αὐτόςG846 serviremG1247 διακονέωG1247 G5723;
ἦν ἐκεῖ πολύς γυνή, θεωρέω ἀπό μακρόθεν; ὅστις ἀκολουθέω Ἰησοῦς ἀπό Γαλιλαία, αὐτός διακονέω
MasG1161 δέG1161 o anjoG32 ἄγγελοςG32, dirigindo-seG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679 às mulheresG1135 γυνήG1135, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: NãoG3361 μήG3361 temaisG5399 φοβέωG5399 G5737; porqueG1063 γάρG1063 seiG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 buscaisG2212 ζητέωG2212 G5719 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, queG3588 G3588 foi crucificadoG4717 σταυρόωG4717 G5772.
δέ ἄγγελος, ἀποκρίνομαι γυνή, ἔπω μή φοβέω γάρ εἴδω ὅτι ζητέω Ἰησοῦς, σταυρόω
Aconteceu que certaG5100 τίςG5100 mulherG1135 γυνήG1135, queG1722 ἔνG1722, havia dozeG1427 δώδεκαG1427 anosG2094 ἔτοςG2094, vinhaG4511 ῥύσιςG4511 sofrendo de uma hemorragiaG129 αἷμαG129 G5607 ὤνG5607 G5752
τίς γυνή, ἔν, δώδεκα ἔτος, ῥύσις αἷμα ὤν
EntãoG1161 δέG1161, a mulherG1135 γυνήG1135, atemorizadaG5399 φοβέωG5399 G5679 eG2532 καίG2532 tremendoG5141 τρέμωG5141 G5723, cônsciaG1492 εἴδωG1492 G5761 do queG3739 ὅςG3739 nelaG1909 ἐπίG1909 G846 αὐτόςG846 se operaraG1096 γίνομαιG1096 G5754, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627, prostrou-se dianteG4363 προσπίπτωG4363 G5627 deleG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 declarou-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846 todaG3956 πᾶςG3956 a verdadeG225 ἀλήθειαG225.
δέ, γυνή, φοβέω καί τρέμω εἴδω ὅς ἐπί αὐτός γίνομαι ἔρχομαι προσπίπτω αὐτός καί ἔπω αὐτός πᾶς ἀλήθεια.
PorqueG1063 γάρG1063 o mesmoG846 αὐτόςG846 HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, por causa deG1223 διάG1223 HerodiasG2266 ἩρωδιάςG2266, mulher deG1135 γυνήG1135 seuG848 αὑτοῦG848 irmãoG80 ἀδελφόςG80 FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376 (porquantoG3754 ὅτιG3754 Herodes se casara comG1060 γαμέωG1060 G5656 ela)G846 αὐτόςG846, mandaraG649 ἀποστέλλωG649 G5660 prenderG2902 κρατέωG2902 G5656 a JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 e atá-loG1210 δέωG1210 G5656 G846 αὐτόςG846 noG1722 ἔνG1722 cárcereG5438 φυλακήG5438.
γάρ αὐτός Ἡρώδης, διά Ἡρωδιάς, γυνή αὑτοῦ ἀδελφός Φίλιππος ὅτι γαμέω αὐτός, ἀποστέλλω κρατέω Ἰωάννης δέω αὐτός ἔν φυλακή.
PoisG1063 γάρG1063 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 lheG2264 ἩρώδηςG2264 diziaG3004 λέγωG3004 G5707 G3754 ὅτιG3754: NãoG3756 οὐG3756 teG4671 σοίG4671 é lícitoG1832 ἔξεστιG1832 G5748 possuirG2192 ἔχωG2192 G5721 a mulherG1135 γυνήG1135 de teuG4675 σοῦG4675 irmãoG80 ἀδελφόςG80.
γάρ Ἰωάννης Ἡρώδης λέγω ὅτι: οὐ σοί ἔξεστι ἔχω γυνή σοῦ ἀδελφός.
porqueG1063 γάρG1063 uma mulherG1135 γυνήG1135, cujaG3739 ὅςG3739 G846 αὐτόςG846 filhinhaG2365 θυγάτριονG2365 estava possessaG2192 ἔχωG2192 G5707 de espíritoG4151 πνεῦμαG4151 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169, tendo ouvidoG191 ἀκούωG191 G5660 a respeitoG4012 περίG4012 deleG846 αὐτόςG846, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 e prostrou-se-lheG4363 προσπίπτωG4363 G5627 aosG4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 pésG4228 πούςG4228.
γάρ γυνή, ὅς αὐτός θυγάτριον ἔχω πνεῦμα ἀκάθαρτος, ἀκούω περί αὐτός, ἔρχομαι προσπίπτω πρός αὐτός πούς.
Esta mulherG1135 γυνήG1135 eraG2258 ἦνG2258 G5713 gregaG1674 ἙλληνίςG1674, de origemG1085 γένοςG1085 siro-feníciaG4949 ΣυροφοίνισσαG4949, eG2532 καίG2532 rogava-lheG2065 ἐρωτάωG2065 G5707 G846 αὐτόςG846 queG2443 ἵναG2443 expelisseG1544 ἐκβάλλωG1544 G5725 deG1537 ἐκG1537 suaG848 αὑτοῦG848 filhaG2364 θυγάτηρG2364 o demônioG1140 δαιμόνιονG1140.
γυνή ἦν Ἑλληνίς, γένος Συροφοίνισσα, καί ἐρωτάω αὐτός ἵνα ἐκβάλλω ἐκ αὑτοῦ θυγάτηρ δαιμόνιον.
EG2532 καίG2532, aproximando-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 alguns fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, oG846 αὐτόςG846 experimentaramG3985 πειράζωG3985 G5723, perguntando-lheG1905 ἐπερωτάωG1905 G5656 G1487 εἰG1487: É lícitoG1832 ἔξεστιG1832 G5748 ao maridoG435 ἀνήρG435 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5658 sua mulherG1135 γυνήG1135?
καί, προσέρχομαι Φαρισαῖος, αὐτός πειράζω ἐπερωτάω εἰ: ἔξεστι ἀνήρ ἀπολύω γυνή?
Por issoG1752 ἕνεκαG1752 G5127 τούτουG5127, deixaráG2641 καταλείπωG2641 G5692 o homemG444 ἄνθρωποςG444 a seuG848 αὑτοῦG848 paiG3962 πατήρG3962 eG2532 καίG2532 mãeG3384 μήτηρG3384 eG2532 καίG2532 unir-se-áG4347 προσκολλάωG4347 G5701 aG4314 πρόςG4314 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135,
ἕνεκα τούτου, καταλείπω ἄνθρωπος αὑτοῦ πατήρ καί μήτηρ καί προσκολλάω πρός αὑτοῦ γυνή,
EG2532 καίG2532 ele lhesG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719: QuemG1437 ἐάνG1437 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5661 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 casarG1060 γαμέωG1060 G5661 com outraG243 ἄλλοςG243 comete adultérioG3429 μοιχάωG3429 G5736 contraG1909 ἐπίG1909 aquelaG846 αὐτόςG846.
καί αὐτός λέγω ἐάν ἀπολύω αὑτοῦ γυνή καί γαμέω ἄλλος μοιχάω ἐπί αὐτός.
EG2532 καίG2532, seG1437 ἐάνG1437 elaG1135 γυνήG1135 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5661 seuG848 αὑτοῦG848 maridoG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 casarG1060 γαμέωG1060 G5686 com outroG243 ἄλλοςG243, comete adultérioG3429 μοιχάωG3429 G5736.
καί, ἐάν γυνή ἀπολύω αὑτοῦ ἀνήρ καί γαμέω ἄλλος, μοιχάω
MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, MoisésG3475 ΜωσῆςG3475 nosG2254 ἡμῖνG2254 deixou escritoG1125 γράφωG1125 G5656 queG3754 ὅτιG3754, seG1437 ἐάνG1437 morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5632 o irmãoG80 ἀδελφόςG80 de alguémG5100 τίςG5100 eG2532 καίG2532 deixarG2641 καταλείπωG2641 G5632 mulherG1135 γυνήG1135 semG863 ἀφίημιG863 G5632 G3361 μήG3361 filhosG5043 τέκνονG5043 G2443 ἵναG2443, seuG846 αὐτόςG846 irmãoG80 ἀδελφόςG80 aG846 αὐτόςG846 tomeG2983 λαμβάνωG2983 G5632 como esposaG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 susciteG1817 ἐξανίστημιG1817 G5661 descendênciaG4690 σπέρμαG4690 a seuG848 αὑτοῦG848 irmãoG80 ἀδελφόςG80.
διδάσκαλος, Μωσῆς ἡμῖν γράφω ὅτι, ἐάν ἀποθνήσκω ἀδελφός τίς καί καταλείπω γυνή ἀφίημι μή τέκνον ἵνα, αὐτός ἀδελφός αὐτός λαμβάνω γυνή καί ἐξανίστημι σπέρμα αὑτοῦ ἀδελφός.
Ora, haviaG2258 ἦνG2258 G5713 seteG2033 ἑπτάG2033 irmãosG80 ἀδελφόςG80; o primeiroG4413 πρῶτοςG4413 casouG2983 λαμβάνωG2983 G5627 G1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5723 semG3756 οὐG3756 deixarG863 ἀφίημιG863 G5656 descendênciaG4690 σπέρμαG4690;
ἦν ἑπτά ἀδελφός; πρῶτος λαμβάνω γυνή καί ἀποθνήσκω οὐ ἀφίημι σπέρμα;
EG2532 καίG2532, assimG2983 λαμβάνωG2983 G5627 G846 αὐτόςG846, os seteG2033 ἑπτάG2033 nãoG3756 οὐG3756 deixaramG863 ἀφίημιG863 G5656 descendênciaG4690 σπέρμαG4690. Por fimG2078 ἔσχατοςG2078, depois de todosG3956 πᾶςG3956, morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5627 tambémG2532 καίG2532 a mulherG1135 γυνήG1135.
καί, λαμβάνω αὐτός, ἑπτά οὐ ἀφίημι σπέρμα. ἔσχατος, πᾶς, ἀποθνήσκω καί γυνή.
NaG1722 ἔνG1722 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 G3767 οὖνG3767, quandoG3752 ὅτανG3752 eles ressuscitaremG450 ἀνίστημιG450 G5632, de qualG5101 τίςG5101 delesG846 αὐτόςG846 seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 ela a esposaG1135 γυνήG1135? PorqueG1063 γάρG1063 os seteG2033 ἑπτάG2033 aG846 αὐτόςG846 desposaramG2192 ἔχωG2192 G5627 G1135 γυνήG1135.
ἔν ἀνάστασις οὖν, ὅταν ἀνίστημι τίς αὐτός ἔσομαι γυνή? γάρ ἑπτά αὐτός ἔχω γυνή.
EstandoG5607 ὤνG5607 G5752 eleG846 αὐτόςG846 emG1722 ἔνG1722 BetâniaG963 ΒηθανίαG963, reclinado àG1722 ἔνG1722 mesaG2621 κατάκειμαιG2621 G5740, em casaG3614 οἰκίαG3614 de SimãoG4613 ΣίμωνG4613, o leprosoG3015 λεπρόςG3015 G846 αὐτόςG846, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 uma mulherG1135 γυνήG1135 trazendoG2192 ἔχωG2192 G5723 um vaso de alabastroG211 ἀλάβαστρονG211 com preciosíssimoG4185 πολυτελήςG4185 perfumeG3464 μύρονG3464 de nardo puroG3487 νάρδοςG3487 G4101 πιστικόςG4101; eG2532 καίG2532, quebrandoG4937 συντρίβωG4937 G5660 o alabastroG211 ἀλάβαστρονG211, derramouG2708 καταχέωG2708 G5656 o bálsamo sobreG2596 κατάG2596 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de JesusG846 αὐτόςG846.
ὤν αὐτός ἔν Βηθανία, ἔν κατάκειμαι οἰκία Σίμων, λεπρός αὐτός, ἔρχομαι γυνή ἔχω ἀλάβαστρον πολυτελής μύρον νάρδος πιστικός; καί, συντρίβω ἀλάβαστρον, καταχέω κατά κεφαλή αὐτός.
EstavamG2258 ἦνG2258 G5713 tambémG2532 καίG2532 aliG1161 δέG1161 algumas mulheresG1135 γυνήG1135, observandoG2334 θεωρέωG2334 G5723 deG3113 μακρόθενG3113 longeG575 ἀπόG575; entreG2532 καίG2532 G1722 ἔνG1722 elasG3739 ὅςG3739 G2258 ἦνG2258 G5713, MariaG3137 ΜαριάμG3137 MadalenaG3094 ΜαγδαληνήG3094, MariaG3137 ΜαριάμG3137, mãeG3384 μήτηρG3384 de TiagoG2385 ἸάκωβοςG2385, o menorG3398 μικρόςG3398, eG2532 καίG2532 de JoséG2500 ἸωσῆςG2500, eG2532 καίG2532 SaloméG4539 ΣαλώμηG4539;
ἦν καί δέ γυνή, θεωρέω μακρόθεν ἀπό; καί ἔν ὅς ἦν Μαριάμ Μαγδαληνή, Μαριάμ, μήτηρ Ἰάκωβος, μικρός, καί Ἰωσῆς, καί Σαλώμη;
NosG1722 ἔνG1722 diasG2250 ἡμέραG2250 de HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, reiG935 βασιλεύςG935 daG2449 ἸουδαίαG2449 Judeia, houveG1096 γίνομαιG1096 G5633 umG5100 τίςG5100 sacerdoteG2409 ἱερεύςG2409 chamadoG3686 ὄνομαG3686 ZacariasG2197 ΖαχαρίαςG2197, doG1537 ἐκG1537 turnoG2183 ἐφημερίαG2183 de AbiasG7 ἈβιάG7. SuaG846 αὐτόςG846 mulherG1135 γυνήG1135 era dasG1537 ἐκG1537 filhasG2364 θυγάτηρG2364 de ArãoG2 ἈαρώνG2 eG2532 καίG2532 seG846 αὐτόςG846 chamavaG3686 ὄνομαG3686 IsabelG1665 ἘλισάβετG1665.
ἔν ἡμέρα Ἡρώδης, βασιλεύς Ἰουδαία γίνομαι τίς ἱερεύς ὄνομα Ζαχαρίας, ἐκ ἐφημερία Ἀβιά. αὐτός γυνή ἐκ θυγάτηρ Ἀαρών καί αὐτός ὄνομα Ἐλισάβετ.
Disse-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846, porémG1161 δέG1161, o anjoG32 ἄγγελοςG32: ZacariasG2197 ΖαχαρίαςG2197, nãoG3361 μήG3361 temasG5399 φοβέωG5399 G5732 G5737, porqueG1360 διότιG1360 a tuaG4675 σοῦG4675 oraçãoG1162 δέησιςG1162 foi ouvidaG1522 εἰσακούωG1522 G5681; eG2532 καίG2532 IsabelG1665 ἘλισάβετG1665, tuaG4675 σοῦG4675 mulherG1135 γυνήG1135, teG4671 σοίG4671 dará à luzG1080 γεννάωG1080 G5692 um filhoG5207 υἱόςG5207, a quem darásG2564 καλέωG2564 G5692 o nomeG3686 ὄνομαG3686 de JoãoG2491 ἸωάννηςG2491.
ἔπω αὐτός, δέ, ἄγγελος: Ζαχαρίας, μή φοβέω διότι σοῦ δέησις εἰσακούω καί Ἐλισάβετ, σοῦ γυνή, σοί γεννάω υἱός, καλέω ὄνομα Ἰωάννης.
EntãoG2532 καίG2532, perguntouG2036 ἔπωG2036 G5627 ZacariasG2197 ΖαχαρίαςG2197 aoG4314 πρόςG4314 anjoG32 ἄγγελοςG32: ComoG2596 κατάG2596 G5101 τίςG5101 sabereiG1097 γινώσκωG1097 G5695 istoG5124 τοῦτοG5124? PoisG1063 γάρG1063 euG1473 ἐγώG1473 souG1510 εἰμίG1510 G5748 velhoG4246 πρεσβύτηςG4246, eG2532 καίG2532 minhaG3450 μοῦG3450 mulherG1135 γυνήG1135, avançadaG4260 προβαίνωG4260 G5761 emG1722 ἔνG1722 diasG2250 ἡμέραG2250 G848 αὑτοῦG848.
καί, ἔπω Ζαχαρίας πρός ἄγγελος: κατά τίς γινώσκω τοῦτο? γάρ ἐγώ εἰμί πρεσβύτης, καί μοῦ γυνή, προβαίνω ἔν ἡμέρα αὑτοῦ.
