Strong G3101



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

μαθητής
(G3101)
mathētḗs (math-ay-tes')

3101 μαθητης mathetes

de 3129; TDNT - 4:415,552; n m

  1. aprendiz, pupilo, aluno, discípulo

246 Ocorrências deste termo na Bíblia


VendoG1492 εἴδωG1492 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 as multidõesG3793 ὄχλοςG3793, subiuG305 ἀναβαίνωG305 G5627 aoG1519 εἰςG1519 monteG3735 ὄροςG3735, eG2532 καίG2532, como se assentasseG2523 καθίζωG2523 G5660, aproximaram-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101;
εἴδω Ἰησοῦς ὄχλος, ἀναβαίνω εἰς ὄρος, καί, καθίζω προσέρχομαι αὐτός μαθητής;
EG1161 δέG1161 outroG2087 ἕτεροςG2087 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 lheG846 αὐτόςG846 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhorG2962 κύριοςG2962, permite-meG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5657 G3427 μοίG3427 irG565 ἀπέρχομαιG565 G5629 primeiroG4412 πρῶτονG4412 sepultarG2290 θάπτωG2290 G5658 meuG3450 μοῦG3450 paiG3962 πατήρG3962.
δέ ἕτερος μαθητής αὐτός ἔπω κύριος, ἐπιτρέπω μοί ἀπέρχομαι πρῶτον θάπτω μοῦ πατήρ.
EntãoG2532 καίG2532, entrandoG1684 ἐμβαίνωG1684 G5631 ele noG1519 εἰςG1519 barcoG4143 πλοῖονG4143, seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 oG846 αὐτόςG846 seguiramG190 ἀκολουθέωG190 G5656.
καί, ἐμβαίνω εἰς πλοῖον, αὐτός μαθητής αὐτός ἀκολουθέω
MasG2532 καίG2532 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 vieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 acordá-loG1453 ἐγείρωG1453 G5656 G846 αὐτόςG846, clamandoG3004 λέγωG3004 G5723: SenhorG2962 κύριοςG2962, salva-nosG4982 σώζωG4982 G5657 G2248 ἡμᾶςG2248! PerecemosG622 ἀπόλλυμιG622 G5731!
καί μαθητής προσέρχομαι ἐγείρω αὐτός, λέγω κύριος, σώζω ἡμᾶς! ἀπόλλυμι
EG2532 καίG2532 sucedeuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, estandoG345 ἀνακεῖμαιG345 ele emG1722 ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614, à mesaG345 ἀνακεῖμαιG345 G5740, muitosG4183 πολύςG4183 publicanosG5057 τελώνηςG5057 eG2532 καίG2532 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268 vieramG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 e tomaram lugaresG4873 συνανάκειμαιG4873 G5711 com JesusG2532 καίG2532 e seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
καί γίνομαι ἀνακεῖμαι ἔν οἰκία, ἀνακεῖμαι πολύς τελώνης καί ἀμαρτωλός ἔρχομαι συνανάκειμαι καί αὐτός μαθητής.
OraG2532 καίG2532, vendoG1492 εἴδωG1492 G5631 isto, os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 perguntavamG2036 ἔπωG2036 G5627 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101: Por queG1302 διατίG1302 comeG2068 ἐσθίωG2068 G5719 o vossoG5216 ὑμῶνG5216 MestreG1320 διδάσκαλοςG1320 comG3326 μετάG3326 os publicanosG5057 τελώνηςG5057 eG2532 καίG2532 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268?
καί, εἴδω Φαρισαῖος ἔπω μαθητής: διατί ἐσθίω ὑμῶν διδάσκαλος μετά τελώνης καί ἀμαρτωλός?
VieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5736, depoisG5119 τότεG5119, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 de JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 e lhe perguntaramG3004 λέγωG3004 G5723: Por queG1302 διατίG1302 jejuamosG3522 νηστεύωG3522 G5719 nósG2249 ἡμεῖςG2249, eG2532 καίG2532 os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 muitas vezesG4183 πολύςG4183, eG1161 δέG1161 teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 nãoG3756 οὐG3756 jejuamG3522 νηστεύωG3522 G5719?
προσέρχομαι τότε, μαθητής Ἰωάννης λέγω διατί νηστεύω ἡμεῖς, καί Φαρισαῖος πολύς, δέ σοῦ μαθητής οὐ νηστεύω
EG2532 καίG2532 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, levantando-seG1453 ἐγείρωG1453 G5685, o seguiaG190 ἀκολουθέωG190 G5656, eG2532 καίG2532 também os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
καί Ἰησοῦς, ἐγείρω ἀκολουθέω καί αὐτός μαθητής.
E, entãoG5119 τότεG5119, se dirigiuG3004 λέγωG3004 G5719 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: A searaG2326 θερισμόςG2326, na verdadeG3303 μένG3303, é grandeG4183 πολύςG4183, masG1161 δέG1161 os trabalhadoresG2040 ἐργάτηςG2040 são poucosG3641 ὀλίγοςG3641.
τότε, λέγω αὑτοῦ μαθητής: θερισμός, μέν, πολύς, δέ ἐργάτης ὀλίγος.
Tendo chamadoG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 os seusG846 αὐτόςG846 dozeG1427 δώδεκαG1427 discípulosG3101 μαθητήςG3101, deu-lhesG1325 δίδωμιG1325 G5656 G846 αὐτόςG846 Jesus autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 sobre espíritosG4151 πνεῦμαG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169 paraG5620 ὥστεG5620 osG846 αὐτόςG846 expelirG1544 ἐκβάλλωG1544 G5721 eG2532 καίG2532 para curarG2323 θεραπεύωG2323 G5721 toda sorteG3956 πᾶςG3956 de doençasG3554 νόσοςG3554 eG2532 καίG2532 enfermidadesG3119 μαλακίαG3119.
προσκαλέομαι αὐτός δώδεκα μαθητής, δίδωμι αὐτός ἐξουσία πνεῦμα ἀκάθαρτος ὥστε αὐτός ἐκβάλλω καί θεραπεύω πᾶς νόσος καί μαλακία.
O discípuloG3101 μαθητήςG3101 nãoG3756 οὐG3756 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 acimaG5228 ὑπέρG5228 do seu mestreG1320 διδάσκαλοςG1320, nemG3761 οὐδέG3761 o servoG1401 δοῦλοςG1401, acimaG5228 ὑπέρG5228 do seuG848 αὑτοῦG848 senhorG2962 κύριοςG2962.
μαθητής οὐ ἐστί ὑπέρ διδάσκαλος, οὐδέ δοῦλος, ὑπέρ αὑτοῦ κύριος.
BastaG713 ἀρκετόςG713 ao discípuloG3101 μαθητήςG3101 serG1096 γίνομαιG1096 G5638 comoG5613 ὡςG5613 o seuG846 αὐτόςG846 mestreG1320 διδάσκαλοςG1320, eG2532 καίG2532 ao servoG1401 δοῦλοςG1401, comoG5613 ὡςG5613 o seuG846 αὐτόςG846 senhorG2962 κύριοςG2962. SeG1487 εἰG1487 chamaramG2564 καλέωG2564 G5656 BelzebuG954 ΒεελζεβούλG954 ao dono da casaG3617 οἰκοδεσπότηςG3617, quantoG4214 πόσοςG4214 maisG3123 μᾶλλονG3123 aos seusG846 αὐτόςG846 domésticosG3615 οἰκιακόςG3615?
ἀρκετός μαθητής γίνομαι ὡς αὐτός διδάσκαλος, καί δοῦλος, ὡς αὐτός κύριος. εἰ καλέω Βεελζεβούλ οἰκοδεσπότης, πόσος μᾶλλον αὐτός οἰκιακός?
EG2532 καίG2532 quemG1437 ἐάνG1437 der a beberG4222 ποτίζωG4222 G5661, ainda queG3440 μόνονG3440 seja um copoG4221 ποτήριονG4221 de água friaG5593 ψυχρόςG5593, a umG1520 εἷςG1520 destesG5130 τούτωνG5130 pequeninosG3398 μικρόςG3398, porG1519 εἰςG1519 ser esteG3686 ὄνομαG3686 meu discípuloG3101 μαθητήςG3101, em verdadeG281 ἀμήνG281 vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719 que de modo algumG3364 οὐ μήG3364 perderáG622 ἀπόλλυμιG622 G5661 o seuG848 αὑτοῦG848 galardãoG3408 μισθόςG3408.
καί ἐάν ποτίζω μόνον ποτήριον ψυχρός, εἷς τούτων μικρός, εἰς ὄνομα μαθητής, ἀμήν ὑμῖν λέγωἀπόλλυμι αὑτοῦ μισθός.
OraG2532 καίG2532, tendo acabadoG5055 τελέωG5055 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 de dar estas instruçõesG1299 διατάσσωG1299 G5723 a seusG848 αὑτοῦG848 dozeG1427 δώδεκαG1427 discípulosG3101 μαθητήςG3101, partiuG3327 μεταβαίνωG3327 G5627 daliG1564 ἐκεῖθενG1564 a ensinarG1321 διδάσκωG1321 G5721 eG2532 καίG2532 a pregarG2784 κηρύσσωG2784 G5721 nasG1722 ἔνG1722 cidadesG4172 πόλιςG4172 delesG846 αὐτόςG846.
καί, τελέω Ἰησοῦς διατάσσω αὑτοῦ δώδεκα μαθητής, μεταβαίνω ἐκεῖθεν διδάσκω καί κηρύσσω ἔν πόλις αὐτός.
Quando JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 ouviuG191 ἀκούωG191 G5660, noG1722 ἔνG1722 cárcereG1201 δεσμωτήριονG1201, falar das obrasG2041 ἔργονG2041 de CristoG5547 ΧριστόςG5547, mandouG3992 πέμπωG3992 G5660 por seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 perguntar-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846:
Ἰωάννης ἀκούω ἔν δεσμωτήριον, ἔργον Χριστός, πέμπω αὑτοῦ μαθητής ἔπω αὐτός:
PorG1722 ἔνG1722 aqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 tempoG2540 καιρόςG2540, em dia de sábadoG4521 σάββατονG4521, passouG4198 πορεύομαιG4198 G5675 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 pelasG1223 διάG1223 searasG4702 σπόριμοςG4702. OraG1161 δέG1161, estandoG3983 πεινάωG3983 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 com fomeG3983 πεινάωG3983 G5656, entraramG756 ἄρχομαιG756 G5662 a colherG5089 τίλλωG5089 G5721 espigasG4719 στάχυςG4719 eG2532 καίG2532 a comerG2068 ἐσθίωG2068 G5721.
ἔν ἐκεῖνος καιρός, σάββατον, πορεύομαι Ἰησοῦς διά σπόριμος. δέ, πεινάω αὐτός μαθητής πεινάω ἄρχομαι τίλλω στάχυς καί ἐσθίω
Os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, porémG1161 δέG1161, vendoG1492 εἴδωG1492 G5631 isso, disseram-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: EisG2400 ἰδούG2400 G5628 que os teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 fazemG4160 ποιέωG4160 G5719 o queG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 é lícitoG1832 ἔξεστιG1832 G5748 fazerG4160 ποιέωG4160 G5721 emG1722 ἔνG1722 dia de sábadoG4521 σάββατονG4521.
Φαρισαῖος, δέ, εἴδω ἔπω αὐτός: ἰδού σοῦ μαθητής ποιέω ὅς οὐ ἔξεστι ποιέω ἔν σάββατον.
EG2532 καίG2532, estendendoG1614 ἐκτείνωG1614 G5660 a mãoG5495 χείρG5495 paraG1909 ἐπίG1909 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: EisG2400 ἰδούG2400 G5628 minhaG3450 μοῦG3450 mãeG3384 μήτηρG3384 eG2532 καίG2532 meusG3450 μοῦG3450 irmãosG80 ἀδελφόςG80.
καί, ἐκτείνω χείρ ἐπί μαθητής, ἔπω ἰδού μοῦ μήτηρ καί μοῦ ἀδελφός.
EntãoG2532 καίG2532, se aproximaramG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 e lheG846 αὐτόςG846 perguntaramG2036 ἔπωG2036 G5627: Por queG1302 διατίG1302 lhesG846 αὐτόςG846 falasG2980 λαλέωG2980 G5719 porG1722 ἔνG1722 parábolasG3850 παραβολήG3850?
καί, προσέρχομαι μαθητής αὐτός ἔπω διατί αὐτός λαλέω ἔν παραβολή?
EntãoG5119 τότεG5119, despedindoG863 ἀφίημιG863 G5631 as multidõesG3793 ὄχλοςG3793, foiG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 paraG1519 εἰςG1519 casaG3614 οἰκίαG3614. EG2532 καίG2532, chegando-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 a eleG846 αὐτόςG846 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, disseramG3004 λέγωG3004 G5723: Explica-nosG5419 φράζωG5419 G5657 G2254 ἡμῖνG2254 a parábolaG3850 παραβολήG3850 do joioG2215 ζιζάνιονG2215 do campoG68 ἀγρόςG68.
τότε, ἀφίημι ὄχλος, ἔρχομαι Ἰησοῦς εἰς οἰκία. καί, προσέρχομαι αὐτός αὐτός μαθητής, λέγω φράζω ἡμῖν παραβολή ζιζάνιον ἀγρός.
EntãoG2532 καίG2532, vieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, levaramG142 αἴρωG142 G5656 o corpoG4983 σῶμαG4983 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 sepultaramG2290 θάπτωG2290 G5656; depoisG2532 καίG2532, foramG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 e o anunciaramG518 ἀπαγγέλλωG518 G5656 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
καί, προσέρχομαι αὐτός μαθητής, αἴρω σῶμα καί αὐτός θάπτω καί, ἔρχομαι ἀπαγγέλλω Ἰησοῦς.
Ao cairG1096 γίνομαιG1096 G5637 da tardeG3798 ὄψιοςG3798, vieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 a Jesus e lheG846 αὐτόςG846 disseramG3004 λέγωG3004 G5723: O lugarG5117 τόποςG5117 éG2076 ἐστίG2076 G5748 desertoG2048 ἔρημοςG2048, eG2532 καίG2532 vai adiantadaG2235 ἤδηG2235 G3928 παρέρχομαιG3928 G5627 a horaG5610 ὥραG5610; despedeG630 ἀπολύωG630 G5657, pois, as multidõesG3793 ὄχλοςG3793 para queG2443 ἵναG2443, indoG565 ἀπέρχομαιG565 G5631 pelasG1519 εἰςG1519 aldeiasG2968 κώμηG2968, compremG59 ἀγοράζωG59 G5661 para siG1438 ἑαυτούG1438 o que comerG1033 βρῶμαG1033.
γίνομαι ὄψιος, προσέρχομαι μαθητής αὐτός λέγω τόπος ἐστί ἔρημος, καί ἤδη παρέρχομαι ὥρα; ἀπολύω ὄχλος ἵνα, ἀπέρχομαι εἰς κώμη, ἀγοράζω ἑαυτού βρῶμα.
EG2532 καίG2532, tendo mandadoG2753 κελεύωG2753 G5660 que a multidãoG3793 ὄχλοςG3793 se assentasseG347 ἀνακλίνωG347 G5683 sobreG1909 ἐπίG1909 a relvaG5528 χόρτοςG5528, tomandoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 os cincoG4002 πέντεG4002 pãesG740 ἄρτοςG740 eG2532 καίG2532 os doisG1417 δύοG1417 peixesG2486 ἰχθύςG2486, erguendo os olhosG308 ἀναβλέπωG308 G5660 aoG1519 εἰςG1519 céuG3772 οὐρανόςG3772, os abençoouG2127 εὐλογέωG2127 G5656. DepoisG2532 καίG2532, tendo partidoG2806 κλάωG2806 G5660 os pãesG740 ἄρτοςG740, deu-osG1325 δίδωμιG1325 G5656 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101, eG1161 δέG1161 estesG3101 μαθητήςG3101, às multidõesG3793 ὄχλοςG3793.
καί, κελεύω ὄχλος ἀνακλίνω ἐπί χόρτος, λαμβάνω πέντε ἄρτος καί δύο ἰχθύς, ἀναβλέπω εἰς οὐρανός, εὐλογέω καί, κλάω ἄρτος, δίδωμι μαθητής, δέ μαθητής, ὄχλος.
Logo a seguirG2112 εὐθέωςG2112, compeliuG315 ἀναγκάζωG315 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 a embarcarG1684 ἐμβαίνωG1684 G5629 eG2532 καίG2532 passar adianteG4254 προάγωG4254 G5721 deleG846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 o outro ladoG4008 πέρανG4008, enquantoG2193 ἕωςG2193 G3739 ὅςG3739 ele despediaG630 ἀπολύωG630 G5661 as multidõesG3793 ὄχλοςG3793.
εὐθέως, ἀναγκάζω Ἰησοῦς μαθητής ἐμβαίνω καί προάγω αὐτός εἰς πέραν, ἕως ὅς ἀπολύω ὄχλος.
