Strong G303



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

ἀνά
(G303)
aná (an-ah')

303 ανα ana

uma prep e adv primário; prep

  1. para o meio de, no meio de, em meio a, entre (duas coisas), no intervalo de

14 Ocorrências deste termo na Bíblia


masG1161 δέG1161, enquantoG1722 ἔνG1722 os homensG444 ἄνθρωποςG444 dormiamG2518 καθεύδωG2518 G5721, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 o inimigoG2190 ἐχθρόςG2190 deleG846 αὐτόςG846, semeouG4687 σπείρωG4687 G5656 o joioG2215 ζιζάνιονG2215 no meioG303 ἀνάG303 G3319 μέσοςG3319 do trigoG4621 σίτοςG4621 eG2532 καίG2532 retirou-seG565 ἀπέρχομαιG565 G5627.
δέ, ἔν ἄνθρωπος καθεύδω ἔρχομαι ἐχθρός αὐτός, σπείρω ζιζάνιον ἀνά μέσος σίτος καί ἀπέρχομαι
VindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 os da horaG5610 ὥραG5610 undécimaG1734 ἑνδέκατοςG1734, recebeuG2983 λαμβάνωG2983 G5627 cada umG303 ἀνάG303 deles um denárioG1220 δηνάριονG1220.
ἔρχομαι ὥρα ἑνδέκατος, λαμβάνω ἀνά δηνάριον.
Ao chegaremG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 os primeirosG4413 πρῶτοςG4413, pensaramG3543 νομίζωG3543 G5656 queG3754 ὅτιG3754 receberiamG2983 λαμβάνωG2983 G5695 maisG4119 πλείωνG4119; porém tambémG2532 καίG2532 estes receberamG2983 λαμβάνωG2983 G5627 um denárioG1220 δηνάριονG1220 cada umG303 ἀνάG303.
ἔρχομαι πρῶτος, νομίζω ὅτι λαμβάνω πλείων; καί λαμβάνω δηνάριον ἀνά.
EG2532 καίG2532 o fizeramG377 ἀναπίπτωG377 G5627 G4237 πρασιάG4237, repartindo-se em grupos deG303 ἀνάG303 cem em cemG1540 ἑκατόνG1540 eG2532 καίG2532 deG303 ἀνάG303 cinquenta em cinquentaG4004 πεντήκονταG4004.
καί ἀναπίπτω πρασιά, ἀνά ἑκατόν καί ἀνά πεντήκοντα.
De novoG3825 πάλινG3825, se retirouG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631 dasG1537 ἐκG1537 terrasG3725 ὅριονG3725 de TiroG5184 ΤύροςG5184 eG2532 καίG2532 foi porG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 SidomG4605 ΣιδώνG4605 atéG4314 πρόςG4314 ao marG2281 θάλασσαG2281 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, atravésG303 ἀνάG303 do territórioG3319 μέσοςG3319 G3725 ὅριονG3725 de DecápolisG1179 ΔεκάπολιςG1179.
πάλιν, ἐξέρχομαι ἐκ ὅριον Τύρος καί ἔρχομαι Σιδών πρός θάλασσα Γαλιλαία, ἀνά μέσος ὅριον Δεκάπολις.
EG2532 καίG2532 disse-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: NadaG3367 μηδείςG3367 leveisG142 αἴρωG142 G5720 paraG1519 εἰςG1519 o caminhoG3598 ὁδόςG3598: nemG3383 μήτεG3383 bordãoG4464 ῥάβδοςG4464, nemG3383 μήτεG3383 alforjeG4082 πήραG4082, nemG3383 μήτεG3383 pãoG740 ἄρτοςG740, nemG3383 μήτεG3383 dinheiroG694 ἀργύριονG694; nemG3383 μήτεG3383 deveis terG2192 ἔχωG2192 G5721 duasG1417 δύοG1417 túnicasG303 ἀνάG303.