PassadosG3326 μετάG3326 essesG5025 ταύταιςG5025 diasG2250 ἡμέραG2250, IsabelG1665 ἘλισάβετG1665, suaG846 αὐτόςG846 mulherG1135 γυνήG1135, concebeuG4815 συλλαμβάνωG4815 G5627 eG2532 καίG2532 ocultou-seG4032 περικρύπτωG4032 G5707 G1438 ἑαυτούG1438 por cincoG4002 πέντεG4002 mesesG3376 μήνG3376, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723:
μετά ταύταις ἡμέρα, Ἐλισάβετ, αὐτός γυνή, συλλαμβάνω καί περικρύπτω ἑαυτού πέντε μήν, λέγω
EG2532 καίG2532 exclamouG400 ἀναφωνέωG400 G5656 em altaG3173 μέγαςG3173 vozG5456 φωνήG5456: BenditaG2127 εὐλογέωG2127 G5772 és tuG4771 σύG4771 entreG1722 ἔνG1722 as mulheresG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 benditoG2127 εὐλογέωG2127 G5772 o frutoG2590 καρπόςG2590 do teuG4675 σοῦG4675 ventreG2836 κοιλίαG2836!
καί ἀναφωνέω μέγας φωνή: εὐλογέω σύ ἔν γυνή, καί εὐλογέω καρπός σοῦ κοιλία!
a fim de alistar-seG583 ἀπογράφωG583 G5670 comG4862 σύνG4862 MariaG3137 ΜαριάμG3137, suaG846 αὐτόςG846 esposaG1135 γυνήG1135, que estavaG5607 ὤνG5607 G5752 grávidaG1471 ἔγκυοςG1471.
ἀπογράφω σύν Μαριάμ, αὐτός γυνή, ὤν ἔγκυος.
masG1161 δέG1161 HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, o tetrarcaG5076 τετράρχηςG5076, sendo repreendidoG1651 ἐλέγχωG1651 G5746 porG5259 ὑπόG5259 eleG846 αὐτόςG846, por causaG4012 περίG4012 de HerodiasG2266 ἩρωδιάςG2266, mulherG1135 γυνήG1135 de seuG846 αὐτόςG846 irmãoG80 ἀδελφόςG80, eG2532 καίG2532 porG4012 περίG4012 todasG3956 πᾶςG3956 as maldadesG4190 πονηρόςG4190 queG3739 ὅςG3739 o mesmo HerodesG2264 ἩρώδηςG2264 havia feitoG4160 ποιέωG4160 G5656,
δέ Ἡρώδης, τετράρχης, ἐλέγχω ὑπό αὐτός, περί Ἡρωδιάς, γυνή αὐτός ἀδελφός, καί περί πᾶς πονηρός ὅς Ἡρώδης ποιέω
E eu vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719: entreG1722 ἔνG1722 os nascidosG1084 γεννητόςG1084 de mulherG1135 γυνήG1135, ninguémG3762 οὐδείςG3762 éG2076 ἐστίG2076 G5748 maiorG3187 μείζωνG3187 do queG3187 μείζωνG3187 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491; masG1161 δέG1161 o menorG3398 μικρόςG3398 noG1722 ἔνG1722 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316 éG2076 ἐστίG2076 G5748 maior do queG3187 μείζωνG3187 eleG846 αὐτόςG846.
ὑμῖν λέγω ἔν γεννητός γυνή, οὐδείς ἐστί μείζων μείζων Ἰωάννης; δέ μικρός ἔν βασιλεία θεός ἐστί μείζων αὐτός.
EG2532 καίG2532 eisG2400 ἰδούG2400 G5628 que uma mulherG1135 γυνήG1135 daG1722 ἔνG1722 cidadeG4172 πόλιςG4172, pecadoraG268 ἀμαρτωλόςG268, sabendoG1921 ἐπιγινώσκωG1921 G5631 queG3754 ὅτιG3754 ele estava à mesaG345 ἀνακεῖμαιG345 G5736 na casaG3614 οἰκίαG3614 do fariseuG5330 ΦαρισαῖοςG5330, levouG2865 κομίζωG2865 G5660 um vaso de alabastroG211 ἀλάβαστρονG211 com unguentoG3464 μύρονG3464;
καί ἰδού γυνή ἔν πόλις, ἀμαρτωλός, ἐπιγινώσκω ὅτι ἀνακεῖμαι οἰκία Φαρισαῖος, κομίζω ἀλάβαστρον μύρον;
Ao verG1492 εἴδωG1492 G5631 isto, o fariseuG5330 ΦαρισαῖοςG5330 queG3588 G3588 oG846 αὐτόςG846 convidaraG2564 καλέωG2564 G5660 disseG2036 ἔπωG2036 G5627 consigoG1722 ἔνG1722 mesmoG1438 ἑαυτούG1438: SeG1487 εἰG1487 esteG3778 οὗτοςG3778 foraG2258 ἦνG2258 G5713 profetaG4396 προφήτηςG4396, bem saberiaG1097 γινώσκωG1097 G5707 quemG5101 τίςG5101 eG2532 καίG2532 qualG4217 ποταπόςG4217 é a mulherG1135 γυνήG1135 queG3748 ὅστιςG3748 lheG846 αὐτόςG846 tocouG680 ἅπτομαιG680 G5731, porqueG3754 ὅτιG3754 éG2076 ἐστίG2076 G5748 pecadoraG268 ἀμαρτωλόςG268.
εἴδω Φαρισαῖος αὐτός καλέω ἔπω ἔν ἑαυτού: εἰ οὗτος ἦν προφήτης, γινώσκω τίς καί ποταπός γυνή ὅστις αὐτός ἅπτομαι ὅτι ἐστί ἀμαρτωλός.
EG2532 καίG2532, voltando-seG4762 στρέφωG4762 G5651 paraG4314 πρόςG4314 a mulherG1135 γυνήG1135, disseG5346 φημίG5346 G5713 a SimãoG4613 ΣίμωνG4613: VêsG991 βλέπωG991 G5719 estaG5026 ταύτηG5026 mulherG1135 γυνήG1135? EntreiG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 emG1519 εἰςG1519 tuaG4675 σοῦG4675 casaG3614 οἰκίαG3614, e nãoG3756 οὐG3756 me desteG1325 δίδωμιG1325 G5656 águaG5204 ὕδωρG5204 paraG1909 ἐπίG1909 os pésG4228 πούςG4228; esta, porémG1161 δέG1161, regouG1026 βρέχωG1026 G5656 os meusG3450 μοῦG3450 pésG4228 πούςG4228 com lágrimasG1144 δάκρυG1144 eG2532 καίG2532 os enxugouG1591 ἐκμάσσωG1591 G5656 com os seus cabelosG2359 θρίξG2359.
καί, στρέφω πρός γυνή, φημί Σίμων: βλέπω ταύτη γυνή? εἰσέρχομαι εἰς σοῦ οἰκία, οὐ δίδωμι ὕδωρ ἐπί πούς; δέ, βρέχω μοῦ πούς δάκρυ καί ἐκμάσσω θρίξ.
MasG1161 δέG1161 Jesus disseG2036 ἔπωG2036 G5627 àG4314 πρόςG4314 mulherG1135 γυνήG1135: A tuaG4675 σοῦG4675G4102 πίστιςG4102 teG4571 σέG4571 salvouG4982 σώζωG4982 G5758; vai-teG4198 πορεύομαιG4198 G5737 emG1519 εἰςG1519 pazG1515 εἰρήνηG1515.
δέ ἔπω πρός γυνή: σοῦ πίστις σέ σώζω πορεύομαι εἰς εἰρήνη.
eG2532 καίG2532 também algumasG5100 τίςG5100 mulheresG1135 γυνήG1135 queG3739 ὅςG3739 haviam sidoG2258 ἦνG2258 G5713 curadasG2323 θεραπεύωG2323 G5772 deG575 ἀπόG575 espíritosG4151 πνεῦμαG4151 malignosG4190 πονηρόςG4190 eG2532 καίG2532 de enfermidadesG769 ἀσθένειαG769: MariaG3137 ΜαριάμG3137, chamadaG2564 καλέωG2564 G5746 MadalenaG3094 ΜαγδαληνήG3094, daG575 ἀπόG575 qualG3739 ὅςG3739 saíramG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5715 seteG2033 ἑπτάG2033 demôniosG1140 δαιμόνιονG1140;
καί τίς γυνή ὅς ἦν θεραπεύω ἀπό πνεῦμα πονηρός καί ἀσθένεια: Μαριάμ, καλέω Μαγδαληνή, ἀπό ὅς ἐξέρχομαι ἑπτά δαιμόνιον;
eG2532 καίG2532 JoanaG2489 ἸωάνναG2489, mulherG1135 γυνήG1135 de CuzaG5529 ΧουζᾶςG5529, procuradorG2012 ἐπίτροποςG2012 de HerodesG2264 ἩρώδηςG2264, SuzanaG4677 ΣουσάνναG4677 eG2532 καίG2532 muitasG4183 πολύςG4183 outrasG2087 ἕτεροςG2087, as quaisG3748 ὅστιςG3748 lheG846 αὐτόςG846 prestavam assistênciaG1247 διακονέωG1247 G5707 comG575 ἀπόG575 os seusG846 αὐτόςG846 bensG5224 ὑπάρχονταG5224 G5723.
καί Ἰωάννα, γυνή Χουζᾶς, ἐπίτροπος Ἡρώδης, Σουσάννα καί πολύς ἕτερος, ὅστις αὐτός διακονέω ἀπό αὐτός ὑπάρχοντα
Certa mulherG1135 γυνήG1135 que, haviaG5607 ὤνG5607 G5752 G1722 ἔνG1722 dozeG1427 δώδεκαG1427 anosG575 ἀπόG575 G2094 ἔτοςG2094, vinha sofrendo de uma hemorragiaG4511 ῥύσιςG4511 G129 αἷμαG129, e a quemG3748 ὅστιςG3748 ninguémG3756 οὐG3756 tinha podidoG2480 ἰσχύωG2480 G5656 curarG2323 θεραπεύωG2323 G5683 e que gastaraG4321 προσαναλίσκωG4321 G5660 comG1519 εἰςG1519 os médicosG2395 ἰατρόςG2395 todosG3650 ὅλοςG3650 os seus haveresG979 βίοςG979,
γυνή ὤν ἔν δώδεκα ἀπό ἔτος, ῥύσις αἷμα, ὅστις οὐ ἰσχύω θεραπεύω προσαναλίσκω εἰς ἰατρός ὅλος βίος,
VendoG1492 εἴδωG1492 G5631 a mulherG1135 γυνήG1135 queG3754 ὅτιG3754 nãoG3756 οὐG3756 podia ocultar-seG2990 λανθάνωG2990 G5627, aproximou-seG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 trêmulaG5141 τρέμωG5141 G5723 eG2532 καίG2532, prostrando-se dianteG4363 προσπίπτωG4363 G5631 deleG846 αὐτόςG846, declarouG518 ἀπαγγέλλωG518 G5656, à vistaG1799 ἐνώπιονG1799 de todoG3956 πᾶςG3956 o povoG2992 λαόςG2992, a causaG156 αἰτίαG156 por queG1223 διάG1223 lheG846 αὐτόςG846 havia tocadoG680 ἅπτομαιG680 G5662 eG2532 καίG2532 comoG5613 ὡςG5613 imediatamenteG3916 παραχρῆμαG3916 fora curadaG2390 ἰάομαιG2390 G5681.
εἴδω γυνή ὅτι οὐ λανθάνω ἔρχομαι τρέμω καί, προσπίπτω αὐτός, ἀπαγγέλλω ἐνώπιον πᾶς λαός, αἰτία διά αὐτός ἅπτομαι καί ὡς παραχρῆμα ἰάομαι
IndoG4198 πορεύομαιG4198 G5738 elesG846 αὐτόςG846 de caminho, entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 Jesus numG1519 εἰςG1519 povoadoG2968 κώμηG2968. EG1161 δέG1161 certaG5100 τίςG5100 mulherG1135 γυνήG1135, chamadaG3686 ὄνομαG3686 MartaG3136 ΜάρθαG3136, hospedou-oG5264 ὑποδέχομαιG5264 G5662 G846 αὐτόςG846 naG1519 εἰςG1519 suaG848 αὑτοῦG848 casaG3624 οἶκοςG3624.
πορεύομαι αὐτός εἰσέρχομαι εἰς κώμη. δέ τίς γυνή, ὄνομα Μάρθα, ὑποδέχομαι αὐτός εἰς αὑτοῦ οἶκος.
OraG1161 δέG1161, aconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, aoG1722 ἔνG1722 dizerG3004 λέγωG3004 G5721 Jesus estas palavrasG5023 ταῦταG5023, umaG5100 τίςG5100 mulherG1135 γυνήG1135, que estava entreG1537 ἐκG1537 a multidãoG3793 ὄχλοςG3793, exclamouG1869 ἐπαίρωG1869 G5660 e disse-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: Bem-aventuradaG3107 μακάριοςG3107 aquela que teG4571 σέG4571 concebeuG941 βαστάζωG941 G5660, eG2532 καίG2532 os seiosG3149 μαστόςG3149 queG3739 ὅςG3739 te amamentaramG2337 θηλάζωG2337 G5656!
δέ, γίνομαι ἔν λέγω ταῦτα, τίς γυνή, ἐκ ὄχλος, ἐπαίρω ἔπω αὐτός: μακάριος σέ βαστάζω καί μαστός ὅς θηλάζω
EG2532 καίG2532 veio ali uma mulherG1135 γυνήG1135 possessaG2192 ἔχωG2192 G5723 de um espíritoG4151 πνεῦμαG4151 de enfermidadeG769 ἀσθένειαG769, havia já dezoitoG1176 δέκαG1176 G2532 καίG2532 G3638 ὀκτώG3638 anosG2094 ἔτοςG2094; andavaG2258 ἦνG2258 G5713 ela encurvadaG4794 συγκύπτωG4794 G5723, semG3361 μήG3361 de modo algum poderG1410 δύναμαιG1410 G5740 endireitar-seG352 ἀνακύπτωG352 G5658.
καί γυνή ἔχω πνεῦμα ἀσθένεια, δέκα καί ὀκτώ ἔτος; ἦν συγκύπτω μή δύναμαι ἀνακύπτω
Vendo-aG1492 εἴδωG1492 G5631 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, chamou-aG4377 προσφωνέωG4377 G5656 eG2532 καίG2532 disse-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: MulherG1135 γυνήG1135, estás livreG630 ἀπολύωG630 G5769 da tuaG4675 σοῦG4675 enfermidadeG769 ἀσθένειαG769;
εἴδω αὐτός Ἰησοῦς, προσφωνέω καί ἔπω αὐτός: γυνή, ἀπολύω σοῦ ἀσθένεια;
ÉG2076 ἐστίG2076 G5748 semelhanteG3664 ὅμοιοςG3664 ao fermentoG2219 ζύμηG2219 queG3739 ὅςG3739 uma mulherG1135 γυνήG1135 tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5631 e escondeuG1470 ἐγκρύπτωG1470 G5656 emG1519 εἰςG1519 trêsG5140 τρεῖςG5140 medidasG4568 σάτονG4568 de farinhaG224 ἄλευρονG224, atéG2193 ἕωςG2193 ficarG2220 ζυμόωG2220 tudoG3650 ὅλοςG3650 levedadoG2220 ζυμόωG2220 G5681.
ἐστί ὅμοιος ζύμη ὅς γυνή λαμβάνω ἐγκρύπτω εἰς τρεῖς σάτον ἄλευρον, ἕως ζυμόω ὅλος ζυμόω
Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 vemG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 aG4314 πρόςG4314 mimG3165 μέG3165 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 aborreceG3404 μισέωG3404 G5719 a seuG1438 ἑαυτούG1438 paiG3962 πατήρG3962, eG2532 καίG2532 mãeG3384 μήτηρG3384, eG2532 καίG2532 mulherG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 filhosG2532 καίG2532, eG2532 καίG2532 irmãosG80 ἀδελφόςG80, eG2532 καίG2532 irmãsG79 ἀδελφήG79 eG1161 δέG1161 aindaG2089 ἔτιG2089 a sua própriaG1438 ἑαυτούG1438 vidaG5590 ψυχήG5590, não podeG3756 οὐG3756 G1410 δύναμαιG1410 G5736 serG1511 εἶναιG1511 G5750 meuG3450 μοῦG3450 discípuloG3101 μαθητήςG3101.
ἔρχομαι πρός μέ καί οὐ μισέω ἑαυτού πατήρ, καί μήτηρ, καί γυνή, καί καί, καί ἀδελφός, καί ἀδελφή δέ ἔτι ἑαυτού ψυχή, οὐ δύναμαι εἶναι μοῦ μαθητής.