EG2532 καίG2532 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, ao verem-noG1492 εἴδωG1492 G5631 G846 αὐτόςG846 andandoG4043 περιπατέωG4043 G5723 sobreG1909 ἐπίG1909 as águasG2281 θάλασσαG2281, ficaram aterradosG5015 ταράσσωG5015 G5681 e exclamaramG3004 λέγωG3004 G5723 G3754 ὅτιG3754: ÉG2076 ἐστίG2076 G5748 um fantasmaG5326 φάντασμαG5326! EG2532 καίG2532, tomados deG575 ἀπόG575 medoG5401 φόβοςG5401, gritaramG2896 κράζωG2896 G5656.
καί μαθητής, εἴδω αὐτός περιπατέω ἐπί θάλασσα, ταράσσω λέγω ὅτι: ἐστί φάντασμα! καί, ἀπό φόβος, κράζω
Por queG1302 διατίG1302 transgridemG3845 παραβαίνωG3845 G5719 os teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 a tradiçãoG3862 παράδοσιςG3862 dos anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245? PoisG1063 γάρG1063 nãoG3756 οὐG3756 lavamG3538 νίπτωG3538 G5731 as mãosG5495 χείρG5495, quandoG3752 ὅτανG3752 comemG2068 ἐσθίωG2068 G5725.
διατί παραβαίνω σοῦ μαθητής παράδοσις πρεσβύτερος? γάρ οὐ νίπτω χείρ, ὅταν ἐσθίω
EntãoG5119 τότεG5119, aproximando-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 dele os discípulosG3101 μαθητήςG3101, disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: SabesG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5660 a tua palavraG3056 λόγοςG3056, se escandalizaramG4624 σκανδαλίζωG4624 G5681?
τότε, προσέρχομαι μαθητής, ἔπω εἴδω ὅτι Φαρισαῖος, ἀκούω λόγος, σκανδαλίζω
Ele, porémG1161 δέG1161, nãoG3756 οὐG3756 lheG846 αὐτόςG846 respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 palavraG3056 λόγοςG3056. EG2532 καίG2532 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, aproximando-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5631, rogaram-lheG2065 ἐρωτάωG2065 G5707 G846 αὐτόςG846: Despede-aG630 ἀπολύωG630 G5657 G846 αὐτόςG846, poisG3754 ὅτιG3754 vem clamandoG2896 κράζωG2896 G5719 atrásG3693 ὄπισθενG3693 de nósG2257 ἡμῶνG2257.
δέ, οὐ αὐτός ἀποκρίνομαι λόγος. καί αὐτός μαθητής, προσέρχομαι ἐρωτάω αὐτός: ἀπολύω αὐτός, ὅτι κράζω ὄπισθεν ἡμῶν.
EG1161 δέG1161, chamandoG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: Tenho compaixãoG4697 σπλαγχνίζομαιG4697 G5736 destaG1909 ἐπίG1909 genteG3793 ὄχλοςG3793, porqueG3754 ὅτιG3754 há trêsG5140 τρεῖςG5140 diasG2250 ἡμέραG2250 que permaneceG4357 προσμένωG4357 G5719 comigoG3427 μοίG3427 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 G5101 τίςG5101 temG2192 ἔχωG2192 G5719 o que comerG5315 φάγωG5315 G5632; eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 queroG2309 θέλωG2309 G5719 despedi-laG630 ἀπολύωG630 G5658 G846 αὐτόςG846 em jejumG3523 νήστιςG3523, para que nãoG3379 μήποτεG3379 desfaleçaG1590 ἐκλύωG1590 G5686 peloG1722 ἔνG1722 caminhoG3598 ὁδόςG3598.
δέ, προσκαλέομαι Ἰησοῦς αὑτοῦ μαθητής, ἔπω σπλαγχνίζομαι ἐπί ὄχλος, ὅτι τρεῖς ἡμέρα προσμένω μοί καί οὐ τίς ἔχω φάγω καί οὐ θέλω ἀπολύω αὐτός νήστις, μήποτε ἐκλύω ἔν ὁδός.
MasG2532 καίG2532 osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 lheG846 αὐτόςG846 disseramG3004 λέγωG3004 G5719: OndeG4159 πόθενG4159 haveráG2254 ἡμῖνG2254 nesteG1722 ἔνG1722 desertoG2047 ἐρημίαG2047 tantosG5118 τοσοῦτοςG5118 pãesG740 ἄρτοςG740 para fartarG5526 χορτάζωG5526 G5658 tão grandeG5118 τοσοῦτοςG5118 multidãoG3793 ὄχλοςG3793?
καί αὐτός μαθητής αὐτός λέγω πόθεν ἡμῖν ἔν ἐρημία τοσοῦτος ἄρτος χορτάζω τοσοῦτος ὄχλος?
tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5631 os seteG2033 ἑπτάG2033 pãesG740 ἄρτοςG740 eG2532 καίG2532 os peixesG2486 ἰχθύςG2486, e, dando graçasG2168 εὐχαριστέωG2168 G5660, partiuG2806 κλάωG2806 G5656, eG2532 καίG2532 deuG1325 δίδωμιG1325 G5656 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101 G848 αὑτοῦG848, eG1161 δέG1161 estesG3101 μαθητήςG3101, ao povoG3793 ὄχλοςG3793.
λαμβάνω ἑπτά ἄρτος καί ἰχθύς, εὐχαριστέω κλάω καί δίδωμι μαθητής αὑτοῦ, δέ μαθητής, ὄχλος.
OraG2532 καίG2532, tendoG2064 ἔρχομαιG2064 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 passadoG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 paraG1519 εἰςG1519 o outro ladoG4008 πέρανG4008, esqueceram-seG1950 ἐπιλανθάνομαιG1950 G5633 de levarG2983 λαμβάνωG2983 G5629 pãoG740 ἄρτοςG740.
καί, ἔρχομαι μαθητής ἔρχομαι εἰς πέραν, ἐπιλανθάνομαι λαμβάνω ἄρτος.
IndoG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 paraG1519 εἰςG1519 os ladosG3313 μέροςG3313 de CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 de FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, perguntouG2065 ἐρωτάωG2065 G5707 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: QuemG5101 τίςG5101 dizG3004 λέγωG3004 G5719 o povoG444 ἄνθρωποςG444 serG1511 εἶναιG1511 G5750 o FilhoG5207 υἱόςG5207 do HomemG444 ἄνθρωποςG444?
ἔρχομαι Ἰησοῦς εἰς μέρος Καισάρεια Φίλιππος, ἐρωτάω αὑτοῦ μαθητής: τίς λέγω ἄνθρωπος εἶναι υἱός ἄνθρωπος?
EntãoG5119 τότεG5119, advertiuG1291 διαστέλλομαιG1291 G5668 osG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 de queG2443 ἵναG2443 a ninguémG3367 μηδείςG3367 dissessemG2036 ἔπωG2036 G5632 serG2076 ἐστίG2076 G5748 eleG846 αὐτόςG846 o CristoG5547 ΧριστόςG5547.
τότε, διαστέλλομαι αὑτοῦ μαθητής ἵνα μηδείς ἔπω ἐστί αὐτός Χριστός.
DesdeG575 ἀπόG575 esse tempoG5119 τότεG5119, começouG756 ἄρχομαιG756 G5662 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 Cristo a mostrarG1166 δεικνύωG1166 G5721 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 queG3754 ὅτιG3754 lheG846 αὐτόςG846 era necessárioG1163 δεῖG1163 G5748 seguirG565 ἀπέρχομαιG565 G5629 paraG1519 εἰςG1519 JerusalémG2414 ἹεροσόλυμαG2414 eG2532 καίG2532 sofrerG3958 πάσχωG3958 G5629 muitas coisasG4183 πολύςG4183 dosG575 ἀπόG575 anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245, dos principais sacerdotesG749 ἀρχιερεύςG749 eG2532 καίG2532 dos escribasG1122 γραμματεύςG1122, ser mortoG615 ἀποκτείνωG615 G5683 eG2532 καίG2532 ressuscitadoG1453 ἐγείρωG1453 G5683 no terceiroG5154 τρίτοςG5154 diaG2250 ἡμέραG2250.
ἀπό τότε, ἄρχομαι Ἰησοῦς δεικνύω αὑτοῦ μαθητής ὅτι αὐτός δεῖ ἀπέρχομαι εἰς Ἱεροσόλυμα καί πάσχω πολύς ἀπό πρεσβύτερος, ἀρχιερεύς καί γραμματεύς, ἀποκτείνω καί ἐγείρω τρίτος ἡμέρα.
EntãoG5119 τότεG5119, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 querG2309 θέλωG2309 G5719 virG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 apósG3694 ὀπίσωG3694 mimG3450 μοῦG3450, a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 se negueG533 ἀπαρνέομαιG533 G5663, tomeG142 αἴρωG142 G5657 a suaG848 αὑτοῦG848 cruzG4716 σταυρόςG4716 eG2532 καίG2532 siga-meG190 ἀκολουθέωG190 G5720 G3427 μοίG3427.
τότε, ἔπω Ἰησοῦς αὑτοῦ μαθητής:θέλω ἔρχομαι ὀπίσω μοῦ, ἑαυτού ἀπαρνέομαι αἴρω αὑτοῦ σταυρός καί ἀκολουθέω μοί.
Ouvindo-aG191 ἀκούωG191 G5660 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, caíramG4098 πίπτωG4098 G5627 deG1909 ἐπίG1909 bruçosG4383 πρόσωπονG4383, tomadosG4970 σφόδραG4970 de grande medoG5399 φοβέωG5399 G5675.
ἀκούω μαθητής, πίπτω ἐπί πρόσωπον, σφόδρα φοβέω
MasG2532 καίG2532 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 oG846 αὐτόςG846 interrogaramG1905 ἐπερωτάωG1905 G5656: Por queG5101 τίςG5101 dizemG3004 λέγωG3004 G5719, poisG3767 οὖνG3767, os escribasG1122 γραμματεύςG1122 ser necessárioG1163 δεῖG1163 G5748 queG3754 ὅτιG3754 EliasG2243 ἩλίαςG2243 venhaG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 primeiroG4412 πρῶτονG4412?
καί μαθητής αὐτός ἐπερωτάω τίς λέγω οὖν, γραμματεύς δεῖ ὅτι Ἡλίας ἔρχομαι πρῶτον?
EntãoG5119 τότεG5119, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 entenderamG4920 συνίημιG4920 G5656 queG3754 ὅτιG3754 lhesG846 αὐτόςG846 falaraG2036 ἔπωG2036 G5627 a respeito deG4012 περίG4012 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 BatistaG910 ΒαπτιστήςG910.
τότε, μαθητής συνίημι ὅτι αὐτός ἔπω περί Ἰωάννης Βαπτιστής.
Apresentei-oG4374 προσφέρωG4374 G5656 G846 αὐτόςG846 a teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101, masG2532 καίG2532 eles nãoG3756 οὐG3756 puderamG1410 δύναμαιG1410 G5675 curá-loG2323 θεραπεύωG2323 G5658 G846 αὐτόςG846.
προσφέρω αὐτός σοῦ μαθητής, καί οὐ δύναμαι θεραπεύω αὐτός.
EntãoG5119 τότεG5119, os discípulosG3101 μαθητήςG3101, aproximando-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424, perguntaramG2036 ἔπωG2036 G5627 em particularG2596 κατάG2596 G2398 ἴδιοςG2398: Por queG1302 διατίG1302 motivo nãoG3756 οὐG3756 pudemosG1410 δύναμαιG1410 G5675 nósG2249 ἡμεῖςG2249 expulsá-loG1544 ἐκβάλλωG1544 G5629 G846 αὐτόςG846?
τότε, μαθητής, προσέρχομαι Ἰησοῦς, ἔπω κατά ἴδιος: διατί οὐ δύναμαι ἡμεῖς ἐκβάλλω αὐτός?
NaquelaG1722 ἔνG1722 G1565 ἐκεῖνοςG1565 horaG5610 ὥραG5610, aproximaram-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, perguntandoG3004 λέγωG3004 G5723: QuemG5101 τίςG5101 G686 ἄραG686 éG2076 ἐστίG2076 G5748, porventura, o maiorG3187 μείζωνG3187 noG1722 ἔνG1722 reinoG932 βασιλείαG932 dos céusG3772 οὐρανόςG3772?
ἔν ἐκεῖνος ὥρα, προσέρχομαι Ἰησοῦς μαθητής, λέγω τίς ἄρα ἐστί μείζων ἔν βασιλεία οὐρανός?
Disseram-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 os discípulosG3101 μαθητήςG3101: SeG1487 εἰG1487 essa éG2076 ἐστίG2076 G5748 a condiçãoG156 αἰτίαG156 do homemG444 ἄνθρωποςG444 relativamenteG3779 οὕτωG3779 àG3326 μετάG3326 sua mulherG1135 γυνήG1135, nãoG3756 οὐG3756 convémG4851 συμφέρωG4851 G5719 casarG1060 γαμέωG1060 G5658.
λέγω αὐτός μαθητής: εἰ ἐστί αἰτία ἄνθρωπος οὕτω μετά γυνή, οὐ συμφέρω γαμέω
Trouxeram-lheG4374 προσφέρωG4374 G5681 G846 αὐτόςG846, entãoG5119 τότεG5119, algumas criançasG3813 παιδίονG3813, para queG2443 ἵναG2443 lhes impusesseG2007 ἐπιτίθημιG2007 G5632 G846 αὐτόςG846 as mãosG5495 χείρG5495 eG2532 καίG2532 orasseG4336 προσεύχομαιG4336 G5667; masG1161 δέG1161 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 osG846 αὐτόςG846 repreendiamG2008 ἐπιτιμάωG2008 G5656.
προσφέρω αὐτός, τότε, παιδίον, ἵνα ἐπιτίθημι αὐτός χείρ καί προσεύχομαι δέ μαθητής αὐτός ἐπιτιμάω
EntãoG1161 δέG1161, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: Em verdadeG281 ἀμήνG281 vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719 queG3754 ὅτιG3754 um ricoG4145 πλούσιοςG4145 dificilmenteG1423 δυσκόλωςG1423 entraráG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5695 noG1519 εἰςG1519 reinoG932 βασιλείαG932 dos céusG3772 οὐρανόςG3772.
δέ, ἔπω Ἰησοῦς αὑτοῦ μαθητής: ἀμήν ὑμῖν λέγω ὅτι πλούσιος δυσκόλως εἰσέρχομαι εἰς βασιλεία οὐρανός.
OuvindoG191 ἀκούωG191 G5660 isto, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 ficaram grandementeG4970 σφόδραG4970 maravilhadosG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 e disseramG3004 λέγωG3004 G5723: Sendo assimG686 ἄραG686, quemG5101 τίςG5101 podeG1410 δύναμαιG1410 G5736 ser salvoG4982 σώζωG4982 G5683?
ἀκούω μαθητής σφόδρα ἐκπλήσσω λέγω ἄρα, τίς δύναμαι σώζω
QuandoG3753 ὅτεG3753 se aproximaramG1448 ἐγγίζωG1448 G5656 deG1519 εἰςG1519 JerusalémG2414 ἹεροσόλυμαG2414 eG2532 καίG2532 chegaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 aG1519 εἰςG1519 BetfagéG967 ΒηθφαγήG967, aoG4314 πρόςG4314 monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636, enviouG649 ἀποστέλλωG649 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 doisG1417 δύοG1417 discípulosG3101 μαθητήςG3101, dizendo-lhesG3004 λέγωG3004 G5723 G846 αὐτόςG846:
ὅτε ἐγγίζω εἰς Ἱεροσόλυμα καί ἔρχομαι εἰς Βηθφαγή, πρός ὄρος ἐλαῖα, ἀποστέλλω Ἰησοῦς δύο μαθητής, λέγω αὐτός:
IndoG4198 πορεύομαιG4198 G5679 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 tendo feitoG4160 ποιέωG4160 G5660 comoG2531 καθώςG2531 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 lhesG846 αὐτόςG846 ordenaraG4367 προστάσσωG4367 G5656,
πορεύομαι μαθητής καί ποιέω καθώς Ἰησοῦς αὐτός προστάσσω
VendoG1492 εἴδωG1492 G5631 isto os discípulosG3101 μαθητήςG3101, admiraram-seG2296 θαυμάζωG2296 G5656 e exclamaramG3004 λέγωG3004 G5723: ComoG4459 πῶςG4459 secouG3583 ξηραίνωG3583 G5681 depressaG3916 παραχρῆμαG3916 a figueiraG4808 συκῆG4808!
εἴδω μαθητής, θαυμάζω λέγω πῶς ξηραίνω παραχρῆμα συκῆ!
EG2532 καίG2532 enviaram-lheG649 ἀποστέλλωG649 G5719 G846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, juntamente comG3326 μετάG3326 os herodianosG2265 ἩρωδιανοίG2265, para dizer-lheG3004 λέγωG3004 G5723: MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, sabemosG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 ésG1488 εἶG1488 G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227 eG2532 καίG2532 que ensinasG1321 διδάσκωG1321 G5719 o caminhoG3598 ὁδόςG3598 de DeusG2316 θεόςG2316, de acordo comG1722 ἔνG1722 a verdadeG225 ἀλήθειαG225, semG3756 οὐG3756 teG4671 σοίG4671 importaresG3199 μέλωG3199 G5719 comG4012 περίG4012 quem quer que sejaG3762 οὐδείςG3762, porqueG1063 γάρG1063 nãoG1519 εἰςG1519 G3756 οὐG3756 olhasG991 βλέπωG991 G5719 a aparênciaG4383 πρόσωπονG4383 dos homensG444 ἄνθρωποςG444.