καί ἔπω αὐτός: μηδείς αἴρω εἰς ὁδός: μήτε ῥάβδος, μήτε πήρα, μήτε ἄρτος, μήτε ἀργύριον; μήτε ἔχω δύο ἀνά.
PorqueG1063 γάρG1063 estavamG2258 ἦνG2258 G5713 ali cercaG5616 ὡσείG5616 de cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000 homensG435 ἀνήρG435. EntãoG1161 δέG1161, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 aosG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: Fazei-osG846 αὐτόςG846 sentar-seG2625 κατακλίνωG2625 G5657 em gruposG2828 κλισίαG2828 deG303 ἀνάG303 cinquentaG4004 πεντήκονταG4004.
γάρ ἦν ὡσεί πεντακισχίλιοι ἀνήρ. δέ, ἔπω πρός αὑτοῦ μαθητής: αὐτός κατακλίνω κλισία ἀνά πεντήκοντα.
DepoisG3326 μετάG3326 distoG5023 ταῦταG5023, o SenhorG2962 κύριοςG2962 designouG322 ἀναδείκνυμιG322 G5656 outrosG2087 ἕτεροςG2087 setentaG1440 ἑβδομήκονταG1440; eG2532 καίG2532 osG846 αὐτόςG846 enviouG649 ἀποστέλλωG649 G5656 de doisG303 ἀνάG303 em doisG1417 δύοG1417, para que o precedessemG4253 πρόG4253 emG1519 εἰςG1519 cadaG3956 πᾶςG3956 cidadeG4172 πόλιςG4172 eG2532 καίG2532 lugarG5117 τόποςG5117 aondeG3757 οὗG3757 eleG846 αὐτόςG846 estavaG3195 μέλλωG3195 G5707 para irG2064 ἔρχομαιG2064 G5738.
μετά ταῦτα, κύριος ἀναδείκνυμι ἕτερος ἑβδομήκοντα; καί αὐτός ἀποστέλλω ἀνά δύο, πρό εἰς πᾶς πόλις καί τόπος οὗ αὐτός μέλλω ἔρχομαι
EstavamG2258 ἦνG2258 G5713 G2749 κεῖμαιG2749 G5740 aliG1563 ἐκεῖG1563 seisG1803 ἕξG1803 talhasG5201 ὑδρίαG5201 de pedraG3035 λίθινοςG3035, que os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 usavam paraG2596 κατάG2596 as purificaçõesG2512 καθαρισμόςG2512, e cada umaG303 ἀνάG303 levavaG5562 χωρέωG5562 G5723 duasG1417 δύοG1417 ouG2228 G2228 trêsG5140 τρεῖςG5140 metretasG3355 μετρητήςG3355.
ἦν κεῖμαι ἐκεῖ ἕξ ὑδρία λίθινος, Ἰουδαῖος κατά καθαρισμός, ἀνά χωρέω δύο τρεῖς μετρητής.
ParaG4314 πρόςG4314 vergonhaG1791 ἐντροπήG1791 vo-loG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719. NãoG3756 οὐG3756G2076 ἐστίG2076 G5748, porventuraG3779 οὕτωG3779, nem ao menosG3761 οὐδέG3761 umG1520 εἷςG1520 sábioG4680 σοφόςG4680 entreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213, queG3739 ὅςG3739 possaG1410 δύναμαιG1410 G5695 julgarG1252 διακρίνωG1252 G5658 no meioG303 ἀνάG303 G3319 μέσοςG3319 da irmandadeG80 ἀδελφόςG80?
πρός ἐντροπή ὑμῖν λέγω οὐ ἐστί οὕτω, οὐδέ εἷς σοφός ἔν ὑμῖν, ὅς δύναμαι διακρίνω ἀνά μέσος ἀδελφός?
No caso deG1535 εἴτεG1535 alguémG5100 τίςG5100 falarG2980 λαλέωG2980 G5719 em outra línguaG1100 γλῶσσαG1100, que não sejam mais do queG2596 κατάG2596 doisG1417 δύοG1417 ouG2228 G2228 quando muitoG4118 πλεῖστοςG4118 trêsG5140 τρεῖςG5140, eG2532 καίG2532 isto sucessivamenteG303 ἀνάG303 G3313 μέροςG3313, eG2532 καίG2532 hajaG1329 διερμηνεύωG1329 quemG1520 εἷςG1520 interpreteG1329 διερμηνεύωG1329 G5720.