OuG2228 G2228 qualG5101 τίςG5101 é a mulherG1135 γυνήG1135 que, tendoG2192 ἔχωG2192 G5723 dezG1176 δέκαG1176 dracmasG1406 δραχμήG1406, seG1437 ἐάνG1437 perderG622 ἀπόλλυμιG622 G5661 umaG3391 μίαG3391, nãoG3780 οὐχίG3780 acendeG681 ἅπτωG681 G5719 a candeiaG3088 λύχνοςG3088, varreG4563 σαρόωG4563 G5719 a casaG3614 οἰκίαG3614 eG3614 οἰκίαG3614 a procuraG2212 ζητέωG2212 G5719 diligentementeG1960 ἐπιμελῶςG1960 atéG2193 ἕωςG2193 G3755 ὅτουG3755 encontrá-laG2147 εὑρίσκωG2147 G5632?
τίς γυνή ἔχω δέκα δραχμή, ἐάν ἀπόλλυμι μία, οὐχί ἅπτω λύχνος, σαρόω οἰκία οἰκία ζητέω ἐπιμελῶς ἕως ὅτου εὑρίσκω
QuemG3956 πᾶςG3956 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5723 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 casarG1060 γαμέωG1060 G5723 com outraG2087 ἕτεροςG2087 comete adultérioG3431 μοιχεύωG3431 G5719; eG2532 καίG2532 aqueleG3956 πᾶςG3956 que casaG1060 γαμέωG1060 G5723 com a mulher repudiadaG630 ἀπολύωG630 G5772 peloG575 ἀπόG575 maridoG435 ἀνήρG435 também comete adultérioG3431 μοιχεύωG3431 G5719.
πᾶς ἀπολύω αὑτοῦ γυνή καί γαμέω ἕτερος μοιχεύω καί πᾶς γαμέω ἀπολύω ἀπό ἀνήρ μοιχεύω
Lembrai-vosG3421 μνημονεύωG3421 G5720 da mulherG1135 γυνήG1135 de LóG3091 ΛώτG3091.
μνημονεύω γυνή Λώτ.
Respondeu-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846 Jesus: Em verdadeG281 ἀμήνG281 vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719 que ninguémG3762 οὐδείςG3762G2076 ἐστίG2076 G5748 queG3739 ὅςG3739 tenha deixadoG863 ἀφίημιG863 G5656 casaG3614 οἰκίαG3614, ouG2228 G2228 mulherG1135 γυνήG1135, ouG2228 G2228 irmãosG80 ἀδελφόςG80, ouG2228 G2228 paisG1118 γονεύςG1118, ouG2228 G2228 filhosG5043 τέκνονG5043, por causaG1752 ἕνεκαG1752 do reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316,
ἔπω αὐτός ἀμήν ὑμῖν λέγω οὐδείς ἐστί ὅς ἀφίημι οἰκία, γυνή, ἀδελφός, γονεύς, τέκνον, ἕνεκα βασιλεία θεός,
perguntaram-lheG3004 λέγωG3004 G5723: MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, MoisésG3475 ΜωσῆςG3475 nosG2254 ἡμῖνG2254 deixou escritoG1125 γράφωG1125 G5656 que, seG1437 ἐάνG1437 morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5632 o irmãoG80 ἀδελφόςG80 de alguémG5100 τίςG5100, sendoG2192 ἔχωG2192 G5723 aquele casadoG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 não deixando filhosG815 ἄτεκνοςG815, seuG846 αὐτόςG846 irmãoG80 ἀδελφόςG80 deve casarG2983 λαμβάνωG2983 G5632 com a viúvaG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 suscitarG1817 ἐξανίστημιG1817 G5661 descendênciaG4690 σπέρμαG4690 aoG848 αὑτοῦG848 falecidoG80 ἀδελφόςG80.
λέγω διδάσκαλος, Μωσῆς ἡμῖν γράφω ἐάν ἀποθνήσκω ἀδελφός τίς, ἔχω γυνή καί ἄτεκνος, αὐτός ἀδελφός λαμβάνω γυνή καί ἐξανίστημι σπέρμα αὑτοῦ ἀδελφός.
OraG3767 οὖνG3767, haviaG2258 ἦνG2258 G5713 seteG2033 ἑπτάG2033 irmãosG80 ἀδελφόςG80: o primeiroG4413 πρῶτοςG4413 casouG2983 λαμβάνωG2983 G5631 G1135 γυνήG1135 e morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5627 sem filhosG815 ἄτεκνοςG815;
οὖν, ἦν ἑπτά ἀδελφός: πρῶτος λαμβάνω γυνή ἀποθνήσκω ἄτεκνος;
o segundoG1208 δεύτεροςG1208 eG2532 καίG2532 o terceiroG5154 τρίτοςG5154 também desposaramG2983 λαμβάνωG2983 G5627 a viúvaG1135 γυνήG1135;
δεύτερος καί τρίτος λαμβάνω γυνή;
Por fimG5305 ὕστερονG5305, morreuG599 ἀποθνήσκωG599 G5627 tambémG2532 καίG2532 a mulherG1135 γυνήG1135.
ὕστερον, ἀποθνήσκω καί γυνή.
Esta mulher, poisG3767 οὖνG3767, noG1722 ἔνG1722 dia da ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, de qualG5101 τίςG5101 delesG846 αὐτόςG846 seráG1096 γίνομαιG1096 G5736 esposaG1135 γυνήG1135? PorqueG1063 γάρG1063 os seteG2033 ἑπτάG2033 aG846 αὐτόςG846 desposaramG2192 ἔχωG2192 G5627.
οὖν, ἔν ἀνάστασις, τίς αὐτός γίνομαι γυνή? γάρ ἑπτά αὐτός ἔχω
MasG1161 δέG1161 Pedro negavaG720 ἀρνέομαιG720 G5662, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: MulherG1135 γυνήG1135, nãoG3756 οὐG3756 oG846 αὐτόςG846 conheçoG1492 εἴδωG1492 G5758.
δέ ἀρνέομαι λέγω γυνή, οὐ αὐτός εἴδω
Seguia-oG190 ἀκολουθέωG190 G5707 G846 αὐτόςG846 numerosaG4183 πολύςG4183 multidãoG4128 πλήθοςG4128 de povoG2992 λαόςG2992, eG2532 καίG2532 tambémG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135 queG3739 ὅςG3739 batiam no peitoG2875 κόπτωG2875 G5710 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 lamentavamG2354 θρηνέωG2354 G5707.
ἀκολουθέω αὐτός πολύς πλήθος λαός, καί καί γυνή ὅς κόπτω καί αὐτός θρηνέω
Entretanto, todosG3956 πᾶςG3956 os conhecidosG1110 γνωστόςG1110 de Jesus eG2532 καίG2532 as mulheresG1135 γυνήG1135 que oG846 αὐτόςG846 tinham seguidoG4870 συνακολουθέωG4870 G5660 desdeG575 ἀπόG575 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 permaneceramG2476 ἵστημιG2476 G5715 a contemplarG3708 ὁράωG3708 G5723 de longeG3113 μακρόθενG3113 estas coisasG5023 ταῦταG5023.
πᾶς γνωστός καί γυνή αὐτός συνακολουθέω ἀπό Γαλιλαία ἵστημι ὁράω μακρόθεν ταῦτα.
As mulheresG1135 γυνήG1135 queG3748 ὅστιςG3748 tinham vindoG2258 ἦνG2258 G5713 G4905 συνέρχομαιG4905 G5761 daG846 αὐτόςG846 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 com Jesus, seguindoG2628 κατακολουθέωG2628 G5660, viramG2300 θεάομαιG2300 G5662 o túmuloG3419 μνημεῖονG3419 eG2532 καίG2532 comoG5613 ὡςG5613 o corpoG4983 σῶμαG4983 fora ali depositadoG5087 τίθημιG5087 G5681.
γυνή ὅστις ἦν συνέρχομαι αὐτός Γαλιλαία κατακολουθέω θεάομαι μνημεῖον καί ὡς σῶμα τίθημι
É verdade tambémG2532 καίG2532 que algumasG5100 τίςG5100 mulheresG1135 γυνήG1135, dasG1537 ἐκG1537 que conosco estavamG2257 ἡμῶνG2257, nosG2248 ἡμᾶςG2248 surpreenderamG1839 ἐξίστημιG1839 G5627, tendo idoG1096 γίνομαιG1096 G5637 de madrugadaG3721 ὄρθριοςG3721 aoG1909 ἐπίG1909 túmuloG3419 μνημεῖονG3419;
καί τίς γυνή, ἐκ ἡμῶν, ἡμᾶς ἐξίστημι γίνομαι ὄρθριος ἐπί μνημεῖον;
De fato, alguns dosG4862 σύνG4862 nossosG2254 ἡμῖνG2254 foramG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 aoG1909 ἐπίG1909 sepulcroG3419 μνημεῖονG3419 eG2532 καίG2532 verificaramG2147 εὑρίσκωG2147 G5627 a exatidãoG2532 καίG2532 doG3779 οὕτωG3779 queG2531 καθώςG2531 disseramG2036 ἔπωG2036 G5627 as mulheresG1135 γυνήG1135; masG1161 δέG1161 nãoG3756 οὐG3756 oG846 αὐτόςG846 viramG1492 εἴδωG1492 G5627.
σύν ἡμῖν ἀπέρχομαι ἐπί μνημεῖον καί εὑρίσκω καί οὕτω καθώς ἔπω γυνή; δέ οὐ αὐτός εἴδω
Mas JesusG2424 ἸησοῦςG2424 lheG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719: MulherG1135 γυνήG1135, queG5101 τίςG5101 tenho euG1698 ἐμοίG1698 contigoG2532 καίG2532 G4671 σοίG4671? Ainda nãoG3768 οὔπωG3768 é chegadaG2240 ἥκωG2240 G5719 a minhaG3450 μοῦG3450 horaG5610 ὥραG5610.
Ἰησοῦς αὐτός λέγω γυνή, τίς ἐμοί καί σοί? οὔπω ἥκω μοῦ ὥρα.
Nisto, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 uma mulherG1135 γυνήG1135 G1537 ἐκG1537 samaritanaG4540 ΣαμάρειαG4540 tirarG501 ἀντλέωG501 G5658 águaG5204 ὕδωρG5204. Disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: Dá-meG1325 δίδωμιG1325 G5628 G3427 μοίG3427 de beberG4095 πίνωG4095 G5629.
ἔρχομαι γυνή ἐκ Σαμάρεια ἀντλέω ὕδωρ. λέγω αὐτός Ἰησοῦς: δίδωμι μοί πίνω
EntãoG3767 οὖνG3767, lheG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719 a mulherG1135 γυνήG1135 samaritanaG4542 ΣαμαρεῖτιςG4542: ComoG4459 πῶςG4459, sendoG5607 ὤνG5607 G5752 tuG4771 σύG4771 judeuG2453 ἸουδαῖοςG2453, pedesG154 αἰτέωG154 G5719 de beberG4095 πίνωG4095 G5629 aG3844 παράG3844 mimG1700 ἐμοῦG1700, que souG5607 ὤνG5607 G5752 mulherG1135 γυνήG1135 samaritanaG4542 ΣαμαρεῖτιςG4542 (porqueG1063 γάρG1063 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 nãoG3756 οὐG3756 se dãoG4798 συγχράομαιG4798 G5736 com os samaritanos)G4541 ΣαμαρείτηςG4541?
οὖν, αὐτός λέγω γυνή Σαμαρεῖτις: πῶς, ὤν σύ Ἰουδαῖος, αἰτέω πίνω παρά ἐμοῦ, ὤν γυνή Σαμαρεῖτις γάρ Ἰουδαῖος οὐ συγχράομαι Σαμαρείτης?
Respondeu-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 elaG1135 γυνήG1135: SenhorG2962 κύριοςG2962, tu nãoG3777 οὔτεG3777 tensG2192 ἔχωG2192 G5719 com que a tirarG502 ἄντλημαG502, eG2532 καίG2532 o poçoG5421 φρέαρG5421 éG2076 ἐστίG2076 G5748 fundoG901 βαθύςG901; ondeG4159 πόθενG4159, poisG3767 οὖνG3767, tensG2192 ἔχωG2192 G5719 a águaG5204 ὕδωρG5204 vivaG2198 ζάωG2198 G5723?
λέγω αὐτός γυνή: κύριος, οὔτε ἔχω ἄντλημα, καί φρέαρ ἐστί βαθύς; πόθεν, οὖν, ἔχω ὕδωρ ζάω
Disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 a mulherG1135 γυνήG1135: SenhorG2962 κύριοςG2962, dá-meG1325 δίδωμιG1325 G5628 G3427 μοίG3427 dessaG5124 τοῦτοG5124 águaG5204 ὕδωρG5204 para que eu não maisG3363 ἵνα μήG3363 tenha sedeG1372 διψάωG1372 G5725, nemG3366 μηδέG3366 precise virG2064 ἔρχομαιG2064 G5741 aquiG1759 ἐνθάδεG1759 buscá-laG501 ἀντλέωG501 G5721.
λέγω πρός αὐτός γυνή: κύριος, δίδωμι μοί τοῦτο ὕδωρδιψάω μηδέ ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντλέω
ao que lhe respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 G2532 καίG2532 G2036 ἔπωG2036 G5627 a mulherG1135 γυνήG1135: NãoG3756 οὐG3756 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719 maridoG435 ἀνήρG435. Replicou-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: BemG2573 καλῶςG2573 dissesteG2036 ἔπωG2036 G5627 G3754 ὅτιG3754, nãoG3756 οὐG3756 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719 maridoG435 ἀνήρG435;
ἀποκρίνομαι καί ἔπω γυνή: οὐ ἔχω ἀνήρ. λέγω αὐτός Ἰησοῦς: καλῶς ἔπω ὅτι, οὐ ἔχω ἀνήρ;
SenhorG2962 κύριοςG2962, disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 a mulherG1135 γυνήG1135, vejoG2334 θεωρέωG2334 G5719 queG3754 ὅτιG3754 tuG4771 σύG4771 ésG1488 εἶG1488 G5748 profetaG4396 προφήτηςG4396.
κύριος, λέγω αὐτός γυνή, θεωρέω ὅτι σύ εἶ προφήτης.
Disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: MulherG1135 γυνήG1135, podes crer-meG4100 πιστεύωG4100 G5657 G3427 μοίG3427 queG3754 ὅτιG3754 a horaG5610 ὥραG5610 vemG2064 ἔρχομαιG2064 G5736, quandoG3753 ὅτεG3753 nemG3777 οὔτεG3777 nesteG1722 ἔνG1722 G5129 τούτῳG5129 monteG3735 ὄροςG3735, nemG3777 οὔτεG3777 emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2414 ἹεροσόλυμαG2414 adorareisG4352 προσκυνέωG4352 G5692 o PaiG3962 πατήρG3962.
λέγω αὐτός Ἰησοῦς: γυνή, πιστεύω μοί ὅτι ὥρα ἔρχομαι ὅτε οὔτε ἔν τούτῳ ὄρος, οὔτε ἔν Ἱεροσόλυμα προσκυνέω πατήρ.
Eu seiG1492 εἴδωG1492 G5758, respondeuG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 a mulherG1135 γυνήG1135, queG3754 ὅτιG3754 há de virG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 o MessiasG3323 ΜεσσίαςG3323 G3588 G3588, chamadoG3004 λέγωG3004 G5746 CristoG5547 ΧριστόςG5547; quandoG3752 ὅτανG3752 eleG1565 ἐκεῖνοςG1565 vierG2064 ἔρχομαιG2064 G5632, nosG2254 ἡμῖνG2254 anunciaráG312 ἀναγγέλλωG312 G5692 todas as coisasG3956 πᾶςG3956.
εἴδω λέγω αὐτός γυνή, ὅτι ἔρχομαι Μεσσίας , λέγω Χριστός; ὅταν ἐκεῖνος ἔρχομαι ἡμῖν ἀναγγέλλω πᾶς.
Neste pontoG2532 καίG2532 G1909 ἐπίG1909 G5129 τούτῳG5129, chegaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 se admiraramG2296 θαυμάζωG2296 G5656 de queG3754 ὅτιG3754 estivesse falandoG2980 λαλέωG2980 G5707 comG3326 μετάG3326 uma mulherG1135 γυνήG1135; todaviaG3305 μέντοιG3305, nenhumG3762 οὐδείςG3762 lhe disseG2036 ἔπωG2036 G5627: QueG5101 τίςG5101 perguntasG2212 ζητέωG2212 G5719? OuG2228 G2228: Por queG5101 τίςG5101 falasG2980 λαλέωG2980 G5719 comG3326 μετάG3326 elaG846 αὐτόςG846?