καί ἀποστέλλω αὐτός μαθητής, μετά Ἡρωδιανοί, λέγω διδάσκαλος, εἴδω ὅτι εἶ ἀληθής καί διδάσκω ὁδός θεός, ἔν ἀλήθεια, οὐ σοί μέλω περί οὐδείς, γάρ εἰς οὐ βλέπω πρόσωπον ἄνθρωπος.
EntãoG5119 τότεG5119, falouG2980 λαλέωG2980 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 às multidõesG3793 ὄχλοςG3793 eG2532 καίG2532 aos seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101:
τότε, λαλέω Ἰησοῦς ὄχλος καί αὑτοῦ μαθητής:
TendoG1831 ἐξέρχομαιG1831 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 saídoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631 doG575 ἀπόG575 temploG2411 ἱερόνG2411, ia-se retirandoG4198 πορεύομαιG4198 G5711, quando se aproximaramG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 dele os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 para lheG846 αὐτόςG846 mostrarG1925 ἐπιδείκνυμιG1925 G5658 as construçõesG3619 οἰκοδομήG3619 do temploG2411 ἱερόνG2411.
ἐξέρχομαι Ἰησοῦς ἐξέρχομαι ἀπό ἱερόν, πορεύομαι προσέρχομαι αὐτός μαθητής αὐτός ἐπιδείκνυμι οἰκοδομή ἱερόν.
NoG1909 ἐπίG1909 monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636, achava-seG2521 κάθημαιG2521 Jesus assentadoG2521 κάθημαιG2521 G5740, quando se aproximaramG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 deleG846 αὐτόςG846 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, em particularG2596 κατάG2596 G2398 ἴδιοςG2398, e lhe pediramG3004 λέγωG3004 G5723: Dize-nosG2036 ἔπωG2036 G5628 G2254 ἡμῖνG2254 quandoG4219 πότεG4219 sucederãoG2071 ἔσομαιG2071 G5704 estas coisasG5023 ταῦταG5023 eG2532 καίG2532 queG5101 τίςG5101 sinalG4592 σημεῖονG4592 haverá da tuaG4674 σόςG4674 vindaG3952 παρουσίαG3952 eG2532 καίG2532 da consumaçãoG4930 συντέλειαG4930 do séculoG165 αἰώνG165.
ἐπί ὄρος ἐλαῖα, κάθημαι κάθημαι προσέρχομαι αὐτός μαθητής, κατά ἴδιος, λέγω ἔπω ἡμῖν πότε ἔσομαι ταῦτα καί τίς σημεῖον σός παρουσία καί συντέλεια αἰών.
TendoG5055 τελέωG5055 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 acabadoG5055 τελέωG5055 G5656 todosG3956 πᾶςG3956 estesG5128 τούτουςG5128 ensinamentosG3056 λόγοςG3056, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101:
τελέω Ἰησοῦς τελέω πᾶς τούτους λόγος, ἔπω αὑτοῦ μαθητής:
VendoG1492 εἴδωG1492 G5631 isto, indignaram-seG23 ἀγανακτέωG23 G5656 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 e disseramG3004 λέγωG3004 G5723: ParaG1519 εἰςG1519 queG5101 τίςG5101 esteG3778 οὗτοςG3778 desperdícioG684 ἀπώλειαG684?
εἴδω ἀγανακτέω μαθητής λέγω εἰς τίς οὗτος ἀπώλεια?
No primeiroG4413 πρῶτοςG4413 dia da Festa dos Pães AsmosG106 ἄζυμοςG106, vieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5656 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424 e lheG846 αὐτόςG846 perguntaramG3004 λέγωG3004 G5723: OndeG4226 ποῦG4226 queresG2309 θέλωG2309 G5719 queG2090 ἑτοιμάζωG2090 teG4671 σοίG4671 façamos os preparativosG2090 ἑτοιμάζωG2090 G5661 para comeresG5315 φάγωG5315 G5629 a PáscoaG3957 πάσχαG3957?
πρῶτος ἄζυμος, προσέρχομαι μαθητής Ἰησοῦς αὐτός λέγω ποῦ θέλω ἑτοιμάζω σοί ἑτοιμάζω φάγω πάσχα?
EG1161 δέG1161 ele lhes respondeuG2036 ἔπωG2036 G5627: IdeG5217 ὑπάγωG5217 G5720 àG1519 εἰςG1519 cidadeG4172 πόλιςG4172 ter com certo homemG1170 δεῖναG1170 eG2532 καίG2532 dizei-lheG2036 ἔπωG2036 G5628 G846 αὐτόςG846: O MestreG1320 διδάσκαλοςG1320 manda dizerG3004 λέγωG3004 G5719: O meuG3450 μοῦG3450 tempoG2540 καιρόςG2540 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 próximoG1451 ἐγγύςG1451; emG4314 πρόςG4314 tua casaG4571 σέG4571 celebrareiG4160 ποιέωG4160 G5719 a PáscoaG3957 πάσχαG3957 comG3326 μετάG3326 os meusG3450 μοῦG3450 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
δέ ἔπω ὑπάγω εἰς πόλις δεῖνα καί ἔπω αὐτός: διδάσκαλος λέγω μοῦ καιρός ἐστί ἐγγύς; πρός σέ ποιέω πάσχα μετά μοῦ μαθητής.
EG2532 καίG2532 elesG3101 μαθητήςG3101 fizeramG4160 ποιέωG4160 G5656 comoG5613 ὡςG5613 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 lhesG846 αὐτόςG846 ordenaraG4929 συντάσσωG4929 G5656 eG2532 καίG2532 prepararamG2090 ἑτοιμάζωG2090 G5656 a PáscoaG3957 πάσχαG3957.
καί μαθητής ποιέω ὡς Ἰησοῦς αὐτός συντάσσω καί ἑτοιμάζω πάσχα.
Enquanto comiamG2068 ἐσθίωG2068 G5723, tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 um pãoG740 ἄρτοςG740, eG2532 καίG2532, abençoando-oG2127 εὐλογέωG2127 G5660, o partiuG2806 κλάωG2806 G5656, eG2532 καίG2532 o deuG1325 δίδωμιG1325 G5707 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5627: TomaiG2983 λαμβάνωG2983 G5628, comeiG5315 φάγωG5315 G5628; istoG5124 τοῦτοG5124 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o meuG3450 μοῦG3450 corpoG4983 σῶμαG4983.
ἐσθίω λαμβάνω Ἰησοῦς ἄρτος, καί, εὐλογέω κλάω καί δίδωμι μαθητής, ἔπω λαμβάνω φάγω τοῦτο ἐστί μοῦ σῶμα.
Disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 PedroG4074 ΠέτροςG4074: Ainda queG2579 κἄνG2579 meG3165 μέG3165 seja necessárioG1163 δεῖG1163 G5753 morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5629 contigoG4862 σύνG4862 G4671 σοίG4671, de nenhum modoG3364 οὐ μήG3364 teG4571 σέG4571 negareiG533 ἀπαρνέομαιG533 G5695. E todosG3956 πᾶςG3956 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 disseramG2036 ἔπωG2036 G5627 o mesmoG3668 ὁμοίωςG3668.
λέγω αὐτός Πέτρος: κἄν μέ δεῖ ἀποθνήσκω σύν σοί, � σέ ἀπαρνέομαι πᾶς μαθητής ἔπω ὁμοίως.
Em seguidaG5119 τότεG5119, foiG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 comG3326 μετάG3326 elesG846 αὐτόςG846 aG1519 εἰςG1519 um lugarG5564 χωρίονG5564 chamadoG3004 λέγωG3004 G5746 GetsêmaniG1068 ΓεθσημανῆG1068 eG2532 καίG2532 disseG3004 λέγωG3004 G5719 a seus discípulosG3101 μαθητήςG3101: Assentai-vosG2523 καθίζωG2523 G5657 aquiG847 αὐτοῦG847, enquantoG2193 ἕωςG2193 eu vouG565 ἀπέρχομαιG565 G5631 aliG1563 ἐκεῖG1563 orarG4336 προσεύχομαιG4336 G5667;
τότε, ἔρχομαι Ἰησοῦς μετά αὐτός εἰς χωρίον λέγω Γεθσημανῆ καί λέγω μαθητής: καθίζω αὐτοῦ, ἕως ἀπέρχομαι ἐκεῖ προσεύχομαι
EG2532 καίG2532, voltandoG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 paraG4314 πρόςG4314 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, achou-osG2147 εὑρίσκωG2147 G5719 G846 αὐτόςG846 dormindoG2518 καθεύδωG2518 G5723; eG2532 καίG2532 disseG3004 λέγωG3004 G5719 a PedroG4074 ΠέτροςG4074: EntãoG3779 οὕτωG3779, nemG3756 οὐG3756 umaG3391 μίαG3391 horaG5610 ὥραG5610 pudestesG2480 ἰσχύωG2480 G5656 vós vigiarG1127 γρηγορεύωG1127 G5658 comigoG3326 μετάG3326 G1700 ἐμοῦG1700?
καί, ἔρχομαι πρός μαθητής, εὑρίσκω αὐτός καθεύδω καί λέγω Πέτρος: οὕτω, οὐ μία ὥρα ἰσχύω γρηγορεύω μετά ἐμοῦ?
EntãoG5119 τότεG5119, voltouG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 paraG4314 πρόςG4314 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 lhesG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719: AindaG3063 λοιπόνG3063 dormisG2518 καθεύδωG2518 G5719 G5720 eG2532 καίG2532 repousaisG373 ἀναπαύωG373 G5731 G5732! Eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 é chegadaG1448 ἐγγίζωG1448 G5758 a horaG5610 ὥραG5610, eG2532 καίG2532 o FilhoG5207 υἱόςG5207 do HomemG444 ἄνθρωποςG444 está sendo entregueG3860 παραδίδωμιG3860 G5743 nasG1519 εἰςG1519 mãosG5495 χείρG5495 de pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268.
τότε, ἔρχομαι πρός μαθητής καί αὐτός λέγω λοιπόν καθεύδω καί ἀναπαύω ἰδού ἐγγίζω ὥρα, καί υἱός ἄνθρωπος παραδίδωμι εἰς χείρ ἀμαρτωλός.
TudoG3650 ὅλοςG3650 istoG5124 τοῦτοG5124, porémG1161 δέG1161, aconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5754 para queG2443 ἵναG2443 se cumprissemG4137 πληρόωG4137 G5686 as EscriturasG1124 γραφήG1124 dos profetasG4396 προφήτηςG4396. EntãoG5119 τότεG5119, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 todosG3956 πᾶςG3956, deixando-oG863 ἀφίημιG863 G5631 G846 αὐτόςG846, fugiramG5343 φεύγωG5343 G5627.
ὅλος τοῦτο, δέ, γίνομαι ἵνα πληρόω γραφή προφήτης. τότε, μαθητής πᾶς, ἀφίημι αὐτός, φεύγω
OrdenaG2753 κελεύωG2753 G5657, poisG3767 οὖνG3767, que o sepulcroG5028 τάφοςG5028 seja guardado com segurançaG805 ἀσφαλίζωG805 G5683 atéG2193 ἕωςG2193 ao terceiroG5154 τρίτοςG5154 diaG2250 ἡμέραG2250, para não suceder queG3379 μήποτεG3379, vindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, oG846 αὐτόςG846 roubemG2813 κλέπτωG2813 G5661 eG2532 καίG2532 depois digamG2036 ἔπωG2036 G5632 ao povoG2992 λαόςG2992: RessuscitouG1453 ἐγείρωG1453 G5681 dosG575 ἀπόG575 mortosG3498 νεκρόςG3498; eG2532 καίG2532 seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 o últimoG2078 ἔσχατοςG2078 embusteG4106 πλάνηG4106 pior queG5501 χείρωνG5501 o primeiroG4413 πρῶτοςG4413.
κελεύω οὖν, τάφος ἀσφαλίζω ἕως τρίτος ἡμέρα, μήποτε, ἔρχομαι μαθητής, αὐτός κλέπτω καί ἔπω λαός: ἐγείρω ἀπό νεκρός; καί ἔσομαι ἔσχατος πλάνη χείρων πρῶτος.
IdeG4198 πορεύομαιG4198 G5679, pois, depressaG5035 ταχύG5035 e dizeiG2036 ἔπωG2036 G5628 aos seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 queG3754 ὅτιG3754 ele ressuscitouG1453 ἐγείρωG1453 G5681 dosG575 ἀπόG575 mortosG3498 νεκρόςG3498 eG2532 καίG2532 vai adianteG4254 προάγωG4254 G5719 de vósG5209 ὑμᾶςG5209 paraG1519 εἰςG1519 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056; aliG1563 ἐκεῖG1563 oG846 αὐτόςG846 vereisG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5695. ÉG2400 ἰδούG2400 G5628 como vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG2036 ἔπωG2036 G5627!
πορεύομαι ταχύ ἔπω αὐτός μαθητής ὅτι ἐγείρω ἀπό νεκρός καί προάγω ὑμᾶς εἰς Γαλιλαία; ἐκεῖ αὐτός ὀπτάνομαι ἰδού ὑμῖν ἔπω
EG2532 καίG2532, retirando-seG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631 elas apressadamenteG5035 ταχύG5035 doG575 ἀπόG575 sepulcroG3419 μνημεῖονG3419, tomadasG3326 μετάG3326 de medoG5401 φόβοςG5401 eG2532 καίG2532 grandeG3173 μέγαςG3173 alegriaG5479 χαράG5479, correramG5143 τρέχωG5143 G5627 a anunciá-loG518 ἀπαγγέλλωG518 G5658 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101.
καί, ἐξέρχομαι ταχύ ἀπό μνημεῖον, μετά φόβος καί μέγας χαρά, τρέχω ἀπαγγέλλω μαθητής.
recomendando-lhesG3004 λέγωG3004 G5723 queG3754 ὅτιG3754 dissessemG2036 ἔπωG2036 G5628: VieramG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 de noiteG3571 νύξG3571 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 deleG846 αὐτόςG846 e oG846 αὐτόςG846 roubaramG2813 κλέπτωG2813 G5656 enquantoG2257 ἡμῶνG2257 dormíamosG2837 κοιμάωG2837 G5746.
λέγω ὅτι ἔπω ἔρχομαι νύξ μαθητής αὐτός αὐτός κλέπτω ἡμῶν κοιμάω
SeguiramG4198 πορεύομαιG4198 G5675 os onzeG1733 ἕνδεκαG1733 discípulosG3101 μαθητήςG3101 paraG1519 εἰςG1519 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, paraG1519 εἰςG1519 o monteG3735 ὄροςG3735 queG3757 οὗG3757 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 lhesG846 αὐτόςG846 designaraG5021 τάσσωG5021 G5668.
πορεύομαι ἕνδεκα μαθητής εἰς Γαλιλαία, εἰς ὄρος οὗ Ἰησοῦς αὐτός τάσσω
Achando-seG1096 γίνομαιG1096 G5633 G1722 ἔνG1722 JesusG846 αὐτόςG846 à mesaG2621 κατάκειμαιG2621 G5738 naG1722 ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614 de LeviG846 αὐτόςG846, estavam juntamente comG4873 συνανάκειμαιG4873 G5711 eleG2424 ἸησοῦςG2424 eG2532 καίG2532 com seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 muitosG4183 πολύςG4183 publicanosG5057 τελώνηςG5057 eG2532 καίG2532 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268; porqueG1063 γάρG1063 estes eramG2258 ἦνG2258 G5713 em grande númeroG4183 πολύςG4183 e tambémG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 seguiamG190 ἀκολουθέωG190 G5656.
γίνομαι ἔν αὐτός κατάκειμαι ἔν οἰκία αὐτός, συνανάκειμαι Ἰησοῦς καί αὐτός μαθητής πολύς τελώνης καί ἀμαρτωλός; γάρ ἦν πολύς καί αὐτός ἀκολουθέω
Os escribasG1122 γραμματεύςG1122 dosG2532 καίG2532 fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, vendo-oG1492 εἴδωG1492 G5631 comerG2068 ἐσθίωG2068 G5723 em companhiaG3326 μετάG3326 dos pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268 eG2532 καίG2532 publicanosG5057 τελώνηςG5057, perguntavamG3004 λέγωG3004 G5707 aosG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 deleG846 αὐτόςG846: Por queG5101 τίςG5101 G3754 ὅτιG3754 comeG2068 ἐσθίωG2068 G5719 eG2532 καίG2532 bebeG4095 πίνωG4095 G5719 ele comG3326 μετάG3326 os publicanosG5057 τελώνηςG5057 eG2532 καίG2532 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268?
γραμματεύς καί Φαρισαῖος, εἴδω ἐσθίω μετά ἀμαρτωλός καί τελώνης, λέγω αὐτός μαθητής αὐτός: τίς ὅτι ἐσθίω καί πίνω μετά τελώνης καί ἀμαρτωλός?