εἴτε τίς λαλέω γλῶσσα, κατά δύο πλεῖστος τρεῖς, καί ἀνά μέρος, καί διερμηνεύω εἷς διερμηνεύω
EG2532 καίG2532 os quatroG5064 τέσσαρεςG5064 seres viventesG2226 ζῶονG2226, tendoG2192 ἔχωG2192 G5707 cadaG303 ἀνάG303 G1520 εἷςG1520 um delesG2596 κατάG2596 G1438 ἑαυτούG1438, respectivamenteG2943 κυκλόθενG2943, seisG1803 ἕξG1803 asasG4420 πτέρυξG4420, estão cheiosG1073 γέμωG1073 G5723 de olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788, ao redor e por dentroG2081 ἔσωθενG2081; nãoG3756 οὐG3756 G2192 ἔχωG2192 G5719 têm descansoG372 ἀνάπαυσιςG372, nem de diaG2250 ἡμέραG2250 nem de noiteG3571 νύξG3571, proclamandoG3004 λέγωG3004 G5723: SantoG40 ἅγιοςG40, SantoG40 ἅγιοςG40, SantoG40 ἅγιοςG40 é o SenhorG2962 κύριοςG2962 DeusG2316 θεόςG2316, o Todo-PoderosoG3841 παντοκράτωρG3841, aquele queG3588 G3588 eraG2258 ἦνG2258 G5713 G3801 ὅ ὤνG3801, que éG3801 ὅ ὤνG3801 eG2532 καίG2532 que há de virG2064 ἔρχομαιG2064 G5740 G3801 ὅ ὤνG3801.
καί τέσσαρες ζῶον, ἔχω ἀνά εἷς κατά ἑαυτού, κυκλόθεν, ἕξ πτέρυξ, γέμω ὀφθαλμός, ἔσωθεν; οὐ ἔχω ἀνάπαυσις, ἡμέρα νύξ, λέγω ἅγιος, ἅγιος, ἅγιος κύριος θεός, παντοκράτωρ, ἦν � � καί ἔρχομαι
poisG3754 ὅτιG3754 o CordeiroG721 ἀρνίονG721 queG3588 G3588 se encontra noG303 ἀνάG303 meioG3319 μέσοςG3319 do tronoG2362 θρόνοςG2362 osG846 αὐτόςG846 apascentaráG4165 ποιμαίνωG4165 G5692 eG2532 καίG2532 osG846 αὐτόςG846 guiaráG3594 ὁδηγέωG3594 G5692 paraG1909 ἐπίG1909 as fontesG4077 πηγήG4077 da águaG5204 ὕδωρG5204 da vidaG2198 ζάωG2198 G5723. EG2532 καίG2532 DeusG2316 θεόςG2316 lhes enxugaráG1813 ἐξαλείφωG1813 G5692 dosG575 ἀπόG575 G846 αὐτόςG846 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 todaG3956 πᾶςG3956 lágrimaG1144 δάκρυG1144.
ὅτι ἀρνίον ἀνά μέσος θρόνος αὐτός ποιμαίνω καί αὐτός ὁδηγέω ἐπί πηγή ὕδωρ ζάω καί θεός ἐξαλείφω ἀπό αὐτός ὀφθαλμός πᾶς δάκρυ.
As dozeG1427 δώδεκαG1427 portasG4440 πυλώνG4440 são dozeG1427 δώδεκαG1427 pérolasG3135 μαργαρίτηςG3135, eG2532 καίG2532 cada umaG1538 ἕκαστοςG1538 G303 ἀνάG303; dessasG1520 εἷςG1520 portasG4440 πυλώνG4440, deG1537 ἐκG1537 umaG1520 εἷςG1520 só pérolaG3135 μαργαρίτηςG3135. A praçaG4113 πλατεῖαG4113 da cidadeG4172 πόλιςG4172 é de ouroG5553 χρυσίονG5553 puroG2513 καθαρόςG2513, comoG5613 ὡςG5613 vidroG5194 ὕαλοςG5194 transparenteG1307 διαφανήςG1307.
δώδεκα πυλών δώδεκα μαργαρίτης, καί ἕκαστος ἀνά; εἷς πυλών, ἐκ εἷς μαργαρίτης. πλατεῖα πόλις χρυσίον καθαρός, ὡς ὕαλος διαφανής.