καί ἐπί τούτῳ, ἔρχομαι αὐτός μαθητής καί θαυμάζω ὅτι λαλέω μετά γυνή; μέντοι, οὐδείς ἔπω τίς ζητέω : τίς λαλέω μετά αὐτός?
QuantoG3767 οὖνG3767 à mulherG1135 γυνήG1135, deixouG863 ἀφίημιG863 G5656 o seuG848 αὑτοῦG848 cântaroG5201 ὑδρίαG5201 G2532 καίG2532, foiG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 àG1519 εἰςG1519 cidadeG4172 πόλιςG4172 eG2532 καίG2532 disseG3004 λέγωG3004 G5719 àqueles homensG444 ἄνθρωποςG444:
οὖν γυνή, ἀφίημι αὑτοῦ ὑδρία καί, ἀπέρχομαι εἰς πόλις καί λέγω ἄνθρωπος:
MuitosG4183 πολύςG4183 samaritanosG4541 ΣαμαρείτηςG4541 daquelaG1537 ἐκG1537 G1565 ἐκεῖνοςG1565 cidadeG4172 πόλιςG4172 creramG4100 πιστεύωG4100 G5656 neleG1519 εἰςG1519 G846 αὐτόςG846, em virtudeG1223 διάG1223 do testemunhoG3056 λόγοςG3056 da mulherG1135 γυνήG1135, que anunciaraG3140 μαρτυρέωG3140 G5723 G3754 ὅτιG3754: Ele meG3427 μοίG3427 disseG2036 ἔπωG2036 G5627 tudoG3956 πᾶςG3956 quantoG3745 ὅσοςG3745 tenho feitoG4160 ποιέωG4160 G5656.
πολύς Σαμαρείτης ἐκ ἐκεῖνος πόλις πιστεύω εἰς αὐτός, διά λόγος γυνή, μαρτυρέω ὅτι: μοί ἔπω πᾶς ὅσος ποιέω
eG5037 τέG5037 diziamG3004 λέγωG3004 G5707 à mulherG1135 γυνήG1135: JáG3754 ὅτιG3754 agoraG3765 οὐκέτιG3765 nãoG3754 ὅτιG3754 é pelo queG1223 διάG1223 G4674 σόςG4674 dissesteG2981 λαλιάG2981 que nós cremosG4100 πιστεύωG4100 G5719; masG1063 γάρG1063 porque nós mesmosG846 αὐτόςG846 temos ouvidoG191 ἀκούωG191 G5754 eG2532 καίG2532 sabemosG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 esteG3778 οὗτοςG3778 éG2076 ἐστίG2076 G5748 verdadeiramenteG230 ἀληθῶςG230 o SalvadorG4990 σωτήρG4990 do mundoG2889 κόσμοςG2889.
τέ λέγω γυνή: ὅτι οὐκέτι ὅτι διά σός λαλιά πιστεύω γάρ αὐτός ἀκούω καί εἴδω ὅτι οὗτος ἐστί ἀληθῶς σωτήρ κόσμος.
Os escribasG1122 γραμματεύςG1122 eG2532 καίG2532 fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 trouxeramG71 ἄγωG71 G5719 àG4314 πρόςG4314 sua presençaG846 αὐτόςG846 uma mulherG1135 γυνήG1135 surpreendidaG2638 καταλαμβάνωG2638 G5772 emG1722 ἔνG1722 adultérioG3430 μοιχείαG3430 eG2532 καίG2532, fazendo-a ficar de péG2476 ἵστημιG2476 G5660 G846 αὐτόςG846 noG1722 ἔνG1722 meio de todosG3319 μέσοςG3319,
γραμματεύς καί Φαρισαῖος ἄγω πρός αὐτός γυνή καταλαμβάνω ἔν μοιχεία καί, ἵστημι αὐτός ἔν μέσος,
disseramG3004 λέγωG3004 G5719 a JesusG846 αὐτόςG846: MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, estaG3778 οὗτοςG3778 mulherG1135 γυνήG1135 foi apanhadaG2638 καταλαμβάνωG2638 G5681 em flagranteG1888 ἐπαυτοφώρῳG1888 adultérioG3431 μοιχεύωG3431 G5746.
λέγω αὐτός: διδάσκαλος, οὗτος γυνή καταλαμβάνω ἐπαυτοφώρῳ μοιχεύω
MasG1161 δέG1161, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5660 eles esta resposta eG2532 καίG2532 acusadosG1651 ἐλέγχωG1651 G5746 pelaG5259 ὑπόG5259 própria consciênciaG4893 συνείδησιςG4893, foram-se retirandoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5711 um por umG1527 εἷς καθ᾽ εἷςG1527, a começarG756 ἄρχομαιG756 G5671 pelosG575 ἀπόG575 mais velhosG4245 πρεσβύτεροςG4245 atéG2193 ἕωςG2193 aos últimosG2078 ἔσχατοςG2078, ficandoG2641 καταλείπωG2641 G5681G3441 μόνοςG3441 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 eG2532 καίG2532 a mulherG1135 γυνήG1135 noG1722 ἔνG1722 meioG3319 μέσοςG3319 onde estavaG2476 ἵστημιG2476 G5761.
δέ, ἀκούω καί ἐλέγχω ὑπό συνείδησις, ἐξέρχομαιἄρχομαι ἀπό πρεσβύτερος ἕως ἔσχατος, καταλείπω μόνος Ἰησοῦς καί γυνή ἔν μέσος ἵστημι
Erguendo-seG352 ἀνακύπτωG352 G5660 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 eG2532 καίG2532 não vendoG2300 θεάομαιG2300 G5666 a ninguém maisG3367 μηδείςG3367 alémG4133 πλήνG4133 da mulherG1135 γυνήG1135, perguntou-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: MulherG1135 γυνήG1135, ondeG4226 ποῦG4226 estãoG1526 εἰσίG1526 G5748 aquelesG1565 ἐκεῖνοςG1565 teusG4675 σοῦG4675 acusadoresG2725 κατήγοροςG2725? NinguémG3762 οὐδείςG3762 teG4571 σέG4571 condenouG2632 κατακρίνωG2632 G5656?
ἀνακύπτω Ἰησοῦς καί θεάομαι μηδείς πλήν γυνή, ἔπω αὐτός: γυνή, ποῦ εἰσί ἐκεῖνος σοῦ κατήγορος? οὐδείς σέ κατακρίνω
A mulherG1135 γυνήG1135, quandoG3752 ὅτανG3752 está para dar à luzG5088 τίκτωG5088 G5725, temG2192 ἔχωG2192 G5719 tristezaG3077 λύπηG3077, porqueG3754 ὅτιG3754 a suaG846 αὐτόςG846 horaG5610 ὥραG5610 é chegadaG2064 ἔρχομαιG2064 G5627; masG1161 δέG1161, depois deG3752 ὅτανG3752 nascidoG1080 γεννάωG1080 G5661 o meninoG3813 παιδίονG3813, já nãoG3765 οὐκέτιG3765 G2089 ἔτιG2089 se lembraG3421 μνημονεύωG3421 G5719 da afliçãoG2347 θλίψιςG2347, peloG1223 διάG1223 prazerG5479 χαράG5479 queG3754 ὅτιG3754 tem de ter nascidoG1080 γεννάωG1080 G5681 aoG1519 εἰςG1519 mundoG2889 κόσμοςG2889 um homemG444 ἄνθρωποςG444.
γυνή, ὅταν τίκτω ἔχω λύπη, ὅτι αὐτός ὥρα ἔρχομαι δέ, ὅταν γεννάω παιδίον, οὐκέτι ἔτι μνημονεύω θλίψις, διά χαρά ὅτι γεννάω εἰς κόσμος ἄνθρωπος.
G3767 οὖνG3767 VendoG1492 εἴδωG1492 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 sua mãeG3384 μήτηρG3384 eG2532 καίG2532 junto aG3936 παρίστημιG3936 G5761 ela o discípuloG3101 μαθητήςG3101 G3739 ὅςG3739 amadoG25 ἀγαπάωG25 G5707, disseG3004 λέγωG3004 G5719 G848 αὑτοῦG848 G3384 μήτηρG3384: MulherG1135 γυνήG1135, eis aíG2400 ἰδούG2400 G5628 teuG4675 σοῦG4675 filhoG5207 υἱόςG5207.
οὖν εἴδω Ἰησοῦς μήτηρ καί παρίστημι μαθητής ὅς ἀγαπάω λέγω αὑτοῦ μήτηρ: γυνή, ἰδού σοῦ υἱός.
EntãoG2532 καίG2532, elesG1565 ἐκεῖνοςG1565 lheG846 αὐτόςG846 perguntaramG3004 λέγωG3004 G5719: MulherG1135 γυνήG1135, por queG5101 τίςG5101 chorasG2799 κλαίωG2799 G5719? Ela lhes respondeuG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: PorqueG3754 ὅτιG3754 levaramG142 αἴρωG142 G5656 o meuG3450 μοῦG3450 SenhorG2962 κύριοςG2962, eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 seiG1492 εἴδωG1492 G5758 ondeG4226 ποῦG4226 oG846 αὐτόςG846 puseramG5087 τίθημιG5087 G5656.
καί, ἐκεῖνος αὐτός λέγω γυνή, τίς κλαίω λέγω αὐτός: ὅτι αἴρω μοῦ κύριος, καί οὐ εἴδω ποῦ αὐτός τίθημι
Perguntou-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: MulherG1135 γυνήG1135, por queG5101 τίςG5101 chorasG2799 κλαίωG2799 G5719? A quemG5101 τίςG5101 procurasG2212 ζητέωG2212 G5719? ElaG1565 ἐκεῖνοςG1565, supondoG1380 δοκέωG1380 G5723 G3754 ὅτιG3754 serG2076 ἐστίG2076 G5748 ele o jardineiroG2780 κηπουρόςG2780, respondeuG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: SenhorG2962 κύριοςG2962, seG1487 εἰG1487 tuG4771 σύG4771 oG846 αὐτόςG846 tirasteG941 βαστάζωG941 G5656, dize-meG2036 ἔπωG2036 G5628 G3427 μοίG3427 ondeG4226 ποῦG4226 oG846 αὐτόςG846 pusesteG5087 τίθημιG5087 G5656, e euG2504 καγώG2504 oG846 αὐτόςG846 levareiG142 αἴρωG142 G5692.
λέγω αὐτός Ἰησοῦς: γυνή, τίς κλαίω τίς ζητέω ἐκεῖνος, δοκέω ὅτι ἐστί κηπουρός, λέγω αὐτός: κύριος, εἰ σύ αὐτός βαστάζω ἔπω μοί ποῦ αὐτός τίθημι καγώ αὐτός αἴρω
TodosG3956 πᾶςG3956 estesG3778 οὗτοςG3778 G2258 ἦνG2258 G5713 perseveravamG4342 προσκαρτερέωG4342 G5723 unânimesG3661 ὁμοθυμαδόνG3661 em oraçãoG4335 προσευχήG4335, comG4862 σύνG4862 as mulheresG1135 γυνήG1135, comG2532 καίG2532 MariaG3137 ΜαριάμG3137, mãeG3384 μήτηρG3384 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424, eG2532 καίG2532 comG4862 σύνG4862 os irmãosG80 ἀδελφόςG80 deleG846 αὐτόςG846.
πᾶς οὗτος ἦν προσκαρτερέω ὁμοθυμαδόν προσευχή, σύν γυνή, καί Μαριάμ, μήτηρ Ἰησοῦς, καί σύν ἀδελφός αὐτός.
EntretantoG1161 δέG1161, certoG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435, chamadoG3686 ὄνομαG3686 AnaniasG367 ἈνανίαςG367, comG4862 σύνG4862 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135 SafiraG4551 ΣαπφείρηG4551, vendeuG4453 πωλέωG4453 G5656 uma propriedadeG2933 κτῆμαG2933,
δέ, τίς ἀνήρ, ὄνομα Ἀνανίας, σύν αὑτοῦ γυνή Σαπφείρη, πωλέω κτῆμα,
masG2532 καίG2532, em acordo comG2532 καίG2532 G4894 συνείδωG4894 G5761 suaG846 αὐτόςG846 mulherG1135 γυνήG1135, reteveG3557 νοσφίζομαιG3557 G5668 parte doG575 ἀπόG575 preçoG5092 τιμήG5092 eG2532 καίG2532, levandoG5342 φέρωG5342 G5660 o restanteG5100 τίςG5100 G3313 μέροςG3313, depositou-oG5087 τίθημιG5087 G5656 aosG3844 παράG3844 pésG4228 πούςG4228 dos apóstolosG652 ἀπόστολοςG652.
καί, καί συνείδω αὐτός γυνή, νοσφίζομαι ἀπό τιμή καί, φέρω τίς μέρος, τίθημι παρά πούς ἀπόστολος.
QuaseG1096 γίνομαιG1096 G5633 G5613 ὡςG5613 trêsG5140 τρεῖςG5140 horasG5610 ὥραG5610 depoisG1292 διάστημαG1292 G2532 καίG2532, entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 a mulherG1135 γυνήG1135 de AnaniasG846 αὐτόςG846, nãoG3361 μήG3361 sabendoG1492 εἴδωG1492 G5761 o que ocorreraG1096 γίνομαιG1096 G5756.
γίνομαι ὡς τρεῖς ὥρα διάστημα καί, εἰσέρχομαι γυνή αὐτός, μή εἴδω γίνομαι
EG1161 δέG1161 cresciaG4369 προστίθημιG4369 mais e maisG3123 μᾶλλονG3123 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 de crentesG4100 πιστεύωG4100 G5723, tantoG5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, agregadosG4369 προστίθημιG4369 G5712 ao SenhorG2962 κύριοςG2962,
δέ προστίθημι μᾶλλον πλήθος πιστεύω τέ ἀνήρ καί γυνή, προστίθημι κύριος,
SauloG4569 ΣαῦλοςG4569, porémG1161 δέG1161, assolavaG3075 λυμαίνομαιG3075 G5711 a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, entrandoG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5740 G5734 pelasG2596 κατάG2596 casasG3624 οἶκοςG3624; e, arrastandoG4951 σύρωG4951 G5723 G5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, encerrava-osG3860 παραδίδωμιG3860 G5707 noG1519 εἰςG1519 cárcereG5438 φυλακήG5438.
Σαῦλος, δέ, λυμαίνομαι ἐκκλησία, εἰσπορεύομαι κατά οἶκος; σύρω τέ ἀνήρ καί γυνή, παραδίδωμι εἰς φυλακή.
QuandoG3753 ὅτεG3753, porémG1161 δέG1161, deram créditoG4100 πιστεύωG4100 G5656 a FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, que os evangelizavaG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5734 a respeito doG4012 περίG4012 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 do nomeG3686 ὄνομαG3686 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547, iam sendo batizadosG907 βαπτίζωG907 G5712, assimG5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135.
ὅτε, δέ, πιστεύω Φίλιππος, εὐαγγελίζω περί βασιλεία θεός καί ὄνομα Ἰησοῦς Χριστός, βαπτίζω τέ ἀνήρ καί γυνή.
e lheG3844 παράG3844 G846 αὐτόςG846 pediuG154 αἰτέωG154 G5668 cartasG1992 ἐπιστολήG1992 paraG1519 εἰςG1519 asG4314 πρόςG4314 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 de DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154, a fim de queG3704 ὅπωςG3704, casoG1437 ἐάνG1437 achasseG2147 εὑρίσκωG2147 G5632 algunsG5100 τίςG5100 que eram do CaminhoG3598 ὁδόςG3598, assimG5037 τέG5037 G5607 ὤνG5607 G5752 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, os levasseG71 ἄγωG71 G5632 presosG1210 δέωG1210 G5772 paraG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419.
παρά αὐτός αἰτέω ἐπιστολή εἰς πρός συναγωγή Δαμασκός, ὅπως, ἐάν εὑρίσκω τίς ὁδός, τέ ὤν ἀνήρ καί γυνή, ἄγω δέω εἰς Ἱερουσαλήμ.
MasG1161 δέG1161 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 instigaramG3951 παροτρύνωG3951 G5656 as mulheresG1135 γυνήG1135 piedosasG4576 σέβομαιG4576 G5740 de alta posiçãoG2158 εὐσχήμωνG2158 eG2532 καίG2532 os principaisG4413 πρῶτοςG4413 da cidadeG4172 πόλιςG4172 eG2532 καίG2532 levantaramG1892 ἐπεγείρωG1892 G5656 perseguiçãoG1375 διωγμόςG1375 contraG1909 ἐπίG1909 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 eG2532 καίG2532 BarnabéG921 ΒαρνάβαςG921, expulsando-osG1544 ἐκβάλλωG1544 G5627 G846 αὐτόςG846 doG575 ἀπόG575 seuG848 αὑτοῦG848 territórioG3725 ὅριονG3725.