OraG2532 καίG2532, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 de JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 eG2532 καίG2532 os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 estavamG2258 ἦνG2258 G5713 jejuandoG3522 νηστεύωG3522 G5723. Vieram algunsG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 eG2532 καίG2532 lheG846 αὐτόςG846 perguntaramG3004 λέγωG3004 G5719: Por que motivoG1302 διατίG1302 jejuamG3522 νηστεύωG3522 G5719 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 de JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 eG2532 καίG2532 os dos fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, masG1161 δέG1161 os teusG4674 σόςG4674 discípulosG3101 μαθητήςG3101 nãoG3756 οὐG3756 jejuamG3522 νηστεύωG3522 G5719?
καί, μαθητής Ἰωάννης καί Φαρισαῖος ἦν νηστεύω ἔρχομαι καί αὐτός λέγω διατί νηστεύω μαθητής Ἰωάννης καί Φαρισαῖος, δέ σός μαθητής οὐ νηστεύω
OraG2532 καίG2532, aconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 atravessarG3899 παραπορεύομαιG3899 G5738 Jesus, emG1722 ἔνG1722 dia de sábadoG4521 σάββατονG4521, asG1223 διάG1223 searasG4702 σπόριμοςG4702, eG2532 καίG2532 osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 G756 ἄρχομαιG756 G5662, ao passaremG3598 ὁδόςG3598 G4160 ποιέωG4160 G5721, colhiamG5089 τίλλωG5089 G5723 espigasG4719 στάχυςG4719.
καί, γίνομαι παραπορεύομαι ἔν σάββατον, διά σπόριμος, καί αὐτός μαθητής ἄρχομαι ὁδός ποιέω τίλλω στάχυς.
Retirou-seG402 ἀναχωρέωG402 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 comG3326 μετάG3326 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 paraG4314 πρόςG4314 os lados do marG2281 θάλασσαG2281. Seguia-oG190 ἀκολουθέωG190 G5656 G846 αὐτόςG846 daG575 ἀπόG575 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 uma grandeG4183 πολύςG4183 multidãoG4128 πλήθοςG4128. TambémG2532 καίG2532 daG575 ἀπόG575 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449,
ἀναχωρέω Ἰησοῦς μετά αὑτοῦ μαθητής πρός θάλασσα. ἀκολουθέω αὐτός ἀπό Γαλιλαία πολύς πλήθος. καί ἀπό Ἰουδαία,
EntãoG2532 καίG2532, recomendouG2036 ἔπωG2036 G5627 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 que sempreG2443 ἵναG2443 lheG846 αὐτόςG846 tivessem prontoG4342 προσκαρτερέωG4342 G5725 um barquinhoG4142 πλοιάριονG4142, por causaG1223 διάG1223 da multidãoG3793 ὄχλοςG3793, a fim de nãoG3363 ἵνα μήG3363 oG846 αὐτόςG846 comprimiremG2346 θλίβωG2346 G5725.
καί, ἔπω αὑτοῦ μαθητής ἵνα αὐτός προσκαρτερέω πλοιάριον, διά ὄχλος, � αὐτός θλίβω
EG1161 δέG1161 semG5565 χωρίςG5565 parábolasG3850 παραβολήG3850 nãoG3756 οὐG3756 lhesG846 αὐτόςG846 falavaG2980 λαλέωG2980 G5707; tudoG3956 πᾶςG3956, porémG1161 δέG1161, explicavaG1956 ἐπιλύωG1956 G5707 em particularG2398 ἴδιοςG2398 G2596 κατάG2596 aos seusG848 αὑτοῦG848 próprios discípulosG3101 μαθητήςG3101.
δέ χωρίς παραβολή οὐ αὐτός λαλέω πᾶς, δέ, ἐπιλύω ἴδιος κατά αὑτοῦ μαθητής.
Responderam-lheG3004 λέγωG3004 G5707 G846 αὐτόςG846 seus discípulosG3101 μαθητήςG3101: VêsG991 βλέπωG991 G5719 que a multidãoG3793 ὄχλοςG3793 teG4571 σέG4571 apertaG4918 συνθλίβωG4918 G5723 eG2532 καίG2532 dizesG3004 λέγωG3004 G5719: QuemG5101 τίςG5101 meG3450 μοῦG3450 tocouG680 ἅπτομαιG680 G5662?
λέγω αὐτός μαθητής: βλέπω ὄχλος σέ συνθλίβω καί λέγω τίς μοῦ ἅπτομαι
Tendo Jesus partidoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 daliG1564 ἐκεῖθενG1564, foiG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 paraG1519 εἰςG1519 a suaG848 αὑτοῦG848 terraG3968 πατρίςG3968, eG2532 καίG2532 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 oG846 αὐτόςG846 acompanharamG190 ἀκολουθέωG190 G5719.
ἐξέρχομαι ἐκεῖθεν, ἔρχομαι εἰς αὑτοῦ πατρίς, καί αὐτός μαθητής αὐτός ἀκολουθέω
Os discípulosG3101 μαθητήςG3101 de JoãoG846 αὐτόςG846, logo que souberam distoG191 ἀκούωG191 G5660, vieramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627, levaram-lheG142 αἴρωG142 G5656 oG846 αὐτόςG846 corpoG4430 πτῶμαG4430 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 depositaramG5087 τίθημιG5087 G5656 noG1722 ἔνG1722 túmuloG3419 μνημεῖονG3419.
μαθητής αὐτός, ἀκούω ἔρχομαι αἴρω αὐτός πτῶμα καί αὐτός τίθημι ἔν μνημεῖον.
Em declinando a tardeG5610 ὥραG5610 G1096 γίνομαιG1096 G5637 G2235 ἤδηG2235 G4183 πολύςG4183, vieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 a JesusG846 αὐτόςG846 e lhe disseramG3004 λέγωG3004 G5719 G3754 ὅτιG3754: ÉG2076 ἐστίG2076 G5748 desertoG2048 ἔρημοςG2048 este lugarG5117 τόποςG5117, eG2532 καίG2532G2235 ἤδηG2235 avançadaG4183 πολύςG4183 a horaG5610 ὥραG5610;
ὥρα γίνομαι ἤδη πολύς, προσέρχομαι αὐτός μαθητής αὐτός λέγω ὅτι: ἐστί ἔρημος τόπος, καί ἤδη πολύς ὥρα;
TomandoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 ele os cincoG4002 πέντεG4002 pãesG740 ἄρτοςG740 eG2532 καίG2532 os doisG1417 δύοG1417 peixesG2486 ἰχθύςG2486, erguendo os olhosG308 ἀναβλέπωG308 G5660 aoG1519 εἰςG1519 céuG3772 οὐρανόςG3772, os abençoouG2127 εὐλογέωG2127 G5656; eG2532 καίG2532, partindoG2622 κατακλάωG2622 G5656 os pãesG740 ἄρτοςG740, deu-osG1325 δίδωμιG1325 G5707 aosG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 para queG2443 ἵναG2443 osG846 αὐτόςG846 distribuíssemG3908 παρατίθημιG3908 G5632; eG2532 καίG2532 por todosG3956 πᾶςG3956 repartiuG3307 μερίζωG3307 G5656 também os doisG1417 δύοG1417 peixesG2486 ἰχθύςG2486.
λαμβάνω πέντε ἄρτος καί δύο ἰχθύς, ἀναβλέπω εἰς οὐρανός, εὐλογέω καί, κατακλάω ἄρτος, δίδωμι αὑτοῦ μαθητής ἵνα αὐτός παρατίθημι καί πᾶς μερίζω δύο ἰχθύς.
Logo a seguirG2532 καίG2532 G2112 εὐθέωςG2112, compeliu JesusG315 ἀναγκάζωG315 G5656 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 a embarcarG1684 ἐμβαίνωG1684 G5629 G1519 εἰςG1519 G4143 πλοῖονG4143 eG2532 καίG2532 passar adianteG4254 προάγωG4254 G5721 paraG1519 εἰςG1519 o outro ladoG4008 πέρανG4008, aG4314 πρόςG4314 BetsaidaG966 ΒηθσαϊδάG966, enquantoG2193 ἕωςG2193 eleG846 αὐτόςG846 despediaG630 ἀπολύωG630 G5661 a multidãoG3793 ὄχλοςG3793.
καί εὐθέως, ἀναγκάζω αὑτοῦ μαθητής ἐμβαίνω εἰς πλοῖον καί προάγω εἰς πέραν, πρός Βηθσαϊδά, ἕως αὐτός ἀπολύω ὄχλος.
EG2532 καίG2532, vendoG1492 εἴδωG1492 G5631 que algunsG5100 τίςG5100 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 deleG846 αὐτόςG846 comiamG2068 ἐσθίωG2068 G5723 pãoG740 ἄρτοςG740 com as mãosG5495 χείρG5495 impurasG2839 κοινόςG2839, isto éG5123 τουτέστιG5123 G5748, por lavarG449 ἄνιπτοςG449 G3201 μέμφομαιG3201 G5662
καί, εἴδω τίς μαθητής αὐτός ἐσθίω ἄρτος χείρ κοινός, τουτέστι ἄνιπτος μέμφομαι
interpelaram-noG1905 ἐπερωτάωG1905 G5719 G846 αὐτόςG846 os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 eG2532 καίG2532 os escribasG1122 γραμματεύςG1122: Por queG1302 διατίG1302 nãoG3756 οὐG3756 andamG4043 περιπατέωG4043 G5719 os teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 de conformidade comG2596 κατάG2596 a tradiçãoG3862 παράδοσιςG3862 dos anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245, masG235 ἀλλάG235 comemG2068 ἐσθίωG2068 G5719 G740 ἄρτοςG740 comG449 ἄνιπτοςG449 as mãosG5495 χείρG5495 por lavarG449 ἄνιπτοςG449?
ἐπερωτάω αὐτός Φαρισαῖος καί γραμματεύς: διατί οὐ περιπατέω σοῦ μαθητής κατά παράδοσις πρεσβύτερος, ἀλλά ἐσθίω ἄρτος ἄνιπτος χείρ ἄνιπτος?
QuandoG3753 ὅτεG3753 entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 emG1519 εἰςG1519 casaG3624 οἶκοςG3624, deixandoG575 ἀπόG575 a multidãoG3793 ὄχλοςG3793, os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 oG846 αὐτόςG846 interrogaramG1905 ἐπερωτάωG1905 G5707 acerca daG4012 περίG4012 parábolaG3850 παραβολήG3850.
ὅτε εἰσέρχομαι εἰς οἶκος, ἀπό ὄχλος, αὐτός μαθητής αὐτός ἐπερωτάω περί παραβολή.
NaquelesG1722 ἔνG1722 G1565 ἐκεῖνοςG1565 diasG2250 ἡμέραG2250, quando outra vez se reuniuG5607 ὤνG5607 G5752 grandeG3827 πάμπολυςG3827 multidãoG3793 ὄχλοςG3793, eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361 tendoG2192 ἔχωG2192 G5723 eles o queG5101 τίςG5101 comerG5315 φάγωG5315 G5632, chamouG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 osG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 e lhesG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719:
ἔν ἐκεῖνος ἡμέρα, ὤν πάμπολυς ὄχλος, καί μή ἔχω τίς φάγω προσκαλέομαι Ἰησοῦς αὑτοῦ μαθητής αὐτός λέγω
MasG2532 καίG2532 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 lheG846 αὐτόςG846 responderamG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662: DondeG4159 πόθενG4159 poderáG1410 δύναμαιG1410 G5695 alguémG5100 τίςG5100 fartá-losG5526 χορτάζωG5526 G5658 G5128 τούτουςG5128 de pãoG740 ἄρτοςG740 nesteG5602 ὧδεG5602 G1909 ἐπίG1909 desertoG2047 ἐρημίαG2047?
καί αὐτός μαθητής αὐτός ἀποκρίνομαι πόθεν δύναμαι τίς χορτάζω τούτους ἄρτος ὧδε ἐπί ἐρημία?
OrdenouG3853 παραγγέλλωG3853 G5656 ao povoG3793 ὄχλοςG3793 que se assentasseG377 ἀναπίπτωG377 G5629 noG1909 ἐπίG1909 chãoG1093 γῆG1093. EG2532 καίG2532, tomandoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 os seteG2033 ἑπτάG2033 pãesG740 ἄρτοςG740, partiu-osG2806 κλάωG2806 G5656, após ter dado graçasG2168 εὐχαριστέωG2168 G5660, eG2532 καίG2532 os deuG1325 δίδωμιG1325 G5707 a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, paraG2443 ἵναG2443 que estes os distribuíssemG3908 παρατίθημιG3908 G5632, repartindo entreG3908 παρατίθημιG3908 G5656 o povoG3793 ὄχλοςG3793.
παραγγέλλω ὄχλος ἀναπίπτω ἐπί γῆ. καί, λαμβάνω ἑπτά ἄρτος, κλάω εὐχαριστέω καί δίδωμι αὑτοῦ μαθητής, ἵνα παρατίθημι παρατίθημι ὄχλος.
LogoG2112 εὐθέωςG2112 a seguirG2532 καίG2532, tendo embarcadoG1684 ἐμβαίνωG1684 G5631 G1519 εἰςG1519 G4143 πλοῖονG4143 juntamente comG3326 μετάG3326 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, partiuG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 paraG1519 εἰςG1519 as regiõesG3313 μέροςG3313 de DalmanutaG1148 ΔαλμανουθάG1148.
εὐθέως καί, ἐμβαίνω εἰς πλοῖον μετά αὑτοῦ μαθητής, ἔρχομαι εἰς μέρος Δαλμανουθά.
EntãoG2532 καίG2532, JesusG2424 ἸησοῦςG2424 eG2532 καίG2532 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 partiramG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 paraG1519 εἰςG1519 as aldeiasG2968 κώμηG2968 de CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 de FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376; eG2532 καίG2532, noG1722 ἔνG1722 caminhoG3598 ὁδόςG3598, perguntou-lhesG1905 ἐπερωτάωG1905 G5707 G848 αὑτοῦG848 G3101 μαθητήςG3101 G3004 λέγωG3004 G5723 G846 αὐτόςG846: QuemG5101 τίςG5101 dizemG3004 λέγωG3004 G5719 os homensG444 ἄνθρωποςG444 queG3165 μέG3165 sou euG1511 εἶναιG1511 G5750?
καί, Ἰησοῦς καί αὐτός μαθητής ἐξέρχομαι εἰς κώμη Καισάρεια Φίλιππος; καί, ἔν ὁδός, ἐπερωτάω αὑτοῦ μαθητής λέγω αὐτός: τίς λέγω ἄνθρωπος μέ εἶναι
Jesus, porémG1161 δέG1161, voltou-seG1994 ἐπιστρέφωG1994 G5651 eG2532 καίG2532, fitandoG1492 εἴδωG1492 G5631 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, repreendeuG2008 ἐπιτιμάωG2008 G5656 a PedroG4074 ΠέτροςG4074 e disseG3004 λέγωG3004 G5723: ArredaG5217 ὑπάγωG5217 G5720 G3694 ὀπίσωG3694 G3450 μοῦG3450, SatanásG4567 ΣατανᾶςG4567! PorqueG3754 ὅτιG3754 nãoG3756 οὐG3756 cogitasG5426 φρονέωG5426 G5719 das coisas de DeusG2316 θεόςG2316, e simG235 ἀλλάG235 das dos homensG444 ἄνθρωποςG444.
δέ, ἐπιστρέφω καί, εἴδω αὑτοῦ μαθητής, ἐπιτιμάω Πέτρος λέγω ὑπάγω ὀπίσω μοῦ, Σατανᾶς! ὅτι οὐ φρονέω θεός, ἀλλά ἄνθρωπος.
EntãoG2532 καίG2532, convocandoG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 a multidãoG3793 ὄχλοςG3793 e juntamenteG4862 σύνG4862 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, disse-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: Se alguémG3748 ὅστιςG3748 querG2309 θέλωG2309 G5719 virG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 apósG3694 ὀπίσωG3694 mimG3450 μοῦG3450, a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 se negueG533 ἀπαρνέομαιG533 G5663, tomeG142 αἴρωG142 G5657 a suaG848 αὑτοῦG848 cruzG4716 σταυρόςG4716 eG2532 καίG2532 siga-meG190 ἀκολουθέωG190 G5720 G3427 μοίG3427.
καί, προσκαλέομαι ὄχλος σύν αὑτοῦ μαθητής, ἔπω αὐτός: ὅστις θέλω ἔρχομαι ὀπίσω μοῦ, ἑαυτού ἀπαρνέομαι αἴρω αὑτοῦ σταυρός καί ἀκολουθέω μοί.
QuandoG2532 καίG2532 eles se aproximaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 dosG4314 πρόςG4314 discípulosG3101 μαθητήςG3101, viramG1492 εἴδωG1492 G5627 numerosaG4183 πολύςG4183 multidãoG3793 ὄχλοςG3793 ao redorG4012 περίG4012 eG2532 καίG2532 que os escribasG1122 γραμματεύςG1122 discutiamG4802 συζητέωG4802 G5723 com elesG846 αὐτόςG846.
καί ἔρχομαι πρός μαθητής, εἴδω πολύς ὄχλος περί καί γραμματεύς συζητέω αὐτός.
eG2532 καίG2532 este, ondeG3699 ὅπουG3699 quer queG302 ἄνG302 oG846 αὐτόςG846 apanhaG2638 καταλαμβάνωG2638 G5632, lança-o por terraG4486 ῥήγνυμιG4486 G5719 G846 αὐτόςG846, eG2532 καίG2532 ele espumaG875 ἀφρίζωG875 G5719, rilhaG5149 τρίζωG5149 G5719 osG848 αὑτοῦG848 dentesG3599 ὀδούςG3599 eG2532 καίG2532 vai definhandoG3583 ξηραίνωG3583 G5743. RogueiG2036 ἔπωG2036 G5627 a teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 queG2443 ἵναG2443 oG846 αὐτόςG846 expelissemG1544 ἐκβάλλωG1544 G5632, eG2532 καίG2532 eles nãoG3756 οὐG3756 puderamG2480 ἰσχύωG2480 G5656.
καί ὅπου ἄν αὐτός καταλαμβάνω ῥήγνυμι αὐτός, καί ἀφρίζω τρίζω αὑτοῦ ὀδούς καί ξηραίνω ἔπω σοῦ μαθητής ἵνα αὐτός ἐκβάλλω καί οὐ ἰσχύω
Quando entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5631 emG1519 εἰςG1519 casaG3624 οἶκοςG3624, os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 lheG846 αὐτόςG846 perguntaramG1905 ἐπερωτάωG1905 G5707 em particularG2596 κατάG2596 G2398 ἴδιοςG2398: Por queG3754 ὅτιG3754 nãoG3756 οὐG3756 pudemosG1410 δύναμαιG1410 G5675 nósG2249 ἡμεῖςG2249 expulsá-loG1544 ἐκβάλλωG1544 G5629 G846 αὐτόςG846?
εἰσέρχομαι εἰς οἶκος, αὐτός μαθητής αὐτός ἐπερωτάω κατά ἴδιος: ὅτι οὐ δύναμαι ἡμεῖς ἐκβάλλω αὐτός?
porqueG1063 γάρG1063 ensinavaG1321 διδάσκωG1321 G5707 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 lhesG846 αὐτόςG846 diziaG3004 λέγωG3004 G5707 G3754 ὅτιG3754: O FilhoG5207 υἱόςG5207 do HomemG444 ἄνθρωποςG444 será entregueG3860 παραδίδωμιG3860 G5743 nasG1519 εἰςG1519 mãosG5495 χείρG5495 dos homensG444 ἄνθρωποςG444, eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 matarãoG615 ἀποκτείνωG615 G5692; masG2532 καίG2532, trêsG5154 τρίτοςG5154 diasG2250 ἡμέραG2250 depois da sua morteG615 ἀποκτείνωG615 G5685, ressuscitaráG450 ἀνίστημιG450 G5698.
γάρ διδάσκω αὑτοῦ μαθητής καί αὐτός λέγω ὅτι: υἱός ἄνθρωπος παραδίδωμι εἰς χείρ ἄνθρωπος, καί αὐτός ἀποκτείνω καί, τρίτος ἡμέρα ἀποκτείνω ἀνίστημι
EmG1722 ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614, voltaram osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 a interrogá-loG1905 ἐπερωτάωG1905 G5656 G846 αὐτόςG846 G3825 πάλινG3825 sobreG4012 περίG4012 este assuntoG846 αὐτόςG846.
ἔν οἰκία, αὐτός μαθητής ἐπερωτάω αὐτός πάλιν περί αὐτός.
EntãoG2532 καίG2532, lheG846 αὐτόςG846 trouxeramG4374 προσφέρωG4374 G5707 algumas criançasG3813 παιδίονG3813 para queG2443 ἵναG2443 asG846 αὐτόςG846 tocasseG680 ἅπτομαιG680 G5672, masG1161 δέG1161 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 os repreendiamG2008 ἐπιτιμάωG2008 G5707.
καί, αὐτός προσφέρω παιδίον ἵνα αὐτός ἅπτομαι δέ μαθητής ἐπιτιμάω
EntãoG2532 καίG2532, JesusG2424 ἸησοῦςG2424, olhando ao redorG4017 περιβλέπωG4017 G5671, disseG3004 λέγωG3004 G5719 aos seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: QuãoG4459 πῶςG4459 dificilmenteG1423 δυσκόλωςG1423 entrarãoG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5695 noG1519 εἰςG1519 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316 os que têmG2192 ἔχωG2192 G5723 riquezasG5536 χρῆμαG5536!
καί, Ἰησοῦς, περιβλέπω λέγω αὑτοῦ μαθητής: πῶς δυσκόλως εἰσέρχομαι εἰς βασιλεία θεός ἔχω χρῆμα!
Os discípulosG3101 μαθητήςG3101 estranharamG2284 θαμβέωG2284 G5712 estasG1909 ἐπίG1909 G846 αὐτόςG846 palavrasG3056 λόγοςG3056; masG1161 δέG1161 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 insistiu emG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679 G3825 πάλινG3825 dizer-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: FilhosG5043 τέκνονG5043, quãoG4459 πῶςG4459 difícilG1422 δύσκολοςG1422 éG2076 ἐστίG2076 G5748 para os que confiamG3982 πείθωG3982 G5756 nasG1909 ἐπίG1909 riquezasG5536 χρῆμαG5536 entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5629 noG1519 εἰςG1519 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316!
μαθητής θαμβέω ἐπί αὐτός λόγος; δέ Ἰησοῦς ἀποκρίνομαι πάλιν λέγω αὐτός: τέκνον, πῶς δύσκολος ἐστί πείθω ἐπί χρῆμα εἰσέρχομαι εἰς βασιλεία θεός!
EG2532 καίG2532 foramG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 paraG1519 εἰςG1519 JericóG2410 ἹεριχώG2410. QuandoG2532 καίG2532 ele saíaG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 deG575 ἀπόG575 JericóG2410 ἹεριχώG2410, juntamente comG2532 καίG2532 osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 numerosaG2425 ἱκανόςG2425 multidãoG3793 ὄχλοςG3793, BartimeuG924 ΒαρτιμαῖοςG924, cegoG5185 τυφλόςG5185 mendigoG4319 προσαιτέωG4319 G5723, filhoG5207 υἱόςG5207 de TimeuG5090 ΤίμαιοςG5090, estava assentadoG2521 κάθημαιG2521 G5711 àG3844 παράG3844 beira do caminhoG3598 ὁδόςG3598
καί ἔρχομαι εἰς Ἱεριχώ. καί ἐκπορεύομαι ἀπό Ἱεριχώ, καί αὐτός μαθητής καί ἱκανός ὄχλος, Βαρτιμαῖος, τυφλός προσαιτέω υἱός Τίμαιος, κάθημαι παρά ὁδός
QuandoG2532 καίG2532 G3753 ὅτεG3753 se aproximavamG1448 ἐγγίζωG1448 G5719 deG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, deG1519 εἰςG1519 BetfagéG967 ΒηθφαγήG967 eG2532 καίG2532 BetâniaG963 ΒηθανίαG963, junto aoG4314 πρόςG4314 monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636, enviouG649 ἀποστέλλωG649 G5719 Jesus doisG1417 δύοG1417 dosG848 αὑτοῦG848 seus discípulosG3101 μαθητήςG3101
καί ὅτε ἐγγίζω εἰς Ἱερουσαλήμ, εἰς Βηθφαγή καί Βηθανία, πρός ὄρος ἐλαῖα, ἀποστέλλω δύο αὑτοῦ μαθητής
EntãoG2532 καίG2532, lheG846 αὐτόςG846 disseG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679 G2036 ἔπωG2036 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: Nunca jamaisG3371 μηκέτιG3371 G1519 εἰςG1519 G165 αἰώνG165 comaG5315 φάγωG5315 G5630 alguémG3367 μηδείςG3367 frutoG2590 καρπόςG2590 deG1537 ἐκG1537 tiG4675 σοῦG4675! EG2532 καίG2532 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 ouviram istoG191 ἀκούωG191 G5707.
καί, αὐτός ἀποκρίνομαι ἔπω Ἰησοῦς: μηκέτι εἰς αἰών φάγω μηδείς καρπός ἐκ σοῦ! καί αὐτός μαθητής ἀκούω
EG2532 καίG2532, chamandoG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, disse-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: Em verdadeG281 ἀμήνG281 vosG5213 ὑμῖνG5213 digoG3004 λέγωG3004 G5719 queG3754 ὅτιG3754 estaG3778 οὗτοςG3778 viúvaG5503 χήραG5503 pobreG4434 πτωχόςG4434 depositou noG906 βάλλωG906 G5758 G1519 εἰςG1519 gazofilácioG1049 γαζοφυλάκιονG1049 maisG4119 πλείωνG4119 do queG3956 πᾶςG3956 o fizeramG906 βάλλωG906 G5631 todos os ofertantesG3956 πᾶςG3956.
καί, προσκαλέομαι αὑτοῦ μαθητής, λέγω αὐτός: ἀμήν ὑμῖν λέγω ὅτι οὗτος χήρα πτωχός βάλλω εἰς γαζοφυλάκιον πλείων πᾶς βάλλω πᾶς.
AoG2532 καίG2532 sairG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 Jesus doG1537 ἐκG1537 temploG2411 ἱερόνG2411, disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 umG1520 εἷςG1520 de seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101: MestreG1320 διδάσκαλοςG1320! QueG2396 ἴδεG2396 G4217 ποταπόςG4217 pedrasG3037 λίθοςG3037, queG4217 ποταπόςG4217 construçõesG3619 οἰκοδομήG3619!
καί ἐκπορεύομαι ἐκ ἱερόν, λέγω αὐτός εἷς αὐτός μαθητής: διδάσκαλος! ἴδε ποταπός λίθος, ποταπός οἰκοδομή!
EG2532 καίG2532, no primeiroG4413 πρῶτοςG4413 diaG2250 ἡμέραG2250 da Festa dos Pães AsmosG106 ἄζυμοςG106, quandoG3753 ὅτεG3753 se fazia o sacrifícioG2380 θύωG2380 G5707 do cordeiro pascalG3957 πάσχαG3957, disseram-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101: OndeG4226 ποῦG4226 queresG2309 θέλωG2309 G5719 que vamosG565 ἀπέρχομαιG565 G5631 fazer os preparativosG2090 ἑτοιμάζωG2090 G5661 paraG2443 ἵναG2443 comeresG5315 φάγωG5315 G5632 a PáscoaG3957 πάσχαG3957?
καί, πρῶτος ἡμέρα ἄζυμος, ὅτε θύω πάσχα, λέγω αὐτός αὐτός μαθητής: ποῦ θέλω ἀπέρχομαι ἑτοιμάζω ἵνα φάγω πάσχα?
EntãoG2532 καίG2532, enviouG649 ἀποστέλλωG649 G5719 doisG1417 δύοG1417 dos seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, dizendo-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: IdeG5217 ὑπάγωG5217 G5720 àG1519 εἰςG1519 cidadeG4172 πόλιςG4172, eG2532 καίG2532 vosG5213 ὑμῖνG5213 sairá ao encontroG528 ἀπαντάωG528 G5692 um homemG444 ἄνθρωποςG444 trazendoG941 βαστάζωG941 G5723 um cântaroG2765 κεράμιονG2765 de águaG5204 ὕδωρG5204;
καί, ἀποστέλλω δύο αὑτοῦ μαθητής, λέγω αὐτός: ὑπάγω εἰς πόλις, καί ὑμῖν ἀπαντάω ἄνθρωπος βαστάζω κεράμιον ὕδωρ;
segui-oG190 ἀκολουθέωG190 G5657 G846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 dizeiG2036 ἔπωG2036 G5628 ao dono da casaG3617 οἰκοδεσπότηςG3617 ondeG3699 ὅπουG3699 G1437 ἐάνG1437 ele entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5632 queG3754 ὅτιG3754 o MestreG1320 διδάσκαλοςG1320 perguntaG3004 λέγωG3004 G5719: OndeG4226 ποῦG4226 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o meu aposentoG2646 κατάλυμαG2646 no qualG3699 ὅπουG3699 hei de comerG5315 φάγωG5315 G5632 a PáscoaG3957 πάσχαG3957 comG3326 μετάG3326 os meusG3450 μοῦG3450 discípulosG3101 μαθητήςG3101?
ἀκολουθέω αὐτός καί ἔπω οἰκοδεσπότης ὅπου ἐάν εἰσέρχομαι ὅτι διδάσκαλος λέγω ποῦ ἐστί κατάλυμα ὅπου φάγω πάσχα μετά μοῦ μαθητής?
SaíramG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627, poisG2532 καίG2532, osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, foramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 àG1519 εἰςG1519 cidadeG4172 πόλιςG4172 eG2532 καίG2532, achandoG2147 εὑρίσκωG2147 G5627 tudo comoG2531 καθώςG2531 Jesus lhes tinha ditoG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846, prepararamG2090 ἑτοιμάζωG2090 G5656 a PáscoaG3957 πάσχαG3957.
ἐξέρχομαι καί, αὐτός μαθητής, ἔρχομαι εἰς πόλις καί, εὑρίσκω καθώς ἔπω αὐτός, ἑτοιμάζω πάσχα.
EntãoG2532 καίG2532, foramG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 aG1519 εἰςG1519 um lugarG5564 χωρίονG5564 G3739 ὅςG3739 chamadoG3686 ὄνομαG3686 GetsêmaniG1068 ΓεθσημανῆG1068; ali chegados, disseG3004 λέγωG3004 G5719 Jesus a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: Assentai-vosG2523 καθίζωG2523 G5657 aquiG5602 ὧδεG5602, enquantoG2193 ἕωςG2193 eu vou orarG4336 προσεύχομαιG4336 G5667.
καί, ἔρχομαι εἰς χωρίον ὅς ὄνομα Γεθσημανῆ; λέγω αὑτοῦ μαθητής: καθίζω ὧδε, ἕως προσεύχομαι
MasG235 ἀλλάG235 ideG5217 ὑπάγωG5217 G5720, dizeiG2036 ἔπωG2036 G5628 a seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 a PedroG4074 ΠέτροςG4074 queG3754 ὅτιG3754 ele vai adianteG4254 προάγωG4254 G5719 de vósG5209 ὑμᾶςG5209 paraG1519 εἰςG1519 a GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056; láG1563 ἐκεῖG1563 oG846 αὐτόςG846 vereisG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5695, comoG2531 καθώςG2531 ele vosG5213 ὑμῖνG5213 disseG2036 ἔπωG2036 G5627.
ἀλλά ὑπάγω ἔπω αὐτός μαθητής καί Πέτρος ὅτι προάγω ὑμᾶς εἰς Γαλιλαία; ἐκεῖ αὐτός ὀπτάνομαι καθώς ὑμῖν ἔπω
Os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 eG2532 καίG2532 seusG846 αὐτόςG846 escribasG1122 γραμματεύςG1122 murmuravamG1111 γογγύζωG1111 G5707 contraG4314 πρόςG4314 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 de Jesus, perguntandoG3004 λέγωG3004 G5723: Por queG1302 διατίG1302 comeisG2068 ἐσθίωG2068 G5719 eG2532 καίG2532 bebeisG4095 πίνωG4095 G5719 comG3326 μετάG3326 os publicanosG5057 τελώνηςG5057 eG2532 καίG2532 pecadoresG268 ἀμαρτωλόςG268?
Φαρισαῖος καί αὐτός γραμματεύς γογγύζω πρός μαθητής λέγω διατί ἐσθίω καί πίνω μετά τελώνης καί ἀμαρτωλός?
Disseram-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846 eles: Os discípulosG3101 μαθητήςG3101 de JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 eG2532 καίG2532 bem assimG3668 ὁμοίωςG3668 os dos fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 frequentementeG4437 πυκνόςG4437 jejuamG3522 νηστεύωG3522 G5719 eG2532 καίG2532 fazemG4160 ποιέωG4160 G5731 oraçõesG1162 δέησιςG1162; os teusG4674 σόςG4674, entretantoG1161 δέG1161, comemG2068 ἐσθίωG2068 G5719 eG2532 καίG2532 bebemG4095 πίνωG4095 G5719.
ἔπω αὐτός μαθητής Ἰωάννης καί ὁμοίως Φαρισαῖος πυκνός νηστεύω καί ποιέω δέησις; σός, δέ, ἐσθίω καί πίνω
AconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, numG1722 ἔνG1722 sábadoG4521 σάββατονG4521, passandoG1279 διαπορεύομαιG1279 G5738 Jesus pelasG1223 διάG1223 searasG4702 σπόριμοςG4702, os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 colhiamG5089 τίλλωG5089 G5707 eG2532 καίG2532 comiamG2068 ἐσθίωG2068 G5707 espigasG4719 στάχυςG4719, debulhando-asG5597 ψώχωG5597 G5723 com as mãosG5495 χείρG5495.
γίνομαι ἔν σάββατον, διαπορεύομαι διά σπόριμος, αὐτός μαθητής τίλλω καί ἐσθίω στάχυς, ψώχω χείρ.