δέ Ἰουδαῖος παροτρύνω γυνή σέβομαι εὐσχήμων καί πρῶτος πόλις καί ἐπεγείρω διωγμός ἐπί Παῦλος καί Βαρνάβας, ἐκβάλλω αὐτός ἀπό αὑτοῦ ὅριον.
ChegouG2658 καταντάωG2658 G5656 tambémG1161 δέG1161 aG1519 εἰςG1519 DerbeG1191 ΔέρβηG1191 eG2532 καίG2532 a ListraG3082 ΛύστραG3082 G2400 ἰδούG2400 G5628. HaviaG2258 ἦνG2258 G5713 aliG1563 ἐκεῖG1563 umG5100 τίςG5100 discípuloG3101 μαθητήςG3101 chamadoG3686 ὄνομαG3686 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095, filhoG5207 υἱόςG5207 de umaG5100 τίςG5100 judiaG1135 γυνήG1135 G2453 ἸουδαῖοςG2453 crenteG4103 πιστόςG4103, masG1161 δέG1161 de paiG3962 πατήρG3962 gregoG1672 ἝλληνG1672;
καταντάω δέ εἰς Δέρβη καί Λύστρα ἰδού ἦν ἐκεῖ τίς μαθητής ὄνομα Τιμόθεος, υἱός τίς γυνή Ἰουδαῖος πιστός, δέ πατήρ Ἕλλην;
No sábadoG4521 σάββατονG4521 G2250 ἡμέραG2250, saímosG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 daG1854 ἔξωG1854 cidadeG4172 πόλιςG4172 para juntoG3844 παράG3844 do rioG4215 ποταμόςG4215, ondeG3757 οὗG3757 nos pareceuG3543 νομίζωG3543 G5712 haverG1511 εἶναιG1511 G5750 um lugar de oraçãoG4335 προσευχήG4335; eG2532 καίG2532, assentando-nosG2523 καθίζωG2523 G5660, falamosG2980 λαλέωG2980 G5707 às mulheresG1135 γυνήG1135 que para ali tinham concorridoG4905 συνέρχομαιG4905 G5631.
σάββατον ἡμέρα, ἐξέρχομαι ἔξω πόλις παρά ποταμός, οὗ νομίζω εἶναι προσευχή; καί, καθίζω λαλέω γυνή συνέρχομαι
CertaG5100 τίςG5100 mulherG1135 γυνήG1135, chamadaG3686 ὄνομαG3686 LídiaG3070 ΛυδίαG3070, da cidadeG4172 πόλιςG4172 de TiatiraG2363 ΘυάτειραG2363, vendedora de púrpuraG4211 πορφυρόπωλιςG4211, tementeG4576 σέβομαιG4576 G5740 a DeusG2316 θεόςG2316, nos escutavaG191 ἀκούωG191 G5707; o SenhorG2962 κύριοςG2962 lheG3739 ὅςG3739 abriuG1272 διανοίγωG1272 G5656 o coraçãoG2588 καρδίαG2588 para atenderG4337 προσέχωG4337 G5721 às coisas queG5259 ὑπόG5259 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 diziaG2980 λαλέωG2980 G5746.
τίς γυνή, ὄνομα Λυδία, πόλις Θυάτειρα, πορφυρόπωλις, σέβομαι θεός, ἀκούω κύριος ὅς διανοίγω καρδία προσέχω ὑπό Παῦλος λαλέω
AlgunsG5100 τίςG5100 delesG1537 ἐκG1537 G846 αὐτόςG846 foram persuadidosG3982 πείθωG3982 G5681 eG2532 καίG2532 unidosG4345 προσκληρόωG4345 G5681 a PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 eG2532 καίG2532 SilasG4609 ΣίλαςG4609, bem comoG5037 τέG5037 numerosaG4183 πολύςG4183 multidãoG4128 πλήθοςG4128 de gregosG1672 ἝλληνG1672 piedososG4576 σέβομαιG4576 G5740 eG5037 τέG5037 muitasG3756 οὐG3756 G3641 ὀλίγοςG3641 distintasG4413 πρῶτοςG4413 mulheresG1135 γυνήG1135.
τίς ἐκ αὐτός πείθω καί προσκληρόω Παῦλος καί Σίλας, τέ πολύς πλήθος Ἕλλην σέβομαι τέ οὐ ὀλίγος πρῶτος γυνή.
Com issoG3767 οὖνG3767 G3303 μένG3303, muitosG4183 πολύςG4183 delesG1537 ἐκG1537 G846 αὐτόςG846 creramG4100 πιστεύωG4100 G5656 G2532 καίG2532, mulheresG1135 γυνήG1135 gregasG3588 G3588 G1674 ἙλληνίςG1674 de alta posiçãoG2158 εὐσχήμωνG2158 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 poucosG3641 ὀλίγοςG3641 homensG435 ἀνήρG435.
οὖν μέν, πολύς ἐκ αὐτός πιστεύω καί, γυνή Ἑλληνίς εὐσχήμων καί οὐ ὀλίγος ἀνήρ.
Houve, porémG1161 δέG1161, algunsG5100 τίςG5100 homensG435 ἀνήρG435 que se agregaram aG2853 κολλάωG2853 G5685 eleG846 αὐτόςG846 e creramG4100 πιστεύωG4100 G5656; entreG1722 ἔνG1722 elesG3739 ὅςG3739 estavaG2532 καίG2532 DionísioG1354 ΔιονύσιοςG1354, o areopagitaG698 ἈρεοπαγίτηςG698, uma mulherG1135 γυνήG1135 chamadaG3686 ὄνομαG3686 DâmarisG1152 ΔάμαριςG1152 eG2532 καίG2532, comG4862 σύνG4862 elesG846 αὐτόςG846, outros maisG2087 ἕτεροςG2087.
δέ, τίς ἀνήρ κολλάω αὐτός πιστεύω ἔν ὅς καί Διονύσιος, Ἀρεοπαγίτης, γυνή ὄνομα Δάμαρις καί, σύν αὐτός, ἕτερος.
G2532 καίG2532, encontrouG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 certoG5100 τίςG5100 judeuG2453 ἸουδαῖοςG2453 chamadoG3686 ὄνομαG3686 ÁquilaG207 ἈκύλαςG207, naturalG1085 γένοςG1085 do PontoG4193 ΠοντικόςG4193, recentementeG4373 προσφάτωςG4373 chegadoG2064 ἔρχομαιG2064 G5756 daG575 ἀπόG575 ItáliaG2482 ἸταλίαG2482, comG2532 καίG2532 PriscilaG4252 ΠρίσκιλλαG4252, suaG846 αὐτόςG846 mulherG1135 γυνήG1135, em vista de terG1223 διάG1223 CláudioG2804 ΚλαύδιοςG2804 decretadoG1299 διατάσσωG1299 G5760 que todosG3956 πᾶςG3956 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 se retirassemG5563 χωρίζωG5563 G5745 deG1537 ἐκG1537 RomaG4516 ῬώμηG4516. Paulo aproximou-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5627 delesG846 αὐτόςG846.
καί, εὑρίσκω τίς Ἰουδαῖος ὄνομα Ἀκύλας, γένος Ποντικός, προσφάτως ἔρχομαι ἀπό Ἰταλία, καί Πρίσκιλλα, αὐτός γυνή, διά Κλαύδιος διατάσσω πᾶς Ἰουδαῖος χωρίζω ἐκ Ῥώμη. προσέρχομαι αὐτός.
PassadosG1822 ἐξαρτίζωG1822 G5658 aqueles diasG2250 ἡμέραG2250, tendo-nosG1096 γίνομαιG1096 G5633 G2248 ἡμᾶςG2248 retiradoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631, prosseguimos viagemG4198 πορεύομαιG4198 G5711, acompanhadosG4311 προπέμπωG4311 G5723 por todosG3956 πᾶςG3956, cada um comG4862 σύνG4862 sua mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 filhosG5043 τέκνονG5043, atéG2193 ἕωςG2193 foraG1854 ἔξωG1854 da cidadeG4172 πόλιςG4172; ajoelhadosG5087 τίθημιG5087 G5631 G1119 γόνυG1119 naG1909 ἐπίG1909 praiaG123 αἰγιαλόςG123, oramosG4336 προσεύχομαιG4336 G5662.
ἐξαρτίζω ἡμέρα, γίνομαι ἡμᾶς ἐξέρχομαι πορεύομαι προπέμπω πᾶς, σύν γυνή καί τέκνον, ἕως ἔξω πόλις; τίθημι γόνυ ἐπί αἰγιαλός, προσεύχομαι
G3739 ὅςG3739 PerseguiG1377 διώκωG1377 G5656 esteG5026 ταύτηG5026 CaminhoG3598 ὁδόςG3598 atéG891 ἄχριG891 à morteG2288 θάνατοςG2288, prendendoG1195 δεσμεύωG1195 G5723 eG2532 καίG2532 metendoG3860 παραδίδωμιG3860 G5723 emG1519 εἰςG1519 cárceresG5438 φυλακήG5438 G5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135,
ὅς διώκω ταύτη ὁδός ἄχρι θάνατος, δεσμεύω καί παραδίδωμι εἰς φυλακή τέ ἀνήρ καί γυνή,
PassadosG3326 μετάG3326 algunsG5100 τίςG5100 diasG2250 ἡμέραG2250, vindoG3854 παραγίνομαιG3854 G5637 FélixG5344 ΦῆλιξG5344 comG4862 σύνG4862 DrusilaG1409 ΔρούσιλλαG1409, suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135, que eraG5607 ὤνG5607 G5752 judiaG2453 ἸουδαῖοςG2453, mandou chamarG3343 μεταπέμπωG3343 G5662 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 eG2532 καίG2532 passou a ouvi-loG191 ἀκούωG191 G5656 G846 αὐτόςG846 a respeitoG4012 περίG4012 da féG4102 πίστιςG4102 emG1519 εἰςG1519 CristoG5547 ΧριστόςG5547 JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
μετά τίς ἡμέρα, παραγίνομαι Φῆλιξ σύν Δρούσιλλα, αὑτοῦ γυνή, ὤν Ἰουδαῖος, μεταπέμπω Παῦλος καί ἀκούω αὐτός περί πίστις εἰς Χριστός Ἰησοῦς.
OraG1063 γάρG1063, a mulherG1135 γυνήG1135 casadaG5220 ὕπανδροςG5220 está ligadaG1210 δέωG1210 G5769 pela leiG3551 νόμοςG3551 ao maridoG435 ἀνήρG435, enquanto ele viveG2198 ζάωG2198 G5723; masG1161 δέG1161, seG1437 ἐάνG1437 o mesmoG435 ἀνήρG435 morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5632, desobrigada ficaráG2673 καταργέωG2673 G5769 daG575 ἀπόG575 leiG3551 νόμοςG3551 conjugalG435 ἀνήρG435.
γάρ, γυνή ὕπανδρος δέω νόμος ἀνήρ, ζάω δέ, ἐάν ἀνήρ ἀποθνήσκω καταργέω ἀπό νόμος ἀνήρ.
GeralmenteG3654 ὅλωςG3654, se ouveG191 ἀκούωG191 G5743 que há entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 imoralidadeG4202 πορνείαG4202 eG2532 καίG2532 imoralidadeG4202 πορνείαG4202 talG5108 τοιοῦτοςG5108, comoG3748 ὅστιςG3748 nem mesmo entreG1722 ἔνG1722 os gentiosG1484 ἔθνοςG1484, isto éG5620 ὥστεG5620, haver quemG5100 τίςG5100 se atreva a possuirG2192 ἔχωG2192 G5721 a mulherG1135 γυνήG1135 de seu próprio paiG3962 πατήρG3962.
ὅλως, ἀκούω ἔν ὑμῖν πορνεία καί πορνεία τοιοῦτος, ὅστις ἔν ἔθνος, ὥστε, τίς ἔχω γυνή πατήρ.
QuantoG4012 περίG4012 ao queG3739 ὅςG3739 meG3427 μοίG3427 escrevestesG1125 γράφωG1125 G5656, é bomG2570 καλόςG2570 que o homemG444 ἄνθρωποςG444 nãoG3361 μήG3361 toqueG680 ἅπτομαιG680 G5733 em mulherG1135 γυνήG1135;
περί ὅς μοί γράφω καλός ἄνθρωπος μή ἅπτομαι γυνή;
masG1161 δέG1161, por causaG1223 διάG1223 da impurezaG4202 πορνείαG4202, cada umG1538 ἕκαστοςG1538 tenhaG2192 ἔχωG2192 G5720 a sua própriaG1438 ἑαυτούG1438 esposaG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 cada umaG1538 ἕκαστοςG1538, o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435.
δέ, διά πορνεία, ἕκαστος ἔχω ἑαυτού γυνή, καί ἕκαστος, ἴδιος ἀνήρ.
O maridoG435 ἀνήρG435 concedaG591 ἀποδίδωμιG591 G5720 à esposaG1135 γυνήG1135 o que lhe é devidoG3784 ὀφείλωG3784 G5746, eG1161 δέG1161 tambémG2532 καίG2532, semelhantementeG3668 ὁμοίωςG3668, a esposaG1135 γυνήG1135, ao seu maridoG435 ἀνήρG435.
ἀνήρ ἀποδίδωμι γυνή ὀφείλω δέ καί, ὁμοίως, γυνή, ἀνήρ.
A mulherG1135 γυνήG1135 nãoG3756 οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850 G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983, e simG235 ἀλλάG235 o maridoG435 ἀνήρG435; eG1161 δέG1161 tambémG2532 καίG2532, semelhantementeG3668 ὁμοίωςG3668, o maridoG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850 G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983, e simG235 ἀλλάG235 a mulherG1135 γυνήG1135.
γυνή οὐ ἐξουσιάζω ἴδιος σῶμα, ἀλλά ἀνήρ; δέ καί, ὁμοίως, ἀνήρ οὐ ἐξουσιάζω ἴδιος σῶμα, ἀλλά γυνή.
OraG1161 δέG1161, aos casadosG1060 γαμέωG1060 G5761, ordenoG3853 παραγγέλλωG3853 G5719, nãoG3756 οὐG3756 euG1473 ἐγώG1473, masG235 ἀλλάG235 o SenhorG2962 κύριοςG2962, que a mulherG1135 γυνήG1135 nãoG3361 μήG3361 se separeG5563 χωρίζωG5563 G5683 doG575 ἀπόG575 maridoG435 ἀνήρG435
δέ, γαμέω παραγγέλλω οὐ ἐγώ, ἀλλά κύριος, γυνή μή χωρίζω ἀπό ἀνήρ
(seG1437 ἐάνG1437, porémG1161 δέG1161 G2532 καίG2532, ela vier a separar-seG5563 χωρίζωG5563 G5681, que não se caseG3306 μένωG3306 G5720 G22 ἄγαμοςG22 ouG2228 G2228 que se reconcilieG2644 καταλλάσσωG2644 G5649 com seu marido)G435 ἀνήρG435; eG2532 καίG2532 que o maridoG435 ἀνήρG435 nãoG3361 μήG3361 se aparteG863 ἀφίημιG863 G5721 de sua mulherG1135 γυνήG1135.
ἐάν, δέ καί, χωρίζω μένω ἄγαμος καταλλάσσω ἀνήρ; καί ἀνήρ μή ἀφίημι γυνή.
Aos maisG3062 λοιποίG3062 digoG3004 λέγωG3004 G5719 euG1473 ἐγώG1473, nãoG3756 οὐG3756 o SenhorG2962 κύριοςG2962: se algumG1536 εἰ τίςG1536 irmãoG80 ἀδελφόςG80 temG2192 ἔχωG2192 G5719 mulherG1135 γυνήG1135 incrédulaG571 ἄπιστοςG571, eG2532 καίG2532 estaG846 αὐτόςG846 consenteG4909 συνευδοκέωG4909 G5719 em morarG3611 οἰκέωG3611 G5721 comG3326 μετάG3326 eleG846 αὐτόςG846, nãoG3361 μήG3361 aG846 αὐτόςG846 abandoneG863 ἀφίημιG863 G5720;
λοιποί λέγω ἐγώ, οὐ κύριος: � ἀδελφός ἔχω γυνή ἄπιστος, καί αὐτός συνευδοκέω οἰκέω μετά αὐτός, μή αὐτός ἀφίημι
eG2532 καίG2532 a mulherG1135 γυνήG1135 queG3748 ὅστιςG3748 temG2192 ἔχωG2192 G5719 maridoG435 ἀνήρG435 incréduloG571 ἄπιστοςG571, eG2532 καίG2532 esteG846 αὐτόςG846 consenteG4909 συνευδοκέωG4909 G5719 em viverG3611 οἰκέωG3611 G5721 comG3326 μετάG3326 elaG846 αὐτόςG846, nãoG3361 μήG3361 deixeG863 ἀφίημιG863 G5720 o maridoG846 αὐτόςG846.