EG2532 καίG2532, quandoG3753 ὅτεG3753 amanheceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 G2250 ἡμέραG2250, chamouG4377 προσφωνέωG4377 G5656 a si os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 escolheuG1586 ἐκλέγομαιG1586 G5671 dozeG1427 δώδεκαG1427 dentreG575 ἀπόG575 elesG846 αὐτόςG846, aos quaisG3739 ὅςG3739 deuG3687 ὀνομάζωG3687 tambémG2532 καίG2532 o nomeG3687 ὀνομάζωG3687 G5656 de apóstolosG652 ἀπόστολοςG652:
καί, ὅτε γίνομαι ἡμέρα, προσφωνέω αὑτοῦ μαθητής καί ἐκλέγομαι δώδεκα ἀπό αὐτός, ὅς ὀνομάζω καί ὀνομάζω ἀπόστολος:
EG2532 καίG2532, descendoG2597 καταβαίνωG2597 G5631 comG3326 μετάG3326 elesG846 αὐτόςG846, parouG2476 ἵστημιG2476 G5627 numaG1909 ἐπίG1909 planuraG3977 πεδινόςG3977 G5117 τόποςG5117 onde se encontravam muitosG3793 ὄχλοςG3793 discípulosG3101 μαθητήςG3101 seusG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 grandeG4183 πολύςG4183 multidãoG4128 πλήθοςG4128 do povoG2992 λαόςG2992, deG575 ἀπόG575 todaG3956 πᾶςG3956 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, de JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419 eG2532 καίG2532 do litoralG3882 παράλιοςG3882 de TiroG5184 ΤύροςG5184 eG2532 καίG2532 de SidomG4605 ΣιδώνG4605,
καί, καταβαίνω μετά αὐτός, ἵστημι ἐπί πεδινός τόπος ὄχλος μαθητής αὐτός καί πολύς πλήθος λαός, ἀπό πᾶς Ἰουδαία, Ἱερουσαλήμ καί παράλιος Τύρος καί Σιδών,
EntãoG2532 καίG2532, olhandoG1869 ἐπαίρωG1869 G5660 G3788 ὀφθαλμόςG3788 eleG846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, disse-lhesG3004 λέγωG3004 G5707: Bem-aventuradosG3107 μακάριοςG3107 vós, os pobresG4434 πτωχόςG4434, porqueG3754 ὅτιG3754 vossoG5212 ὑμέτεροςG5212 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316.
καί, ἐπαίρω ὀφθαλμός αὐτός εἰς αὑτοῦ μαθητής, λέγω μακάριος πτωχός, ὅτι ὑμέτερος ἐστί βασιλεία θεός.
O discípuloG3101 μαθητήςG3101 nãoG3756 οὐG3756 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 acimaG5228 ὑπέρG5228 do seuG848 αὑτοῦG848 mestreG1320 διδάσκαλοςG1320; todoG3956 πᾶςG3956 aquele, porémG1161 δέG1161, que for bem instruídoG2675 καταρτίζωG2675 G5772 seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 comoG5613 ὡςG5613 o seuG846 αὐτόςG846 mestreG1320 διδάσκαλοςG1320.
μαθητής οὐ ἐστί ὑπέρ αὑτοῦ διδάσκαλος; πᾶς δέ, καταρτίζω ἔσομαι ὡς αὐτός διδάσκαλος.
Em dia subsequenteG1836 ἑξῆςG1836, dirigia-seG4198 πορεύομαιG4198 G5711 Jesus aG1519 εἰςG1519 uma cidadeG4172 πόλιςG4172 chamadaG2564 καλέωG2564 G5746 NaimG3484 ΝαΐνG3484, eG2532 καίG2532 iamG4848 συμπορεύομαιG4848 G5711 com eleG846 αὐτόςG846 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 numerosaG4183 πολύςG4183 multidãoG3793 ὄχλοςG3793.
ἑξῆς, πορεύομαι εἰς πόλις καλέω Ναΐν, καί συμπορεύομαι αὐτός αὐτός μαθητής καί πολύς ὄχλος.
TodasG3956 πᾶςG3956 estas coisasG5130 τούτωνG5130 foram referidasG518 ἀπαγγέλλωG518 G5656 a JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 pelos seus discípulosG3101 μαθητήςG3101. EG2532 καίG2532 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491, chamandoG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 doisG1417 δύοG1417 G5100 τίςG5100 delesG848 αὑτοῦG848,
πᾶς τούτων ἀπαγγέλλω Ἰωάννης μαθητής. καί Ἰωάννης, προσκαλέομαι δύο τίς αὑτοῦ,
EG1161 δέG1161 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 oG846 αὐτόςG846 interrogaramG1905 ἐπερωτάωG1905 G5707, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: QueG5101 τίςG5101 parábolaG3850 παραβολήG3850 éG1498 εἴηνG1498 G5751 estaG3778 οὗτοςG3778?
δέ αὐτός μαθητής αὐτός ἐπερωτάω λέγω τίς παραβολή εἴην οὗτος?
AconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, numG1722 ἔνG1722 daquelesG3391 μίαG3391 diasG2250 ἡμέραG2250, entrouG1684 ἐμβαίνωG1684 G5627 ele numG1519 εἰςG1519 barcoG4143 πλοῖονG4143 emG2532 καίG2532 companhia dos seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 disse-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: PassemosG1330 διέρχομαιG1330 G5632 paraG1519 εἰςG1519 a outra margemG4008 πέρανG4008 do lagoG4008 πέρανG4008; eG2532 καίG2532 partiramG321 ἀνάγωG321 G5681.
γίνομαι ἔν μία ἡμέρα, ἐμβαίνω εἰς πλοῖον καί αὐτός μαθητής καί ἔπω αὐτός: διέρχομαι εἰς πέραν πέραν; καί ἀνάγω
PorqueG1063 γάρG1063 estavamG2258 ἦνG2258 G5713 ali cercaG5616 ὡσείG5616 de cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000 homensG435 ἀνήρG435. EntãoG1161 δέG1161, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 aosG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: Fazei-osG846 αὐτόςG846 sentar-seG2625 κατακλίνωG2625 G5657 em gruposG2828 κλισίαG2828 deG303 ἀνάG303 cinquentaG4004 πεντήκονταG4004.
γάρ ἦν ὡσεί πεντακισχίλιοι ἀνήρ. δέ, ἔπω πρός αὑτοῦ μαθητής: αὐτός κατακλίνω κλισία ἀνά πεντήκοντα.
EG1161 δέG1161, tomandoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 os cincoG4002 πέντεG4002 pãesG740 ἄρτοςG740 eG2532 καίG2532 os doisG1417 δύοG1417 peixesG2486 ἰχθύςG2486, erguendo os olhosG308 ἀναβλέπωG308 G5660 paraG1519 εἰςG1519 o céuG3772 οὐρανόςG3772, osG846 αὐτόςG846 abençoouG2127 εὐλογέωG2127 G5656, partiuG2622 κατακλάωG2622 G5656 eG2532 καίG2532 deuG1325 δίδωμιG1325 G5707 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101 para que os distribuíssemG3908 παρατίθημιG3908 G5683 entre o povoG3793 ὄχλοςG3793.
δέ, λαμβάνω πέντε ἄρτος καί δύο ἰχθύς, ἀναβλέπω εἰς οὐρανός, αὐτός εὐλογέω κατακλάω καί δίδωμι μαθητής παρατίθημι ὄχλος.
EstandoG1511 εἶναιG1511 G5750 ele orandoG4336 προσεύχομαιG4336 G5740 à parteG2651 καταμόναςG2651, achavam-seG4895 σύνειμιG4895 G5713 presentes os discípulosG3101 μαθητήςG3101, a quem perguntouG1905 ἐπερωτάωG1905 G5656: QuemG5101 τίςG5101 dizemG3004 λέγωG3004 G5719 as multidõesG3793 ὄχλοςG3793 que souG1511 εἶναιG1511 G5750 euG3165 μέG3165?
εἶναι προσεύχομαι καταμόνας, σύνειμι μαθητής, ἐπερωτάω τίς λέγω ὄχλος εἶναι μέ?
RogueiG1189 δέομαιG1189 G5681 aos teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 queG2443 ἵναG2443 oG846 αὐτόςG846 expelissemG1544 ἐκβάλλωG1544 G5725, masG2532 καίG2532 eles nãoG3756 οὐG3756 puderamG1410 δύναμαιG1410 G5675.
δέομαι σοῦ μαθητής ἵνα αὐτός ἐκβάλλω καί οὐ δύναμαι
EG1161 δέG1161 todosG3956 πᾶςG3956 ficaram maravilhadosG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 anteG1909 ἐπίG1909 a majestadeG3168 μεγαλειότηςG3168 de DeusG2316 θεόςG2316. Como todosG3956 πᾶςG3956 se maravilhassemG2296 θαυμάζωG2296 G5723 deG1909 ἐπίG1909 quanto JesusG2424 ἸησοῦςG2424 faziaG4160 ποιέωG4160 G5656, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 aosG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101:
δέ πᾶς ἐκπλήσσω ἐπί μεγαλειότης θεός. πᾶς θαυμάζω ἐπί Ἰησοῦς ποιέω ἔπω πρός αὑτοῦ μαθητής:
VendoG1492 εἴδωG1492 G5631 isto, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 TiagoG2385 ἸάκωβοςG2385 eG2532 καίG2532 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 perguntaramG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhorG2962 κύριοςG2962, queresG2309 θέλωG2309 G5719 que mandemosG2036 ἔπωG2036 G5632 descerG2597 καταβαίνωG2597 G5629 fogoG4442 πῦρG4442 doG575 ἀπόG575 céuG3772 οὐρανόςG3772 para osG846 αὐτόςG846 consumirG355 ἀναλίσκωG355 G5658?
εἴδω μαθητής Ἰάκωβος καί Ἰωάννης ἔπω κύριος, θέλω ἔπω καταβαίνω πῦρ ἀπό οὐρανός αὐτός ἀναλίσκω
EG2532 καίG2532, voltando-seG4762 στρέφωG4762 G5651 paraG4314 πρόςG4314 os seus discípulosG3101 μαθητήςG3101, disse-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627 particularmenteG2398 ἴδιοςG2398 G2596 κατάG2596: Bem-aventuradosG3107 μακάριοςG3107 os olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788 queG3588 G3588 veemG991 βλέπωG991 G5723 as coisas queG3739 ὅςG3739 vósG5210 ὑμεῖςG5210 vedesG991 βλέπωG991 G5719.
καί, στρέφω πρός μαθητής, ἔπω ἴδιος κατά: μακάριος ὀφθαλμός βλέπω ὅς ὑμεῖς βλέπω
De uma feitaG1096 γίνομαιG1096 G5633, estavaG1511 εἶναιG1511 G5750 Jesus orandoG4336 προσεύχομαιG4336 G5740 emG1722 ἔνG1722 certoG5100 τίςG5100 lugarG5117 τόποςG5117; quandoG5613 ὡςG5613 terminouG3973 παύωG3973 G5668, umG5100 τίςG5100 dos seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 lheG846 αὐτόςG846 pediuG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhorG2962 κύριοςG2962, ensina-nosG1321 διδάσκωG1321 G5657 G2248 ἡμᾶςG2248 a orarG4336 προσεύχομαιG4336 G5738 comoG2531 καθώςG2531 tambémG2532 καίG2532 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 ensinouG1321 διδάσκωG1321 G5656 aos seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
γίνομαι εἶναι προσεύχομαι ἔν τίς τόπος; ὡς παύω τίς αὐτός μαθητής αὐτός ἔπω κύριος, διδάσκω ἡμᾶς προσεύχομαι καθώς καί Ἰωάννης διδάσκω αὑτοῦ μαθητής.
Posto que miríadesG3461 μυρίαςG3461 de pessoasG3793 ὄχλοςG3793 se aglomeraramG1996 ἐπισυνάγωG1996 G5685, a ponto deG5620 ὥστεG5620 uns aos outrosG240 ἀλλήλωνG240 se atropelaremG2662 καταπατέωG2662 G5721, passouG756 ἄρχομαιG756 G5662 Jesus a dizerG3004 λέγωG3004 G5721, antes de tudoG4412 πρῶτονG4412, aosG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: Acautelai-vosG4337 προσέχωG4337 G5720 G1438 ἑαυτούG1438 doG575 ἀπόG575 fermentoG2219 ζύμηG2219 dos fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, queG3748 ὅστιςG3748 éG2076 ἐστίG2076 G5748 a hipocrisiaG5272 ὑπόκρισιςG5272.
μυρίας ὄχλος ἐπισυνάγω ὥστε ἀλλήλων καταπατέω ἄρχομαι λέγω πρῶτον, πρός αὑτοῦ μαθητής: προσέχω ἑαυτού ἀπό ζύμη Φαρισαῖος, ὅστις ἐστί ὑπόκρισις.
A seguir, dirigiu-se Jesus aG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5627: Por issoG1223 διάG1223 G5124 τοῦτοG5124, eu vosG5213 ὑμῖνG5213 advirtoG3004 λέγωG3004 G5719: nãoG3361 μήG3361 andeis ansiososG3309 μεριμνάωG3309 G5720 pela vossaG5216 ὑμῶνG5216 vidaG5590 ψυχήG5590, quantoG5101 τίςG5101 ao que haveis de comerG5315 φάγωG5315 G5632, nemG3366 μηδέG3366 pelo vosso corpoG4983 σῶμαG4983, quantoG5101 τίςG5101 ao que haveis de vestirG1746 ἐνδύωG1746 G5672.
πρός αὑτοῦ μαθητής, ἔπω διά τοῦτο, ὑμῖν λέγω μή μεριμνάω ὑμῶν ψυχή, τίς φάγω μηδέ σῶμα, τίς ἐνδύω
Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 vemG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 aG4314 πρόςG4314 mimG3165 μέG3165 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 aborreceG3404 μισέωG3404 G5719 a seuG1438 ἑαυτούG1438 paiG3962 πατήρG3962, eG2532 καίG2532 mãeG3384 μήτηρG3384, eG2532 καίG2532 mulherG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 filhosG2532 καίG2532, eG2532 καίG2532 irmãosG80 ἀδελφόςG80, eG2532 καίG2532 irmãsG79 ἀδελφήG79 eG1161 δέG1161 aindaG2089 ἔτιG2089 a sua própriaG1438 ἑαυτούG1438 vidaG5590 ψυχήG5590, não podeG3756 οὐG3756 G1410 δύναμαιG1410 G5736 serG1511 εἶναιG1511 G5750 meuG3450 μοῦG3450 discípuloG3101 μαθητήςG3101.
ἔρχομαι πρός μέ καί οὐ μισέω ἑαυτού πατήρ, καί μήτηρ, καί γυνή, καί καί, καί ἀδελφός, καί ἀδελφή δέ ἔτι ἑαυτού ψυχή, οὐ δύναμαι εἶναι μοῦ μαθητής.
EG2532 καίG2532 qualquerG3748 ὅστιςG3748 que nãoG3756 οὐG3756 tomarG941 βαστάζωG941 G5719 a suaG848 αὑτοῦG848 cruzG4716 σταυρόςG4716 eG2532 καίG2532 vierG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 apósG3694 ὀπίσωG3694 mimG3450 μοῦG3450 não podeG3756 οὐG3756 G1410 δύναμαιG1410 G5736 serG1511 εἶναιG1511 G5750 meuG3450 μοῦG3450 discípuloG3101 μαθητήςG3101.
καί ὅστις οὐ βαστάζω αὑτοῦ σταυρός καί ἔρχομαι ὀπίσω μοῦ οὐ δύναμαι εἶναι μοῦ μαθητής.
AssimG3779 οὕτωG3779, pois, todoG3956 πᾶςG3956 aquele queG3739 ὅςG3739 dentreG1537 ἐκG1537 vósG5216 ὑμῶνG5216 nãoG3756 οὐG3756 renunciaG657 ἀποτάσσομαιG657 G5731 a tudoG3956 πᾶςG3956 quanto temG5224 ὑπάρχονταG5224 G5723 G1438 ἑαυτούG1438 não podeG3756 οὐG3756 G1410 δύναμαιG1410 G5736 serG1511 εἶναιG1511 G5750 meuG3450 μοῦG3450 discípuloG3101 μαθητήςG3101.
οὕτω, πᾶς ὅς ἐκ ὑμῶν οὐ ἀποτάσσομαι πᾶς ὑπάρχοντα ἑαυτού οὐ δύναμαι εἶναι μοῦ μαθητής.
DisseG3004 λέγωG3004 G5707 Jesus tambémG2532 καίG2532 aosG4314 πρόςG4314 discípulosG3101 μαθητήςG3101: HaviaG2258 ἦνG2258 G5713 umG5100 τίςG5100 homemG444 ἄνθρωποςG444 ricoG4145 πλούσιοςG4145 queG3739 ὅςG3739 tinhaG2192 ἔχωG2192 G5707 um administradorG3623 οἰκονόμοςG3623; eG2532 καίG2532 esteG3778 οὗτοςG3778 lheG846 αὐτόςG846 foi denunciadoG1225 διαβάλλωG1225 G5681 como quemG5613 ὡςG5613 estava a defraudarG1287 διασκορπίζωG1287 G5723 os seusG846 αὐτόςG846 bensG5224 ὑπάρχονταG5224 G5723.