καί γυνή ὅστις ἔχω ἀνήρ ἄπιστος, καί αὐτός συνευδοκέω οἰκέω μετά αὐτός, μή ἀφίημι αὐτός.
PorqueG1063 γάρG1063 o maridoG435 ἀνήρG435 incréduloG571 ἄπιστοςG571 é santificadoG37 ἁγιάζωG37 G5769 no convívioG1722 ἔνG1722 da esposaG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 a esposaG1135 γυνήG1135 incrédulaG571 ἄπιστοςG571 é santificadaG37 ἁγιάζωG37 G5769 no convívioG1722 ἔνG1722 do maridoG435 ἀνήρG435 crente. Doutra sorteG686 ἄραG686 G1893 ἐπείG1893, os vossosG5216 ὑμῶνG5216 filhosG5043 τέκνονG5043 seriamG2076 ἐστίG2076 G5748 impurosG169 ἀκάθαρτοςG169; porémG1161 δέG1161, agoraG3568 νῦνG3568, sãoG2076 ἐστίG2076 G5748 santosG40 ἅγιοςG40.
γάρ ἀνήρ ἄπιστος ἁγιάζω ἔν γυνή, καί γυνή ἄπιστος ἁγιάζω ἔν ἀνήρ ἄρα ἐπεί, ὑμῶν τέκνον ἐστί ἀκάθαρτος; δέ, νῦν, ἐστί ἅγιος.
PoisG1063 γάρG1063, comoG5101 τίςG5101 sabesG1492 εἴδωG1492 G5758, ó mulherG1135 γυνήG1135, seG1487 εἰG1487 salvarásG4982 σώζωG4982 G5692 teu maridoG435 ἀνήρG435? OuG2228 G2228, comoG5101 τίςG5101 sabesG1492 εἴδωG1492 G5758, ó maridoG435 ἀνήρG435, seG1487 εἰG1487 salvarásG4982 σώζωG4982 G5692 tua mulherG1135 γυνήG1135?
γάρ, τίς εἴδω γυνή, εἰ σώζω ἀνήρ? , τίς εἴδω ἀνήρ, εἰ σώζω γυνή?
Estás casadoG1210 δέωG1210 G5769? NãoG3361 μήG3361 procuresG2212 ζητέωG2212 G5720 separar-teG3089 λύωG3089 G5769. Estás livreG3080 λύσιςG3080 deG575 ἀπόG575 mulherG1135 γυνήG1135? NãoG3361 μήG3361 procuresG2212 ζητέωG2212 G5720 casamentoG1135 γυνήG1135.
δέω μή ζητέω λύω λύσις ἀπό γυνή? μή ζητέω γυνή.
IstoG5124 τοῦτοG5124, porémG1161 δέG1161, vos digoG5346 φημίG5346 G5748, irmãosG80 ἀδελφόςG80: o tempoG2540 καιρόςG2540 se abreviaG4958 συστέλλωG4958 G5772 G2076 ἐστίG2076 G5748; o que restaG3063 λοιπόνG3063 é queG2443 ἵναG2443 não sóG2532 καίG2532 os casadosG2192 ἔχωG2192 G5723 G1135 γυνήG1135 sejamG5600 G5600 G5753 como seG5613 ὡςG5613 o nãoG3361 μήG3361 fossemG2192 ἔχωG2192 G5723;
τοῦτο, δέ, φημί ἀδελφός: καιρός συστέλλω ἐστί λοιπόν ἵνα καί ἔχω γυνή ὡς μή ἔχω
masG1161 δέG1161 o que se casouG1060 γαμέωG1060 G5660 cuidaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 das coisasG3588 G3588 do mundoG2889 κόσμοςG2889, de comoG4459 πῶςG4459 agradarG700 ἀρέσκωG700 G5692 à esposaG1135 γυνήG1135,
δέ γαμέω μεριμνάω κόσμος, πῶς ἀρέσκω γυνή,
e assim está divididoG3307 μερίζωG3307 G5769. Também a mulherG1135 γυνήG1135, tanto a viúva comoG2532 καίG2532 a virgemG3933 παρθένοςG3933, cuidaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 das coisasG3588 G3588 do SenhorG2962 κύριοςG2962, paraG2443 ἵναG2443 serG5600 G5600 G5753 santaG40 ἅγιοςG40, assimG2532 καίG2532 no corpoG4983 σῶμαG4983 comoG2532 καίG2532 no espíritoG4151 πνεῦμαG4151; a que se casouG1060 γαμέωG1060 G5660, porémG1161 δέG1161, se preocupaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 com as coisasG3588 G3588 do mundoG2889 κόσμοςG2889, de comoG4459 πῶςG4459 agradarG700 ἀρέσκωG700 G5692 ao maridoG435 ἀνήρG435.
μερίζω γυνή, καί παρθένος, μεριμνάω κύριος, ἵνα ἅγιος, καί σῶμα καί πνεῦμα; γαμέω δέ, μεριμνάω κόσμος, πῶς ἀρέσκω ἀνήρ.
A mulherG1135 γυνήG1135 está ligadaG1210 δέωG1210 G5769 enquantoG5550 χρόνοςG5550 G3745 ὅσοςG3745 viveG2198 ζάωG2198 G5719 o maridoG435 ἀνήρG435; contudoG1161 δέG1161, seG1437 ἐάνG1437 falecerG2837 κοιμάωG2837 G5686 o maridoG435 ἀνήρG435, ficaG2076 ἐστίG2076 G5748 livreG1658 ἐλεύθεροςG1658 para casarG1060 γαμέωG1060 G5683 com quemG3739 ὅςG3739 quiserG2309 θέλωG2309 G5719, mas somenteG3440 μόνονG3440 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962.
γυνή δέω χρόνος ὅσος ζάω ἀνήρ; δέ, ἐάν κοιμάω ἀνήρ, ἐστί ἐλεύθερος γαμέω ὅς θέλω μόνον ἔν κύριος.
E também o deG2192 ἔχωG2192 G5719 G3378 μή οὐκG3378 G1849 ἐξουσίαG1849 fazer-nos acompanharG4013 περιάγωG4013 G5721 de uma mulherG1135 γυνήG1135 irmãG79 ἀδελφήG79, como fazemG5613 ὡςG5613 G2532 καίG2532 os demaisG3062 λοιποίG3062 apóstolosG652 ἀπόστολοςG652, eG2532 καίG2532 os irmãosG80 ἀδελφόςG80 do SenhorG2962 κύριοςG2962, eG2532 καίG2532 CefasG2786 ΚηφᾶςG2786?
ἔχωἐξουσία περιάγω γυνή ἀδελφή, ὡς καί λοιποί ἀπόστολος, καί ἀδελφός κύριος, καί Κηφᾶς?
QueroG2309 θέλωG2309 G5719, entretantoG1161 δέG1161, que saibaisG1492 εἴδωG1492 G5760 G5209 ὑμᾶςG5209 G3754 ὅτιG3754 serG2076 ἐστίG2076 G5748 CristoG5547 ΧριστόςG5547 o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de todoG3956 πᾶςG3956 homemG435 ἀνήρG435, eG1161 δέG1161 o homemG435 ἀνήρG435, o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da mulherG1135 γυνήG1135, eG1161 δέG1161 DeusG2316 θεόςG2316, o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de CristoG5547 ΧριστόςG5547.
θέλω δέ, εἴδω ὑμᾶς ὅτι ἐστί Χριστός κεφαλή πᾶς ἀνήρ, δέ ἀνήρ, κεφαλή γυνή, δέ θεός, κεφαλή Χριστός.
TodaG3956 πᾶςG3956 mulherG1135 γυνήG1135, porémG1161 δέG1161, que oraG4336 προσεύχομαιG4336 G5740 ouG2228 G2228 profetizaG4395 προφητεύωG4395 G5723 com a cabeçaG2776 κεφαλήG2776 sem véuG177 ἀκατακάλυπτοςG177 desonraG2617 καταισχύνωG2617 G5719 a suaG1438 ἑαυτούG1438 própria cabeçaG2776 κεφαλήG2776, porqueG1063 γάρG1063 éG2076 ἐστίG2076 G5748 comoG2532 καίG2532 se aG846 αὐτόςG846 G1520 εἷςG1520 tivesse rapadaG3587 ξυράωG3587 G5772.
πᾶς γυνή, δέ, προσεύχομαι προφητεύω κεφαλή ἀκατακάλυπτος καταισχύνω ἑαυτού κεφαλή, γάρ ἐστί καί αὐτός εἷς ξυράω
PortantoG1063 γάρG1063, seG1487 εἰG1487 a mulherG1135 γυνήG1135 nãoG3756 οὐG3756 usa véuG2619 κατακαλύπτωG2619 G5743, nesse casoG2532 καίG2532, que rape o cabeloG2751 κείρωG2751 G5669. MasG1161 δέG1161, seG1487 εἰG1487 lheG1135 γυνήG1135 é vergonhosoG149 αἰσχρόνG149 o tosquiar-seG2751 κείρωG2751 G5670 ouG2228 G2228 rapar-seG3587 ξυράωG3587 G5745, cumpre-lhe usar véuG2619 κατακαλύπτωG2619 G5744.
γάρ, εἰ γυνή οὐ κατακαλύπτω καί, κείρω δέ, εἰ γυνή αἰσχρόν κείρω ξυράω κατακαλύπτω
PorqueG1063 γάρG1063, na verdadeG3303 μένG3303, o homemG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 deveG3784 ὀφείλωG3784 G5719 cobrirG2619 κατακαλύπτωG2619 G5745 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776, por serG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 ele imagemG1504 εἰκώνG1504 eG2532 καίG2532 glóriaG1391 δόξαG1391 de DeusG2316 θεόςG2316, masG1161 δέG1161 a mulherG1135 γυνήG1135 éG2076 ἐστίG2076 G5748 glóriaG1391 δόξαG1391 do homemG435 ἀνήρG435.
γάρ, μέν, ἀνήρ οὐ ὀφείλω κατακαλύπτω κεφαλή, ὑπάρχω εἰκών καί δόξα θεός, δέ γυνή ἐστί δόξα ἀνήρ.
PorqueG1063 γάρG1063 o homemG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 foi feitoG2076 ἐστίG2076 G5748 daG1537 ἐκG1537 mulherG1135 γυνήG1135, e simG235 ἀλλάG235 a mulherG1135 γυνήG1135, doG1537 ἐκG1537 homemG435 ἀνήρG435.
γάρ ἀνήρ οὐ ἐστί ἐκ γυνή, ἀλλά γυνή, ἐκ ἀνήρ.
PorqueG1063 γάρG1063 tambémG2532 καίG2532 o homemG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 foi criadoG2936 κτίζωG2936 G5681 por causaG1223 διάG1223 da mulherG1135 γυνήG1135, e simG235 ἀλλάG235 a mulherG1135 γυνήG1135, por causaG1223 διάG1223 do homemG435 ἀνήρG435.
γάρ καί ἀνήρ οὐ κτίζω διά γυνή, ἀλλά γυνή, διά ἀνήρ.
PortantoG5124 τοῦτοG5124, deveG3784 ὀφείλωG3784 G5719 a mulherG1135 γυνήG1135, por causaG1223 διάG1223 dos anjosG32 ἄγγελοςG32, trazerG2192 ἔχωG2192 G5721 véu naG1909 ἐπίG1909 cabeçaG2776 κεφαλήG2776, como sinal de autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849.
τοῦτο, ὀφείλω γυνή, διά ἄγγελος, ἔχω ἐπί κεφαλή, ἐξουσία.
NoG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962, todaviaG4133 πλήνG4133, nemG3777 οὔτεG3777 a mulherG1135 γυνήG1135 é independenteG5565 χωρίςG5565 do homemG435 ἀνήρG435, nemG3777 οὔτεG3777 o homemG435 ἀνήρG435, independenteG5565 χωρίςG5565 da mulherG1135 γυνήG1135.
ἔν κύριος, πλήν, οὔτε γυνή χωρίς ἀνήρ, οὔτε ἀνήρ, χωρίς γυνή.
PorqueG1063 γάρG1063, comoG5618 ὥσπερG5618 provémG1537 ἐκG1537 a mulherG1135 γυνήG1135 doG1537 ἐκG1537 homemG435 ἀνήρG435, assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 o homemG435 ἀνήρG435 é nascido daG1223 διάG1223 mulherG1135 γυνήG1135; eG1161 δέG1161 tudoG3956 πᾶςG3956 vem deG1537 ἐκG1537 DeusG2316 θεόςG2316.
γάρ, ὥσπερ ἐκ γυνή ἐκ ἀνήρ, οὕτω καί ἀνήρ διά γυνή; δέ πᾶς ἐκ θεός.
JulgaiG2919 κρίνωG2919 G5657 entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 mesmosG846 αὐτόςG846: éG2076 ἐστίG2076 G5748 próprioG4241 πρέπωG4241 G5723 que a mulherG1135 γυνήG1135 oreG4336 προσεύχομαιG4336 G5738 a DeusG2316 θεόςG2316 sem trazer o véuG177 ἀκατακάλυπτοςG177?
κρίνω ἔν ὑμῖν αὐτός: ἐστί πρέπω γυνή προσεύχομαι θεός ἀκατακάλυπτος?
E queG1161 δέG1161, tratando-seG1437 ἐάνG1437 da mulherG1135 γυνήG1135, éG2076 ἐστίG2076 G5748 para elaG846 αὐτόςG846 uma glóriaG1391 δόξαG1391? PoisG3754 ὅτιG3754 o cabeloG2864 κόμηG2864 lheG846 αὐτόςG846 foi dadoG1325 δίδωμιG1325 G5769 em lugarG473 ἀντίG473 de mantilhaG4018 περιβόλαιονG4018.
δέ, ἐάν γυνή, ἐστί αὐτός δόξα? ὅτι κόμη αὐτός δίδωμι ἀντί περιβόλαιον.
conservem-seG4601 σιγάωG4601 as mulheresG1135 γυνήG1135 G5216 ὑμῶνG5216 caladasG4601 σιγάωG4601 G5720 nasG1722 ἔνG1722 igrejasG1577 ἐκκλησίαG1577, porqueG1063 γάρG1063 nãoG3756 οὐG3756 lhesG846 αὐτόςG846 é permitidoG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5769 falarG2980 λαλέωG2980 G5721; masG235 ἀλλάG235 estejam submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5733 comoG2531 καθώςG2531 tambémG2532 καίG2532 a leiG3551 νόμοςG3551 o determinaG3004 λέγωG3004 G5719.
σιγάω γυνή ὑμῶν σιγάω ἔν ἐκκλησία, γάρ οὐ αὐτός ἐπιτρέπω λαλέω ἀλλά ὑποτάσσω καθώς καί νόμος λέγω
SeG1487 εἰG1487, porémG1161 δέG1161, queremG2309 θέλωG2309 G5719 aprenderG3129 μανθάνωG3129 G5629 alguma coisaG5100 τίςG5100, interroguemG1905 ἐπερωτάωG1905 G5720, emG1722 ἔνG1722 casaG3624 οἶκοςG3624, a seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435; porqueG1063 γάρG1063 para a mulherG1135 γυνήG1135 éG2076 ἐστίG2076 G5748 vergonhosoG149 αἰσχρόνG149 falarG2980 λαλέωG2980 G5721 naG1722 ἔνG1722 igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577.