λέγω καί πρός μαθητής: ἦν τίς ἄνθρωπος πλούσιος ὅς ἔχω οἰκονόμος; καί οὗτος αὐτός διαβάλλω ὡς διασκορπίζω αὐτός ὑπάρχοντα
DisseG2036 ἔπωG2036 G5627 Jesus aG4314 πρόςG4314 seus discípulosG3101 μαθητήςG3101: ÉG2076 ἐστίG2076 G5748 inevitávelG418 ἀνένδεκτοςG418 queG3361 μήG3361 venhamG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 escândalosG4625 σκάνδαλονG4625, masG1161 δέG1161 aiG3759 οὐαίG3759 do homem peloG1223 διάG1223 qualG3739 ὅςG3739 eles vêmG2064 ἔρχομαιG2064 G5736!
ἔπω πρός μαθητής: ἐστί ἀνένδεκτος μή ἔρχομαι σκάνδαλον, δέ οὐαί διά ὅς ἔρχομαι
A seguir, dirigiu-seG2036 ἔπωG2036 G5627 aosG4314 πρόςG4314 discípulosG3101 μαθητήςG3101: ViráG2064 ἔρχομαιG2064 G5695 o tempoG2250 ἡμέραG2250 em queG3753 ὅτεG3753 desejareisG1937 ἐπιθυμέωG1937 G5692 verG1492 εἴδωG1492 G5629 umG3391 μίαG3391 dos diasG2250 ἡμέραG2250 do FilhoG5207 υἱόςG5207 do HomemG444 ἄνθρωποςG444 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 o vereisG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5695.
ἔπω πρός μαθητής: ἔρχομαι ἡμέρα ὅτε ἐπιθυμέω εἴδω μία ἡμέρα υἱός ἄνθρωπος καί οὐ ὀπτάνομαι
Traziam-lheG4374 προσφέρωG4374 G5707 G846 αὐτόςG846 tambémG2532 καίG2532 as criançasG1025 βρέφοςG1025, para queG2443 ἵναG2443 asG846 αὐτόςG846 tocasseG680 ἅπτομαιG680 G5735; eG1161 δέG1161 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, vendoG1492 εἴδωG1492 G5631, osG846 αὐτόςG846 repreendiamG2008 ἐπιτιμάωG2008 G5656.
προσφέρω αὐτός καί βρέφος, ἵνα αὐτός ἅπτομαι δέ μαθητής, εἴδω αὐτός ἐπιτιμάω
OraG2532 καίG2532, aconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, aoG5613 ὡςG5613 aproximar-seG1448 ἐγγίζωG1448 G5656 deG1519 εἰςG1519 BetfagéG967 ΒηθφαγήG967 eG2532 καίG2532 de BetâniaG963 ΒηθανίαG963, juntoG4314 πρόςG4314 ao monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636, enviouG649 ἀποστέλλωG649 G5656 doisG1417 δύοG1417 de seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101,
καί, γίνομαι ὡς ἐγγίζω εἰς Βηθφαγή καί Βηθανία, πρός ὄρος ἐλαῖα, ἀποστέλλω δύο αὑτοῦ μαθητής,
E, quando se aproximavaG1448 ἐγγίζωG1448 G5723 daG4314 πρόςG4314 descidaG2600 κατάβασιςG2600 do monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636, todaG537 ἅπαςG537 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 passouG756 ἄρχομαιG756 G5662, jubilosaG5463 χαίρωG5463 G5723, a louvarG134 αἰνέωG134 G5721 a DeusG2316 θεόςG2316 em altaG3173 μέγαςG3173 vozG5456 φωνήG5456, porG4012 περίG4012 todosG3956 πᾶςG3956 os milagresG1411 δύναμιςG1411 queG3739 ὅςG3739 tinham vistoG1492 εἴδωG1492 G5627,
ἐγγίζω πρός κατάβασις ὄρος ἐλαῖα, ἅπας πλήθος μαθητής ἄρχομαι χαίρω αἰνέω θεός μέγας φωνή, περί πᾶς δύναμις ὅς εἴδω
OraG2532 καίG2532, algunsG5100 τίςG5100 dos fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 lheG846 αὐτόςG846 disseramG2036 ἔπωG2036 G5627 emG575 ἀπόG575 meio à multidãoG3793 ὄχλοςG3793: MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, repreendeG2008 ἐπιτιμάωG2008 G5657 os teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101!
καί, τίς Φαρισαῖος αὐτός ἔπω ἀπό ὄχλος: διδάσκαλος, ἐπιτιμάω σοῦ μαθητής!
Ouvindo-oG191 ἀκούωG191 G5723 todoG3956 πᾶςG3956 o povoG2992 λαόςG2992, recomendouG2036 ἔπωG2036 G5627 Jesus a seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101:
ἀκούω πᾶς λαός, ἔπω αὑτοῦ μαθητής:
eG2532 καίG2532 dizeiG2046 ἔρωG2046 G5692 ao donoG3617 οἰκοδεσπότηςG3617 da casaG3614 οἰκίαG3614: O MestreG1320 διδάσκαλοςG1320 manda perguntar-teG3004 λέγωG3004 G5719 G4671 σοίG4671: OndeG4226 ποῦG4226 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o aposentoG2646 κατάλυμαG2646 no qualG3699 ὅπουG3699 hei de comerG5315 φάγωG5315 G5632 a PáscoaG3957 πάσχαG3957 comG3326 μετάG3326 os meusG3450 μοῦG3450 discípulosG3101 μαθητήςG3101?
καί ἔρω οἰκοδεσπότης οἰκία: διδάσκαλος λέγω σοί: ποῦ ἐστί κατάλυμα ὅπου φάγω πάσχα μετά μοῦ μαθητής?
EG2532 καίG2532, saindoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631, foiG4198 πορεύομαιG4198 G5675, comoG2596 κατάG2596 de costumeG1485 ἔθοςG1485, paraG1519 εἰςG1519 o monteG3735 ὄροςG3735 das OliveirasG1636 ἐλαῖαG1636; eG1161 δέG1161 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 oG846 αὐτόςG846 acompanharamG190 ἀκολουθέωG190 G5656.
καί, ἐξέρχομαι πορεύομαι κατά ἔθος, εἰς ὄρος ἐλαῖα; δέ μαθητής αὐτός ἀκολουθέω
Levantando-seG450 ἀνίστημιG450 G5631 daG575 ἀπόG575 oraçãoG4335 προσευχήG4335, foi terG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 comG4314 πρόςG4314 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, e osG846 αὐτόςG846 achouG2147 εὑρίσκωG2147 G5627 dormindoG2837 κοιμάωG2837 G5746 deG575 ἀπόG575 tristezaG3077 λύπηG3077,
ἀνίστημι ἀπό προσευχή, ἔρχομαι πρός μαθητής, αὐτός εὑρίσκω κοιμάω ἀπό λύπη,
No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, estavaG2476 ἵστημιG2476 G5715 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 outra vezG3825 πάλινG3825 na companhia de doisG1417 δύοG1417 dosG1537 ἐκG1537 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101
ἐπαύριον, ἵστημι Ἰωάννης πάλιν δύο ἐκ αὐτός μαθητής
Os doisG1417 δύοG1417 discípulosG3101 μαθητήςG3101, ouvindo-oG191 ἀκούωG191 G5656 G846 αὐτόςG846 dizer istoG2980 λαλέωG2980 G5723, seguiramG190 ἀκολουθέωG190 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
δύο μαθητής, ἀκούω αὐτός λαλέω ἀκολουθέω Ἰησοῦς.
JesusG2424 ἸησοῦςG2424 tambémG1161 δέG1161 G2532 καίG2532 foi convidadoG2564 καλέωG2564 G5681, comG2532 καίG2532 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, paraG1519 εἰςG1519 o casamentoG1062 γάμοςG1062.
Ἰησοῦς δέ καί καλέω καί αὐτός μαθητής, εἰς γάμος.
Com esteG5026 ταύτηG5026, deuG4160 ποιέωG4160 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 princípioG746 ἀρχήG746 a seus sinaisG4592 σημεῖονG4592 emG1722 ἔνG1722 CanáG2580 ΚανᾶG2580 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056; manifestouG5319 φανερόωG5319 G5656 a suaG848 αὑτοῦG848 glóriaG1391 δόξαG1391, eG2532 καίG2532 os seus discípulosG3101 μαθητήςG3101 creramG4100 πιστεύωG4100 G5656 neleG1519 εἰςG1519 G846 αὐτόςG846.
ταύτη, ποιέω Ἰησοῦς ἀρχή σημεῖον ἔν Κανᾶ Γαλιλαία; φανερόω αὑτοῦ δόξα, καί μαθητής πιστεύω εἰς αὐτός.
DepoisG3326 μετάG3326 distoG5124 τοῦτοG5124, desceu eleG2597 καταβαίνωG2597 G5627 paraG1519 εἰςG1519 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584 G846 αὐτόςG846, comG2532 καίG2532 suaG846 αὐτόςG846 mãeG3384 μήτηρG3384, seusG846 αὐτόςG846 irmãosG80 ἀδελφόςG80 eG2532 καίG2532 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101; eG2532 καίG2532 ficaramG3306 μένωG3306 G5656 aliG1563 ἐκεῖG1563 nãoG3756 οὐG3756 muitosG4183 πολύςG4183 diasG2250 ἡμέραG2250.
μετά τοῦτο, καταβαίνω εἰς Καπερναούμ αὐτός, καί αὐτός μήτηρ, αὐτός ἀδελφός καί αὐτός μαθητής; καί μένω ἐκεῖ οὐ πολύς ἡμέρα.
Lembraram-seG3415 μνάομαιG3415 G5681 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 de queG3754 ὅτιG3754 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 escritoG1125 γράφωG1125 G5772: O zeloG2205 ζῆλοςG2205 da tuaG4675 σοῦG4675 casaG3624 οἶκοςG3624 meG3165 μέG3165 consumiráG2719 κατεσθίωG2719 G5627.
μνάομαι αὐτός μαθητής ὅτι ἐστί γράφω ζῆλος σοῦ οἶκος μέ κατεσθίω
QuandoG3753 ὅτεG3753, poisG3767 οὖνG3767, Jesus ressuscitouG1453 ἐγείρωG1453 G5681 dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498, lembraram-seG3415 μνάομαιG3415 G5681 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 de queG3754 ὅτιG3754 ele disseraG3004 λέγωG3004 G5707 istoG5124 τοῦτοG5124 G846 αὐτόςG846; eG2532 καίG2532 creramG4100 πιστεύωG4100 G5656 na EscrituraG1124 γραφήG1124 eG2532 καίG2532 na palavraG3056 λόγοςG3056 deG3739 ὅςG3739 G2036 ἔπωG2036 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
ὅτε, οὖν, ἐγείρω ἐκ νεκρός, μνάομαι αὐτός μαθητής ὅτι λέγω τοῦτο αὐτός; καί πιστεύω γραφή καί λόγος ὅς ἔπω Ἰησοῦς.
DepoisG3326 μετάG3326 distoG5023 ταῦταG5023, foiG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 comG2532 καίG2532 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 paraG1519 εἰςG1519 a terraG1093 γῆG1093 da JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 G2453 ἸουδαῖοςG2453; aliG1563 ἐκεῖG1563 permaneceuG1304 διατρίβωG1304 G5707 comG3326 μετάG3326 elesG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 batizavaG907 βαπτίζωG907 G5707.
μετά ταῦτα, ἔρχομαι Ἰησοῦς καί αὐτός μαθητής εἰς γῆ Ἰουδαία Ἰουδαῖος; ἐκεῖ διατρίβω μετά αὐτός καί βαπτίζω
OraG3767 οὖνG3767, entreG3326 μετάG3326 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 deG1537 ἐκG1537 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 e um judeuG2453 ἸουδαῖοςG2453 suscitou-seG1096 γίνομαιG1096 G5633 uma contendaG2214 ζήτησιςG2214 com respeito àG4012 περίG4012 purificaçãoG2512 καθαρισμόςG2512.
οὖν, μετά μαθητής ἐκ Ἰωάννης Ἰουδαῖος γίνομαι ζήτησις περί καθαρισμός.
QuandoG5613 ὡςG5613, poisG3767 οὖνG3767, o SenhorG2962 κύριοςG2962 veio a saberG1097 γινώσκωG1097 G5627 queG3754 ὅτιG3754 os fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330 tinham ouvidoG191 ἀκούωG191 G5656 dizer queG3754 ὅτιG3754 ele, JesusG2424 ἸησοῦςG2424, faziaG4160 ποιέωG4160 G5719 eG2532 καίG2532 batizavaG907 βαπτίζωG907 G5719 maisG4119 πλείωνG4119 discípulosG3101 μαθητήςG3101 queG2228 G2228 JoãoG2491 ἸωάννηςG2491
ὡς, οὖν, κύριος γινώσκω ὅτι Φαρισαῖος ἀκούω ὅτι Ἰησοῦς, ποιέω καί βαπτίζω πλείων μαθητής Ἰωάννης
(se bem queG2544 καίτοιγεG2544 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 mesmoG846 αὐτόςG846 nãoG3756 οὐG3756 batizavaG907 βαπτίζωG907 G5707, e simG235 ἀλλάG235 os seusG846 αὐτόςG846 discípulos)G3101 μαθητήςG3101,
καίτοιγε Ἰησοῦς αὐτός οὐ βαπτίζω ἀλλά αὐτός μαθητής,
PoisG1063 γάρG1063 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 tinham idoG565 ἀπέρχομαιG565 G5715 àG1519 εἰςG1519 cidadeG4172 πόλιςG4172 paraG2443 ἵναG2443 comprarG59 ἀγοράζωG59 G5661 alimentosG5160 τροφήG5160.
γάρ αὐτός μαθητής ἀπέρχομαι εἰς πόλις ἵνα ἀγοράζω τροφή.
Neste pontoG2532 καίG2532 G1909 ἐπίG1909 G5129 τούτῳG5129, chegaramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 se admiraramG2296 θαυμάζωG2296 G5656 de queG3754 ὅτιG3754 estivesse falandoG2980 λαλέωG2980 G5707 comG3326 μετάG3326 uma mulherG1135 γυνήG1135; todaviaG3305 μέντοιG3305, nenhumG3762 οὐδείςG3762 lhe disseG2036 ἔπωG2036 G5627: QueG5101 τίςG5101 perguntasG2212 ζητέωG2212 G5719? OuG2228 G2228: Por queG5101 τίςG5101 falasG2980 λαλέωG2980 G5719 comG3326 μετάG3326 elaG846 αὐτόςG846?
καί ἐπί τούτῳ, ἔρχομαι αὐτός μαθητής καί θαυμάζω ὅτι λαλέω μετά γυνή; μέντοι, οὐδείς ἔπω τίς ζητέω : τίς λαλέω μετά αὐτός?
NesseG1722 ἔνG1722 ínterimG3342 μεταξύG3342, osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 lheG846 αὐτόςG846 rogavamG2065 ἐρωτάωG2065 G5707, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: MestreG4461 ῥαββίG4461, comeG5315 φάγωG5315 G5628!
ἔν μεταξύ, αὐτός μαθητής αὐτός ἐρωτάω λέγω ῥαββί, φάγω
DiziamG3004 λέγωG3004 G5707, entãoG3767 οὖνG3767, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 unsG4314 πρόςG4314 aos outrosG240 ἀλλήλωνG240: Ter-lhe-iaG5342 φέρωG5342, porventura, alguémG5100 τίςG5100 G3387 μήτιςG3387 trazidoG5342 φέρωG5342 G5656 G846 αὐτόςG846 o que comerG5315 φάγωG5315 G5629?
λέγω οὖν, μαθητής πρός ἀλλήλων: φέρω, τίς μήτις φέρω αὐτός φάγω
EntãoG1161 δέG1161, subiuG424 ἀνέρχομαιG424 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 aoG1519 εἰςG1519 monteG3735 ὄροςG3735 eG2532 καίG2532 assentou-seG2521 κάθημαιG2521 G5711 aliG1563 ἐκεῖG1563 comG3326 μετάG3326 os seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
δέ, ἀνέρχομαι Ἰησοῦς εἰς ὄρος καί κάθημαι ἐκεῖ μετά αὑτοῦ μαθητής.
UmG1520 εἷςG1520 deG1537 ἐκG1537 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, chamado AndréG406 ἈνδρέαςG406, irmãoG80 ἀδελφόςG80 de SimãoG4613 ΣίμωνG4613 PedroG4074 ΠέτροςG4074, informouG3004 λέγωG3004 G5719 a JesusG846 αὐτόςG846:
εἷς ἐκ αὐτός μαθητής, Ἀνδρέας, ἀδελφός Σίμων Πέτρος, λέγω αὐτός:
EG1161 δέG1161, quandoG5613 ὡςG5613 já estavam fartosG1705 ἐμπίπλημιG1705 G5681, disseG3004 λέγωG3004 G5719 Jesus aos seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: RecolheiG4863 συνάγωG4863 G5628 os pedaçosG2801 κλάσμαG2801 que sobraramG4052 περισσεύωG4052 G5660, para que nadaG3363 ἵνα μήG3363 G5100 τίςG5100 se percaG622 ἀπόλλυμιG622 G5643.
δέ, ὡς ἐμπίπλημι λέγω αὑτοῦ μαθητής: συνάγω κλάσμα περισσεύωτίς ἀπόλλυμι
AoG1161 δέG1161 G5613 ὡςG5613 descambarG1096 γίνομαιG1096 G5633 o diaG3798 ὄψιοςG3798, os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 desceramG2597 καταβαίνωG2597 G5627 paraG1909 ἐπίG1909 o marG2281 θάλασσαG2281.