εἰ, δέ, θέλω μανθάνω τίς, ἐπερωτάω ἔν οἶκος, ἴδιος ἀνήρ; γάρ γυνή ἐστί αἰσχρόν λαλέω ἔν ἐκκλησία.
vindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5627, porémG1161 δέG1161, a plenitudeG4138 πλήρωμαG4138 do tempoG5550 χρόνοςG5550, DeusG2316 θεόςG2316 enviouG1821 ἐξαποστέλλωG1821 G5656 seuG848 αὑτοῦG848 FilhoG5207 υἱόςG5207, nascidoG1096 γίνομαιG1096 G5637 deG1537 ἐκG1537 mulherG1135 γυνήG1135, nascidoG1096 γίνομαιG1096 G5637 sobG5259 ὑπόG5259 a leiG3551 νόμοςG3551,
ἔρχομαι δέ, πλήρωμα χρόνος, θεός ἐξαποστέλλω αὑτοῦ υἱός, γίνομαι ἐκ γυνή, γίνομαι ὑπό νόμος,
As mulheresG1135 γυνήG1135 sejam submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5732 ao seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435, comoG5613 ὡςG5613 ao SenhorG2962 κύριοςG2962;
γυνή ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ, ὡς κύριος;
porqueG3754 ὅτιG3754 o maridoG435 ἀνήρG435 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da mulherG1135 γυνήG1135, comoG5613 ὡςG5613 tambémG2532 καίG2532 CristoG5547 ΧριστόςG5547 é o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, sendoG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG846 αὐτόςG846 mesmoG2532 καίG2532 o salvadorG4990 σωτήρG4990 do corpoG4983 σῶμαG4983.
ὅτι ἀνήρ ἐστί κεφαλή γυνή, ὡς καί Χριστός κεφαλή ἐκκλησία, ἐστί αὐτός καί σωτήρ σῶμα.
ComoG5618 ὥσπερG5618, porémG235 ἀλλάG235, a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 está sujeitaG5293 ὑποτάσσωG5293 G5743 a CristoG5547 ΧριστόςG5547, assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 as mulheresG1135 γυνήG1135 sejam emG1722 ἔνG1722 tudoG3956 πᾶςG3956 submissas ao seuG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435.
ὥσπερ, ἀλλά, ἐκκλησία ὑποτάσσω Χριστός, οὕτω καί γυνή ἔν πᾶς ἴδιος ἀνήρ.
MaridosG435 ἀνήρG435, amaiG25 ἀγαπάωG25 G5720 vossaG1438 ἑαυτούG1438 mulherG1135 γυνήG1135, comoG2531 καθώςG2531 tambémG2532 καίG2532 CristoG5547 ΧριστόςG5547 amouG25 ἀγαπάωG25 G5656 a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 eG2532 καίG2532 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 se entregouG3860 παραδίδωμιG3860 G5656 porG5228 ὑπέρG5228 elaG846 αὐτόςG846,
ἀνήρ, ἀγαπάω ἑαυτού γυνή, καθώς καί Χριστός ἀγαπάω ἐκκλησία καί ἑαυτού παραδίδωμι ὑπέρ αὐτός,
AssimG3779 οὕτωG3779 também os maridosG435 ἀνήρG435 devemG3784 ὀφείλωG3784 G5719 amarG25 ἀγαπάωG25 G5721 a suaG1438 ἑαυτούG1438 mulherG1135 γυνήG1135 comoG5613 ὡςG5613 ao próprioG1438 ἑαυτούG1438 corpoG4983 σῶμαG4983. Quem amaG25 ἀγαπάωG25 G5723 a esposaG1135 γυνήG1135 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 se amaG25 ἀγαπάωG25 G5719.
οὕτω ἀνήρ ὀφείλω ἀγαπάω ἑαυτού γυνή ὡς ἑαυτού σῶμα. ἀγαπάω γυνή ἑαυτού ἀγαπάω
Eis por queG473 ἀντίG473 G5127 τούτουG5127 deixaráG2641 καταλείπωG2641 G5692 o homemG444 ἄνθρωποςG444 a seuG848 αὑτοῦG848 paiG3962 πατήρG3962 eG2532 καίG2532 a sua mãeG3384 μήτηρG3384 eG2532 καίG2532 se uniráG4347 προσκολλάωG4347 G5701 àG4314 πρόςG4314 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 se tornarãoG2071 ἔσομαιG2071 G5704 os doisG1417 δύοG1417 umaG1519 εἰςG1519 G3391 μίαG3391 só carneG4561 σάρξG4561.
ἀντί τούτου καταλείπω ἄνθρωπος αὑτοῦ πατήρ καί μήτηρ καί προσκολλάω πρός αὑτοῦ γυνή, καί ἔσομαι δύο εἰς μία σάρξ.
Não obstanteG4133 πλήνG4133 G2532 καίG2532, vósG5210 ὑμεῖςG5210, cadaG1538 ἕκαστοςG1538 umG1520 εἷςG1520 de per siG2596 κατάG2596 tambémG3779 οὕτωG3779 ameG25 ἀγαπάωG25 G5720 a própriaG1438 ἑαυτούG1438 esposaG1135 γυνήG1135 comoG5613 ὡςG5613 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438, eG1161 δέG1161 a esposaG1135 γυνήG1135 respeiteG5399 φοβέωG5399 G5741 ao maridoG435 ἀνήρG435.
πλήν καί, ὑμεῖς, ἕκαστος εἷς κατά οὕτω ἀγαπάω ἑαυτού γυνή ὡς ἑαυτού, δέ γυνή φοβέω ἀνήρ.
EsposasG1135 γυνήG1135, sede submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5732 ao próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435, comoG5613 ὡςG5613 convémG433 ἀνήκωG433 G5707 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962.
γυνή, ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ, ὡς ἀνήκω ἔν κύριος.
MaridosG435 ἀνήρG435, amaiG25 ἀγαπάωG25 G5720 vossa esposaG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361 aG846 αὐτόςG846 trateis comG4314 πρόςG4314 amarguraG4087 πικραίνωG4087 G5744.
ἀνήρ, ἀγαπάω γυνή καί μή αὐτός πρός πικραίνω
Da mesma sorteG5615 ὡσαύτωςG5615, que as mulheresG1135 γυνήG1135, emG1722 ἔνG1722 trajeG2689 καταστολήG2689 decenteG2887 κόσμιοςG2887, seG1438 ἑαυτούG1438 ataviemG2885 κοσμέωG2885 G5721 comG3326 μετάG3326 modéstiaG127 αἰδώςG127 eG2532 καίG2532 bom sensoG4997 σωφροσύνηG4997, nãoG3361 μήG3361 comG1722 ἔνG1722 cabeleira frisadaG4117 πλέγμαG4117 e comG2228 G2228 ouroG5557 χρυσόςG5557, ouG2228 G2228 pérolasG3135 μαργαρίτηςG3135, ouG2228 G2228 vestuárioG2441 ἱματισμόςG2441 dispendiosoG4185 πολυτελήςG4185,
ὡσαύτως, γυνή, ἔν καταστολή κόσμιος, ἑαυτού κοσμέω μετά αἰδώς καί σωφροσύνη, μή ἔν πλέγμα χρυσός, μαργαρίτης, ἱματισμός πολυτελής,
porémG235 ἀλλάG235 comG1223 διάG1223 boasG18 ἀγαθόςG18 obrasG2041 ἔργονG2041 (comoG3739 ὅςG3739 é próprioG4241 πρέπωG4241 G5719 às mulheresG1135 γυνήG1135 que professamG1861 ἐπαγγέλλωG1861 G5740 ser piedosas)G2317 θεοσέβειαG2317.
ἀλλά διά ἀγαθός ἔργον ὅς πρέπω γυνή ἐπαγγέλλω θεοσέβεια.
A mulherG1135 γυνήG1135 aprendaG3129 μανθάνωG3129 G5720 emG1722 ἔνG1722 silêncioG2271 ἡσυχίαG2271, comG1722 ἔνG1722 todaG3956 πᾶςG3956 a submissãoG5292 ὑποταγήG5292.
γυνή μανθάνω ἔν ἡσυχία, ἔν πᾶς ὑποταγή.
EG1161 δέG1161 nãoG3756 οὐG3756 permitoG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5719 que a mulherG1135 γυνήG1135 ensineG1321 διδάσκωG1321 G5721, nemG3761 οὐδέG3761 exerça autoridadeG831 αὐθεντέωG831 G5721 de homemG435 ἀνήρG435; estejaG1511 εἶναιG1511 G5750, porémG235 ἀλλάG235, emG1722 ἔνG1722 silêncioG2271 ἡσυχίαG2271.
δέ οὐ ἐπιτρέπω γυνή διδάσκω οὐδέ αὐθεντέω ἀνήρ; εἶναι ἀλλά, ἔν ἡσυχία.
EG2532 καίG2532 AdãoG76 ἈδάμG76 nãoG3756 οὐG3756 foi iludidoG538 ἀπατάωG538 G5681, masG1161 δέG1161 a mulherG1135 γυνήG1135, sendo enganadaG538 ἀπατάωG538 G5685, caiuG1096 γίνομαιG1096 G5754 emG1722 ἔνG1722 transgressãoG3847 παράβασιςG3847.
καί Ἀδάμ οὐ ἀπατάω δέ γυνή, ἀπατάω γίνομαι ἔν παράβασις.
É necessárioG1163 δεῖG1163 G5748, portantoG3767 οὖνG3767, que o bispoG1985 ἐπίσκοποςG1985 sejaG1511 εἶναιG1511 G5750 irrepreensívelG423 ἀνεπίληπτοςG423, esposoG435 ἀνήρG435 de umaG3391 μίαG3391 só mulherG1135 γυνήG1135, temperanteG3524 νηφάλεοςG3524, sóbrioG4998 σώφρωνG4998, modestoG2887 κόσμιοςG2887, hospitaleiroG5382 φιλόξενοςG5382, apto para ensinarG1317 διδακτικόςG1317;
δεῖ οὖν, ἐπίσκοπος εἶναι ἀνεπίληπτος, ἀνήρ μία γυνή, νηφάλεος, σώφρων, κόσμιος, φιλόξενος, διδακτικός;
Da mesma sorteG5615 ὡσαύτωςG5615, quanto a mulheresG1135 γυνήG1135, é necessário que sejam elas respeitáveisG4586 σεμνόςG4586, nãoG3361 μήG3361 maldizentesG1228 διάβολοςG1228, temperantesG3524 νηφάλεοςG3524 eG2532 καίG2532 fiéisG4103 πιστόςG4103 emG1722 ἔνG1722 tudoG3956 πᾶςG3956.
ὡσαύτως, γυνή, σεμνός, μή διάβολος, νηφάλεος καί πιστός ἔν πᾶς.
O diáconoG1249 διάκονοςG1249 sejaG2077 ἔστωG2077 G5749 maridoG435 ἀνήρG435 de umaG3391 μίαG3391 só mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 governeG4291 προΐστημιG4291 G5734 bemG2573 καλῶςG2573 seus filhosG5043 τέκνονG5043 eG2532 καίG2532 a própriaG2398 ἴδιοςG2398 casaG3624 οἶκοςG3624.
διάκονος ἔστω ἀνήρ μία γυνή καί προΐστημι καλῶς τέκνον καί ἴδιος οἶκος.
NãoG3361 μήG3361 seja inscritaG2639 καταλέγωG2639 G5744 senão viúvaG5503 χήραG5503 que conte ao menosG1640 ἐλάσσωνG1640 sessentaG1835 ἑξήκονταG1835 anos de idadeG2094 ἔτοςG2094, tenha sidoG1096 γίνομαιG1096 G5756 esposaG1135 γυνήG1135 de umG1520 εἷςG1520 só maridoG435 ἀνήρG435,
μή καταλέγω χήρα ἐλάσσων ἑξήκοντα ἔτος, γίνομαι γυνή εἷς ἀνήρ,
alguémG1536 εἰ τίςG1536 que sejaG2076 ἐστίG2076 G5748 irrepreensívelG410 ἀνέγκλητοςG410, maridoG435 ἀνήρG435 de umaG3391 μίαG3391 só mulherG1135 γυνήG1135, que tenhaG2192 ἔχωG2192 G5723 filhosG5043 τέκνονG5043 crentesG4103 πιστόςG4103 que nãoG3361 μήG3361 são acusadosG1722 ἔνG1722 G2724 κατηγορίαG2724 de dissoluçãoG810 ἀσωτίαG810, nem sãoG2228 G2228 insubordinadosG506 ἀνυπότακτοςG506.
ἐστί ἀνέγκλητος, ἀνήρ μία γυνή, ἔχω τέκνον πιστός μή ἔν κατηγορία ἀσωτία, ἀνυπότακτος.
MulheresG1135 γυνήG1135 receberamG2983 λαμβάνωG2983 G5627, pela ressurreiçãoG1537 ἐκG1537 G386 ἀνάστασιςG386, os seusG848 αὑτοῦG848 mortosG3498 νεκρόςG3498 G1161 δέG1161. AlgunsG243 ἄλλοςG243 foram torturadosG5178 τυμπανίζωG5178 G5681, nãoG3756 οὐG3756 aceitandoG4327 προσδέχομαιG4327 G5666 seu resgateG629 ἀπολύτρωσιςG629, paraG2443 ἵναG2443 obteremG5177 τυγχάνωG5177 G5632 superiorG2909 κρείττωνG2909 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386;
γυνή λαμβάνω ἐκ ἀνάστασις, αὑτοῦ νεκρός δέ. ἄλλος τυμπανίζω οὐ προσδέχομαι ἀπολύτρωσις, ἵνα τυγχάνω κρείττων ἀνάστασις;
MulheresG1135 γυνήG1135, sede vósG5293 ὑποτάσσωG5293, igualmenteG3668 ὁμοίωςG3668, submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5746 a vosso próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435, para queG2443 ἵναG2443, se eleG1536 εἰ τίςG1536 ainda não obedeceG544 ἀπειθέωG544 G5719 à palavraG3056 λόγοςG3056, seja ganhoG2770 κερδαίνωG2770 G5686, semG427 ἄνευG427 palavra algumaG3056 λόγοςG3056, por meio doG1223 διάG1223 procedimentoG391 ἀναστροφήG391 de sua esposaG1135 γυνήG1135,
γυνή, ὑποτάσσω, ὁμοίως, ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ, ἵνα, � ἀπειθέω λόγος, κερδαίνω ἄνευ λόγος, διά ἀναστροφή γυνή,
PoisG1063 γάρG1063 foi assim tambémG2532 καίG2532 queG3779 οὕτωG3779 a si mesmasG1438 ἑαυτούG1438 se ataviaramG2885 κοσμέωG2885 G5707, outroraG4218 ποτέG4218, as santasG40 ἅγιοςG40 mulheresG1135 γυνήG1135 queG3588 G3588 esperavamG1679 ἐλπίζωG1679 G5723 emG1909 ἐπίG1909 DeusG2316 θεόςG2316, estando submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5746 a seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435,
γάρ καί οὕτω ἑαυτού κοσμέω ποτέ, ἅγιος γυνή ἐλπίζω ἐπί θεός, ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ,
TenhoG2192 ἔχωG2192 G5719, porémG235 ἀλλάG235, contraG2596 κατάG2596 tiG4675 σοῦG4675 o toleraresG1439 ἐάωG1439 G5719 que essa mulherG1135 γυνήG1135 G2403 ἸεζαβήλG2403, Jezabel, queG3588 G3588 a si mesmaG1438 ἑαυτούG1438 se declaraG3004 λέγωG3004 G5723 profetisaG4398 προφῆτιςG4398, não somente ensineG1321 διδάσκωG1321 G5721, mas aindaG2532 καίG2532 seduzaG4105 πλανάωG4105 G5745 os meusG1699 ἐμόςG1699 servosG1401 δοῦλοςG1401 a praticarem a prostituiçãoG4203 πορνεύωG4203 G5658 eG2532 καίG2532 a comeremG5315 φάγωG5315 G5629 coisas sacrificadas aos ídolosG1494 εἰδωλόθυτονG1494.
ἔχω ἀλλά, κατά σοῦ ἐάω γυνή Ἰεζαβήλ, ἑαυτού λέγω προφῆτις, διδάσκω καί πλανάω ἐμός δοῦλος πορνεύω καί φάγω εἰδωλόθυτον.
tinhamG2192 ἔχωG2192 G5707 tambémG2532 καίG2532 cabelosG2359 θρίξG2359, comoG5613 ὡςG5613 cabelosG2359 θρίξG2359 de mulherG1135 γυνήG1135; osG2532 καίG2532 seusG846 αὐτόςG846 dentesG3599 ὀδούςG3599, comoG5613 ὡςG5613 dentes de leãoG3023 λέωνG3023;
ἔχω καί θρίξ, ὡς θρίξ γυνή; καί αὐτός ὀδούς, ὡς λέων;
Viu-seG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5681 grandeG3173 μέγαςG3173 sinalG4592 σημεῖονG4592 noG1722 ἔνG1722 céuG3772 οὐρανόςG3772, a saber, uma mulherG1135 γυνήG1135 vestidaG4016 περιβάλλωG4016 G5772 do solG2246 ἥλιοςG2246 com a luaG4582 σελήνηG4582 debaixoG5270 ὑποκάτωG5270 dos pésG4228 πούςG4228 eG2532 καίG2532 uma coroaG4735 στέφανοςG4735 de dozeG1427 δώδεκαG1427 estrelasG792 ἀστήρG792 naG1909 ἐπίG1909 cabeçaG2776 κεφαλήG2776,
ὀπτάνομαι μέγας σημεῖον ἔν οὐρανός, γυνή περιβάλλω ἥλιος σελήνη ὑποκάτω πούς καί στέφανος δώδεκα ἀστήρ ἐπί κεφαλή,
A suaG846 αὐτόςG846 caudaG3769 οὐράG3769 arrastavaG4951 σύρωG4951 G5719 a terça parteG5154 τρίτοςG5154 das estrelasG792 ἀστήρG792 do céuG3772 οὐρανόςG3772, asG2532 καίG2532 quais lançouG906 βάλλωG906 G5627 paraG1519 εἰςG1519 a terraG1093 γῆG1093; eG2532 καίG2532 o dragãoG1404 δράκωνG1404 se deteveG2476 ἵστημιG2476 G5707 G5758 em frenteG1799 ἐνώπιονG1799 da mulherG1135 γυνήG1135 queG3588 G3588 estava paraG3195 μέλλωG3195 G5723 dar à luzG5088 τίκτωG5088 G5629, a fimG2443 ἵναG2443 de lheG846 αὐτόςG846 devorarG2719 κατεσθίωG2719 G5632 o filhoG5043 τέκνονG5043 quandoG3752 ὅτανG3752 nascesseG5088 τίκτωG5088 G5632.
αὐτός οὐρά σύρω τρίτος ἀστήρ οὐρανός, καί βάλλω εἰς γῆ; καί δράκων ἵστημι ἐνώπιον γυνή μέλλω τίκτω ἵνα αὐτός κατεσθίω τέκνον ὅταν τίκτω
A mulherG1135 γυνήG1135, porémG2532 καίG2532, fugiuG5343 φεύγωG5343 G5627 paraG1519 εἰςG1519 o desertoG2048 ἔρημοςG2048, ondeG3699 ὅπουG3699 lhe haviaG2192 ἔχωG2192 G5719 DeusG2316 θεόςG2316 preparadoG2090 ἑτοιμάζωG2090 G5772 lugarG5117 τόποςG5117 paraG2443 ἵναG2443 que neleG846 αὐτόςG846 a sustentemG5142 τρέφωG5142 G5725 duranteG1563 ἐκεῖG1563 milG5507 χίλιοιG5507 duzentosG1250 διακόσιοιG1250 e sessentaG1835 ἑξήκονταG1835 diasG2250 ἡμέραG2250.
γυνή, καί, φεύγω εἰς ἔρημος, ὅπου ἔχω θεός ἑτοιμάζω τόπος ἵνα αὐτός τρέφω ἐκεῖ χίλιοι διακόσιοι ἑξήκοντα ἡμέρα.
QuandoG3753 ὅτεG3753, poisG2532 καίG2532, o dragãoG1404 δράκωνG1404 se viuG1492 εἴδωG1492 G5627 atiradoG906 βάλλωG906 G5681 paraG1519 εἰςG1519 a terraG1093 γῆG1093, perseguiuG1377 διώκωG1377 G5656 a mulherG1135 γυνήG1135 queG3748 ὅστιςG3748 dera à luzG5088 τίκτωG5088 G5627 o filho varãoG730 ἄρῥηνG730;
ὅτε, καί, δράκων εἴδω βάλλω εἰς γῆ, διώκω γυνή ὅστις τίκτω ἄρῥην;
eG2532 καίG2532 foram dadasG1325 δίδωμιG1325 G5681 à mulherG1135 γυνήG1135 as duasG1417 δύοG1417 asasG4420 πτέρυξG4420 da grandeG3173 μέγαςG3173 águiaG105 ἀετόςG105, para queG2443 ἵναG2443 voasseG4072 πέτομαιG4072 G5741 atéG1519 εἰςG1519 ao desertoG2048 ἔρημοςG2048, aoG1519 εἰςG1519 seuG848 αὑτοῦG848 lugarG5117 τόποςG5117, aí ondeG3699 ὅπουG3699 é sustentadaG5142 τρέφωG5142 G5743 durante um tempoG1563 ἐκεῖG1563 G2540 καιρόςG2540, temposG2540 καιρόςG2540 eG2532 καίG2532 metadeG2255 ἥμισυG2255 de um tempoG2540 καιρόςG2540, foraG575 ἀπόG575 da vistaG4383 πρόσωπονG4383 da serpenteG3789 ὄφιςG3789.
καί δίδωμι γυνή δύο πτέρυξ μέγας ἀετός, ἵνα πέτομαι εἰς ἔρημος, εἰς αὑτοῦ τόπος, ὅπου τρέφω ἐκεῖ καιρός, καιρός καί ἥμισυ καιρός, ἀπό πρόσωπον ὄφις.
EntãoG2532 καίG2532, a serpenteG3789 ὄφιςG3789 arrojouG906 βάλλωG906 G5627 daG1537 ἐκG1537 suaG848 αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750, atrásG3694 ὀπίσωG3694 da mulherG1135 γυνήG1135, águaG5204 ὕδωρG5204 comoG5613 ὡςG5613 um rioG4215 ποταμόςG4215, a fimG2443 ἵναG2443 de fazerG4160 ποιέωG4160 G5661 com que elaG5026 ταύτηG5026 fosse arrebatada pelo rioG4216 ποταμοφόρητοςG4216.
καί, ὄφις βάλλω ἐκ αὑτοῦ στόμα, ὀπίσω γυνή, ὕδωρ ὡς ποταμός, ἵνα ποιέω ταύτη ποταμοφόρητος.
A terraG1093 γῆG1093, porémG2532 καίG2532, socorreuG997 βοηθέωG997 G5656 a mulherG1135 γυνήG1135; eG2532 καίG2532 a terraG1093 γῆG1093 abriuG455 ἀνοίγωG455 G5656 a bocaG4750 στόμαG4750 eG2532 καίG2532 engoliuG2666 καταπίνωG2666 G5627 o rioG4215 ποταμόςG4215 queG3739 ὅςG3739 o dragãoG1404 δράκωνG1404 tinha arrojadoG906 βάλλωG906 G5627 deG1537 ἐκG1537 suaG848 αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750.
γῆ, καί, βοηθέω γυνή; καί γῆ ἀνοίγω στόμα καί καταπίνω ποταμός ὅς δράκων βάλλω ἐκ αὑτοῦ στόμα.
Irou-seG3710 ὀργίζωG3710 G5681 o dragãoG1404 δράκωνG1404 contraG1909 ἐπίG1909 a mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 foiG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 pelejarG4160 ποιέωG4160 G5658 G4171 πόλεμοςG4171 comG3326 μετάG3326 os restantesG3062 λοιποίG3062 da suaG846 αὐτόςG846 descendênciaG4690 σπέρμαG4690, os queG3588 G3588 guardamG5083 τηρέωG5083 G5723 os mandamentosG1785 ἐντολήG1785 de DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 têmG2192 ἔχωG2192 G5723 o testemunhoG3141 μαρτυρίαG3141 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424; eG2532 καίG2532 se pôs em péG2476 ἵστημιG2476 G5681 sobreG1909 ἐπίG1909 a areiaG285 ἄμμοςG285 do marG2281 θάλασσαG2281.
ὀργίζω δράκων ἐπί γυνή καί ἀπέρχομαι ποιέω πόλεμος μετά λοιποί αὐτός σπέρμα, τηρέω ἐντολή θεός καί ἔχω μαρτυρία Ἰησοῦς; καί ἵστημι ἐπί ἄμμος θάλασσα.
São estesG3778 οὗτοςG3778 osG1526 εἰσίG1526 G5748 queG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 se macularamG3435 μολύνωG3435 G5681 comG3326 μετάG3326 mulheresG1135 γυνήG1135, porqueG1063 γάρG1063 sãoG1526 εἰσίG1526 G5748 castosG3933 παρθένοςG3933. São elesG1526 εἰσίG1526 G5748 os seguidoresG190 ἀκολουθέωG190 G5723 do CordeiroG721 ἀρνίονG721 por ondeG3699 ὅπουG3699 G302 ἄνG302 quer que váG5217 ὑπάγωG5217 G5725. São os queG3588 G3588 foram redimidosG59 ἀγοράζωG59 G5681 dentreG575 ἀπόG575 os homensG444 ἄνθρωποςG444, primíciasG536 ἀπαρχήG536 para DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 para o CordeiroG721 ἀρνίονG721;
οὗτος εἰσί ὅς οὐ μολύνω μετά γυνή, γάρ εἰσί παρθένος. εἰσί ἀκολουθέω ἀρνίον ὅπου ἄν ὑπάγω ἀγοράζω ἀπό ἄνθρωπος, ἀπαρχή θεός καί ἀρνίον;
Transportou-meG667 ἀποφέρωG667 G5656 G3165 μέG3165 o anjo, emG1722 ἔνG1722 espíritoG4151 πνεῦμαG4151, a umG1519 εἰςG1519 desertoG2048 ἔρημοςG2048 eG2532 καίG2532 viG1492 εἴδωG1492 G5627 uma mulherG1135 γυνήG1135 montadaG2521 κάθημαιG2521 G5740 numaG1909 ἐπίG1909 besta escarlateG2847 κόκκινοςG2847, bestaG2342 θηρίονG2342 repleta deG1073 γέμωG1073 G5723 nomesG3686 ὄνομαG3686 de blasfêmiaG988 βλασφημίαG988, comG2192 ἔχωG2192 G5723 seteG2033 ἑπτάG2033 cabeçasG2776 κεφαλήG2776 eG2532 καίG2532 dezG1176 δέκαG1176 chifresG2768 κέραςG2768.
ἀποφέρω μέ ἔν πνεῦμα, εἰς ἔρημος καί εἴδω γυνή κάθημαι ἐπί κόκκινος, θηρίον γέμω ὄνομα βλασφημία, ἔχω ἑπτά κεφαλή καί δέκα κέρας.
Achava-seG2532 καίG2532 a mulherG1135 γυνήG1135 vestidaG4016 περιβάλλωG4016 G5772 de púrpuraG4209 πορφύραG4209 eG2532 καίG2532 de escarlataG2847 κόκκινοςG2847, adornadaG5558 χρυσόωG5558 G5772 de ouroG5557 χρυσόςG5557, de pedrasG3037 λίθοςG3037 preciosasG5093 τίμιοςG5093 eG2532 καίG2532 de pérolasG3135 μαργαρίτηςG3135, tendoG2192 ἔχωG2192 G5723 naG1722 ἔνG1722 mãoG5495 χείρG5495 um cáliceG4221 ποτήριονG4221 de ouroG5552 χρύσεοςG5552 transbordanteG1073 γέμωG1073 G5723 de abominaçõesG946 βδέλυγμαG946 eG2532 καίG2532 com as imundíciasG168 ἀκαθάρτηςG168 da suaG848 αὑτοῦG848 prostituiçãoG4202 πορνείαG4202.
καί γυνή περιβάλλω πορφύρα καί κόκκινος, χρυσόω χρυσός, λίθος τίμιος καί μαργαρίτης, ἔχω ἔν χείρ ποτήριον χρύσεος γέμω βδέλυγμα καί ἀκαθάρτης αὑτοῦ πορνεία.
EntãoG2532 καίG2532, viG1492 εἴδωG1492 G5627 a mulherG1135 γυνήG1135 embriagadaG3184 μεθύωG3184 G5723 comG1537 ἐκG1537 o sangueG129 αἷμαG129 dos santosG40 ἅγιοςG40 eG2532 καίG2532 comG1537 ἐκG1537 o sangueG129 αἷμαG129 das testemunhasG3144 μάρτυςG3144 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424; eG2532 καίG2532, quando aG846 αὐτόςG846 viG1492 εἴδωG1492 G5631, admirei-meG2296 θαυμάζωG2296 G5656 com grandeG3173 μέγαςG3173 espantoG2295 θαῦμαG2295.
καί, εἴδω γυνή μεθύω ἐκ αἷμα ἅγιος καί ἐκ αἷμα μάρτυς Ἰησοῦς; καί, αὐτός εἴδω θαυμάζω μέγας θαῦμα.
O anjoG32 ἄγγελοςG32, porémG2532 καίG2532, meG3427 μοίG3427 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: Por queG1302 διατίG1302 te admirasteG2296 θαυμάζωG2296 G5656? Dir-te-eiG2046 ἔρωG2046 G5692 G1473 ἐγώG1473 G4671 σοίG4671 o mistérioG3466 μυστήριονG3466 da mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 da bestaG2342 θηρίονG2342 queG3588 G3588 temG2192 ἔχωG2192 G5723 as seteG2033 ἑπτάG2033 cabeçasG2776 κεφαλήG2776 eG2532 καίG2532 os dezG1176 δέκαG1176 chifresG2768 κέραςG2768 e que levaG941 βαστάζωG941 G5723 a mulher:
ἄγγελος, καί, μοί ἔπω διατί θαυμάζω ἔρω ἐγώ σοί μυστήριον γυνή καί θηρίον ἔχω ἑπτά κεφαλή καί δέκα κέρας βαστάζω
AquiG5602 ὧδεG5602 está o sentidoG3563 νοῦςG3563, queG3588 G3588 temG2192 ἔχωG2192 G5723 sabedoriaG4678 σοφίαG4678: as seteG2033 ἑπτάG2033 cabeçasG2776 κεφαλήG2776 sãoG1526 εἰσίG1526 G5748 seteG2033 ἑπτάG2033 montesG3735 ὄροςG3735, nosG1909 ἐπίG1909 quaisG846 αὐτόςG846 a mulherG1135 γυνήG1135 está sentadaG2521 κάθημαιG2521 G5736 G3699 ὅπουG3699. SãoG1526 εἰσίG1526 G5748 também seteG2033 ἑπτάG2033 reisG935 βασιλεύςG935,
ὧδε νοῦς, ἔχω σοφία: ἑπτά κεφαλή εἰσί ἑπτά ὄρος, ἐπί αὐτός γυνή κάθημαι ὅπου. εἰσί ἑπτά βασιλεύς,
A mulherG1135 γυνήG1135 queG3739 ὅςG3739 visteG1492 εἴδωG1492 G5627 éG2076 ἐστίG2076 G5748 a grandeG3173 μέγαςG3173 cidadeG4172 πόλιςG4172 queG3588 G3588 dominaG2192 ἔχωG2192 G5723 G932 βασιλείαG932 sobreG1909 ἐπίG1909 os reisG935 βασιλεύςG935 da terraG1093 γῆG1093.
γυνή ὅς εἴδω ἐστί μέγας πόλις ἔχω βασιλεία ἐπί βασιλεύς γῆ.
Alegremo-nosG5463 χαίρωG5463 G5725, exultemosG21 ἀγαλλιάωG21 G5741 eG2532 καίG2532 demos-lheG1325 δίδωμιG1325 G5632 G846 αὐτόςG846 a glóriaG1391 δόξαG1391, porqueG3754 ὅτιG3754 são chegadasG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 as bodasG1062 γάμοςG1062 do CordeiroG721 ἀρνίονG721, cujaG2532 καίG2532 esposaG1135 γυνήG1135 a si mesmaG1438 ἑαυτούG1438 já se ataviouG2090 ἑτοιμάζωG2090 G5656,
χαίρω ἀγαλλιάω καί δίδωμι αὐτός δόξα, ὅτι ἔρχομαι γάμος ἀρνίον, καί γυνή ἑαυτού ἑτοιμάζω
EntãoG2532 καίG2532, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 um dosG1520 εἷςG1520 seteG2033 ἑπτάG2033 anjosG32 ἄγγελοςG32 queG3588 G3588 têmG2192 ἔχωG2192 G5723 as seteG2033 ἑπτάG2033 taçasG5357 φιάληG5357 cheiasG1073 γέμωG1073 G5723 dos últimosG2078 ἔσχατοςG2078 seteG2033 ἑπτάG2033 flagelosG4127 πληγήG4127 eG2532 καίG2532 falouG2980 λαλέωG2980 G5656 comigoG3326 μετάG3326 G1700 ἐμοῦG1700, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: VemG1204 δεῦροG1204 G5773, mostrar-te-eiG1166 δεικνύωG1166 G5692 G4671 σοίG4671 a noivaG3565 νύμφηG3565, a esposaG1135 γυνήG1135 do CordeiroG721 ἀρνίονG721;
καί, ἔρχομαι εἷς ἑπτά ἄγγελος ἔχω ἑπτά φιάλη γέμω ἔσχατος ἑπτά πληγή καί λαλέω μετά ἐμοῦ, λέγω δεῦρο δεικνύω σοί νύμφη, γυνή ἀρνίον;