δέ ὡς γίνομαι ὄψιος, αὐτός μαθητής καταβαίνω ἐπί θάλασσα.
No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, a multidãoG3793 ὄχλοςG3793 queG3588 G3588 ficaraG2476 ἵστημιG2476 G5761 do outro ladoG4008 πέρανG4008 do marG2281 θάλασσαG2281 notouG1492 εἴδωG1492 G5631 queG3754 ὅτιG3754 aliG1563 ἐκεῖG1563 nãoG3756 οὐG3756 haviaG2258 ἦνG2258 G5713 G243 ἄλλοςG243 G4142 πλοιάριονG4142 senãoG1508 εἰ μήG1508 G1565 ἐκεῖνοςG1565 umG1520 εἷςG1520 pequeno barcoG1519 εἰςG1519 G3739 ὅςG3739 eG2532 καίG2532 queG3754 ὅτιG3754 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 nãoG3756 οὐG3756 embarcaraG1684 ἐμβαίνωG1684 G5627 neleG1519 εἰςG1519 G4142 πλοιάριονG4142 comG4897 συνεισέρχομαιG4897 G5627 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 G235 ἀλλάG235, tendo estesG846 αὐτόςG846 G3101 μαθητήςG3101 partidoG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 sósG3441 μόνοςG3441.
ἐπαύριον, ὄχλος ἵστημι πέραν θάλασσα εἴδω ὅτι ἐκεῖ οὐ ἦν ἄλλος πλοιάριονἐκεῖνος εἷς εἰς ὅς καί ὅτι Ἰησοῦς οὐ ἐμβαίνω εἰς πλοιάριον συνεισέρχομαι αὑτοῦ μαθητής ἀλλά, αὐτός μαθητής ἀπέρχομαι μόνος.
QuandoG3753 ὅτεG3753, poisG3767 οὖνG3767, viuG1492 εἴδωG1492 G5627 a multidãoG3793 ὄχλοςG3793 queG3754 ὅτιG3754 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 nãoG3756 οὐG3756 estavaG2076 ἐστίG2076 G5748 aliG1563 ἐκεῖG1563 nemG3761 οὐδέG3761 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 G846 αὐτόςG846 G2532 καίG2532, tomaramG1684 ἐμβαίνωG1684 G5627 G1519 εἰςG1519 os barcosG4143 πλοῖονG4143 eG2532 καίG2532 partiramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 paraG1519 εἰςG1519 CafarnaumG2584 ΚαπερναούμG2584 à suaG2424 ἸησοῦςG2424 procuraG2212 ζητέωG2212 G5723.
ὅτε, οὖν, εἴδω ὄχλος ὅτι Ἰησοῦς οὐ ἐστί ἐκεῖ οὐδέ αὐτός μαθητής αὐτός καί, ἐμβαίνω εἰς πλοῖον καί ἔρχομαι εἰς Καπερναούμ Ἰησοῦς ζητέω
MuitosG4183 πολύςG4183 dosG3767 οὖνG3767 G1537 ἐκG1537 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, tendo ouvidoG191 ἀκούωG191 G5660 tais palavras, disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: DuroG4642 σκληρόςG4642 éG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG3778 οὗτοςG3778 discursoG3056 λόγοςG3056; quemG5101 τίςG5101 oG846 αὐτόςG846 podeG1410 δύναμαιG1410 G5736 ouvirG191 ἀκούωG191 G5721?
πολύς οὖν ἐκ αὐτός μαθητής, ἀκούω ἔπω σκληρός ἐστί οὗτος λόγος; τίς αὐτός δύναμαι ἀκούω
MasG1161 δέG1161 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, sabendoG1492 εἴδωG1492 G5761 porG1722 ἔνG1722 si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 queG3754 ὅτιG3754 elesG846 αὐτόςG846 G3101 μαθητήςG3101 murmuravamG1111 γογγύζωG1111 G5719 a respeito deG4012 περίG4012 suas palavrasG5127 τούτουG5127, interpelou-osG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: IstoG5124 τοῦτοG5124 vosG5209 ὑμᾶςG5209 escandalizaG4624 σκανδαλίζωG4624 G5719?
δέ Ἰησοῦς, εἴδω ἔν ἑαυτού ὅτι αὐτός μαθητής γογγύζω περί τούτου, ἔπω αὐτός: τοῦτο ὑμᾶς σκανδαλίζω
À vistaG1537 ἐκG1537 dissoG5127 τούτουG5127, muitosG4183 πολύςG4183 dos seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 o abandonaramG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 G1519 εἰςG1519 G3694 ὀπίσωG3694 eG2532 καίG2532 já nãoG3765 οὐκέτιG3765 andavamG4043 περιπατέωG4043 G5707 comG3326 μετάG3326 eleG846 αὐτόςG846.
ἐκ τούτου, πολύς αὐτός μαθητής ἀπέρχομαι εἰς ὀπίσω καί οὐκέτι περιπατέω μετά αὐτός.
Dirigiram-se, poisG3767 οὖνG3767, a ele os seusG846 αὐτόςG846 irmãosG80 ἀδελφόςG80 e lheG4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: DeixaG3327 μεταβαίνωG3327 G5628 este lugarG1782 ἐντεύθενG1782 eG2532 καίG2532 vaiG5217 ὑπάγωG5217 G5720 paraG1519 εἰςG1519 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, para queG2443 ἵναG2443 tambémG2532 καίG2532 os teusG4675 σοῦG4675 discípulosG3101 μαθητήςG3101 vejamG2334 θεωρέωG2334 G5661 as obrasG2041 ἔργονG2041 queG3739 ὅςG3739 G4675 σοῦG4675 fazesG4160 ποιέωG4160 G5719.
οὖν, αὐτός ἀδελφός πρός αὐτός ἔπω μεταβαίνω ἐντεύθεν καί ὑπάγω εἰς Ἰουδαία, ἵνα καί σοῦ μαθητής θεωρέω ἔργον ὅς σοῦ ποιέω
DisseG3004 λέγωG3004 G5707, poisG3767 οὖνG3767, JesusG2424 ἸησοῦςG2424 aosG4314 πρόςG4314 judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 queG3588 G3588 haviam cridoG4100 πιστεύωG4100 G5761 neleG846 αὐτόςG846: SeG1437 ἐάνG1437 vósG5210 ὑμεῖςG5210 permanecerdesG3306 μένωG3306 G5661 naG1722 ἔνG1722 minhaG1699 ἐμόςG1699 palavraG3056 λόγοςG3056, soisG2075 ἐστέG2075 G5748 verdadeiramenteG230 ἀληθῶςG230 meusG3450 μοῦG3450 discípulosG3101 μαθητήςG3101;
λέγω οὖν, Ἰησοῦς πρός Ἰουδαῖος πιστεύω αὐτός: ἐάν ὑμεῖς μένω ἔν ἐμός λόγος, ἐστέ ἀληθῶς μοῦ μαθητής;
EG2532 καίG2532 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 perguntaramG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 G846 αὐτόςG846 G3004 λέγωG3004 G5723: MestreG4461 ῥαββίG4461, quemG5101 τίςG5101 pecouG264 ἀμαρτάνωG264 G5627, esteG3778 οὗτοςG3778 ouG2228 G2228 seusG846 αὐτόςG846 paisG1118 γονεύςG1118, para queG2443 ἵναG2443 nascesseG1080 γεννάωG1080 G5686 cegoG5185 τυφλόςG5185?
καί αὐτός μαθητής ἐρωτάω αὐτός λέγω ῥαββί, τίς ἀμαρτάνω οὗτος αὐτός γονεύς, ἵνα γεννάω τυφλός?
Ele lhes respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 G846 αὐτόςG846: JáG2235 ἤδηG2235 vo-loG5213 ὑμῖνG5213 disseG2036 ἔπωG2036 G5627, eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 atendestesG191 ἀκούωG191 G5656; por queG5101 τίςG5101 quereisG2309 θέλωG2309 G5719 ouvirG191 ἀκούωG191 G5721 outra vezG3825 πάλινG3825? Porventura, quereisG3361 μήG3361 G2309 θέλωG2309 G5719 vósG5210 ὑμεῖςG5210 tambémG2532 καίG2532 tornar-vosG1096 γίνομαιG1096 G5635 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101?
ἀποκρίνομαι αὐτός: ἤδη ὑμῖν ἔπω καί οὐ ἀκούω τίς θέλω ἀκούω πάλιν? μή θέλω ὑμεῖς καί γίνομαι αὐτός μαθητής?
EntãoG3767 οὖνG3767, oG846 αὐτόςG846 injuriaramG3058 λοιδορέωG3058 G5656 eG2532 καίG2532 lhe disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: DiscípuloG3101 μαθητήςG3101 deleG1565 ἐκεῖνοςG1565 ésG1488 εἶG1488 G5748 tuG4771 σύG4771; masG1161 δέG1161 nósG2249 ἡμεῖςG2249 somosG2070 ἐσμένG2070 G5748 discípulosG3101 μαθητήςG3101 de MoisésG3475 ΜωσῆςG3475.
οὖν, αὐτός λοιδορέω καί ἔπω μαθητής ἐκεῖνος εἶ σύ; δέ ἡμεῖς ἐσμέν μαθητής Μωσῆς.
DepoisG1899 ἔπειταG1899 G3326 μετάG3326 G5124 τοῦτοG5124, disseG3004 λέγωG3004 G5719 aos seus discípulosG3101 μαθητήςG3101: VamosG71 ἄγωG71 G5725 outra vezG3825 πάλινG3825 paraG1519 εἰςG1519 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449.
ἔπειτα μετά τοῦτο, λέγω μαθητής: ἄγω πάλιν εἰς Ἰουδαία.
Disseram-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 os discípulosG3101 μαθητήςG3101: MestreG4461 ῥαββίG4461, ainda agoraG3568 νῦνG3568 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 procuravamG2212 ζητέωG2212 G5707 apedrejar-teG3034 λιθάζωG3034 G5658 G4571 σέG4571, eG2532 καίG2532 voltasG5217 ὑπάγωG5217 G5719 para láG1563 ἐκεῖG1563 G3825 πάλινG3825?
λέγω αὐτός μαθητής: ῥαββί, νῦν Ἰουδαῖος ζητέω λιθάζω σέ, καί ὑπάγω ἐκεῖ πάλιν?
Disseram-lheG2036 ἔπωG2036 G5627, poisG3767 οὖνG3767, osG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101: SenhorG2962 κύριοςG2962, seG1487 εἰG1487 dormeG2837 κοιμάωG2837 G5769, estará salvoG4982 σώζωG4982 G5701.
ἔπω οὖν, αὐτός μαθητής: κύριος, εἰ κοιμάω σώζω
De sorte queG3767 οὖνG3767 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 já nãoG2089 ἔτιG2089 G3765 οὐκέτιG3765 andavaG4043 περιπατέωG4043 G5707 publicamenteG3954 παρῥησίαG3954 entreG1722 ἔνG1722 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, masG235 ἀλλάG235 retirou-seG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 G1564 ἐκεῖθενG1564 paraG1519 εἰςG1519 uma regiãoG5561 χώραG5561 vizinhaG1451 ἐγγύςG1451 ao desertoG2048 ἔρημοςG2048, paraG1519 εἰςG1519 uma cidadeG4172 πόλιςG4172 chamadaG3004 λέγωG3004 G5746 EfraimG2187 ἘφραΐμG2187; e aliG2546 κἀκεῖG2546 permaneceuG1304 διατρίβωG1304 G5707 comG3326 μετάG3326 osG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
οὖν Ἰησοῦς ἔτι οὐκέτι περιπατέω παρῥησία ἔν Ἰουδαῖος, ἀλλά ἀπέρχομαι ἐκεῖθεν εἰς χώρα ἐγγύς ἔρημος, εἰς πόλις λέγω Ἐφραΐμ; κἀκεῖ διατρίβω μετά αὑτοῦ μαθητής.
MasG3767 οὖνG3767 JudasG2455 ἸουδάςG2455 IscariotesG2469 ἸσκαριώτηςG2469, umG1520 εἷςG1520 dosG1537 ἐκG1537 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, o queG3588 G3588 estava paraG3195 μέλλωG3195 G5723 traí-loG3860 παραδίδωμιG3860 G5721 G846 αὐτόςG846, disseG3004 λέγωG3004 G5719:
οὖν Ἰουδάς Ἰσκαριώτης, εἷς ἐκ αὐτός μαθητής, μέλλω παραδίδωμι αὐτός, λέγω
SeusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 a princípioG4412 πρῶτονG4412 nãoG3756 οὐG3756 compreenderamG1097 γινώσκωG1097 G5627 istoG5023 ταῦταG5023; quandoG3753 ὅτεG3753, porémG235 ἀλλάG235, JesusG2424 ἸησοῦςG2424 foi glorificadoG1392 δοξάζωG1392 G5681, entãoG5119 τότεG5119, eles se lembraramG3415 μνάομαιG3415 G5681 de queG3754 ὅτιG3754 estas coisasG5023 ταῦταG5023 estavamG2258 ἦνG2258 G5713 escritasG1125 γράφωG1125 G5772 a respeitoG1909 ἐπίG1909 deleG846 αὐτόςG846 e tambémG2532 καίG2532 de que issoG5023 ταῦταG5023 lheG846 αὐτόςG846 fizeramG4160 ποιέωG4160 G5656.
αὐτός μαθητής πρῶτον οὐ γινώσκω ταῦτα; ὅτε, ἀλλά, Ἰησοῦς δοξάζω τότε, μνάομαι ὅτι ταῦτα ἦν γράφω ἐπί αὐτός καί ταῦτα αὐτός ποιέω
DepoisG1534 εἶταG1534, deitouG906 βάλλωG906 G5719 águaG5204 ὕδωρG5204 naG1519 εἰςG1519 baciaG3537 νιπτήρG3537 eG2532 καίG2532 passouG756 ἄρχομαιG756 G5662 a lavarG3538 νίπτωG3538 G5721 os pésG4228 πούςG4228 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 a enxugar-lhosG1591 ἐκμάσσωG1591 G5721 com a toalhaG3012 λέντιονG3012 com queG3739 ὅςG3739 estavaG2258 ἦνG2258 G5713 cingidoG1241 διαζώννυμιG1241 G5772.
εἶτα, βάλλω ὕδωρ εἰς νιπτήρ καί ἄρχομαι νίπτω πούς μαθητής καί ἐκμάσσω λέντιον ὅς ἦν διαζώννυμι
EntãoG3767 οὖνG3767, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 olharamG991 βλέπωG991 G5707 uns para os outrosG1519 εἰςG1519 G240 ἀλλήλωνG240, sem saberG639 ἀπορέωG639 G5734 aG4012 περίG4012 quemG5101 τίςG5101 ele se referiaG3004 λέγωG3004 G5719.
οὖν, μαθητής βλέπω εἰς ἀλλήλων, ἀπορέω περί τίς λέγω
OraG1161 δέG1161, ali estavaG2258 ἦνG2258 G5713 conchegadoG345 ἀνακεῖμαιG345 G5740 aG1722 ἔνG1722 G2859 κόλποςG2859 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 umG1520 εἷςG1520 dos seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, aquele a quemG3739 ὅςG3739 eleG2424 ἸησοῦςG2424 amavaG25 ἀγαπάωG25 G5707;
δέ, ἦν ἀνακεῖμαι ἔν κόλπος Ἰησοῦς εἷς αὐτός μαθητής, ὅς Ἰησοῦς ἀγαπάω
NistoG1722 ἔνG1722 G5129 τούτῳG5129 conhecerãoG1097 γινώσκωG1097 G5695 todosG3956 πᾶςG3956 queG3754 ὅτιG3754 soisG2075 ἐστέG2075 G5748 meusG1699 ἐμόςG1699 discípulosG3101 μαθητήςG3101: seG1437 ἐάνG1437 tiverdesG2192 ἔχωG2192 G5725 amorG26 ἀγάπηG26 uns aos outrosG1722 ἔνG1722 G240 ἀλλήλωνG240.
ἔν τούτῳ γινώσκω πᾶς ὅτι ἐστέ ἐμός μαθητής: ἐάν ἔχω ἀγάπη ἔν ἀλλήλων.
NistoG1722 ἔνG1722 G5129 τούτῳG5129 é glorificadoG1392 δοξάζωG1392 G5681 meuG3450 μοῦG3450 PaiG3962 πατήρG3962, em queG2443 ἵναG2443 deisG5342 φέρωG5342 G5725 muitoG4183 πολύςG4183 frutoG2590 καρπόςG2590; eG2532 καίG2532 assim vos tornareisG1096 γίνομαιG1096 G5695 meusG1699 ἐμόςG1699 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
ἔν τούτῳ δοξάζω μοῦ πατήρ, ἵνα φέρω πολύς καρπός; καί γίνομαι ἐμός μαθητής.
EntãoG3767 οὖνG3767, alguns dosG1537 ἐκG1537 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 disseramG2036 ἔπωG2036 G5627 uns aos outrosG4314 πρόςG4314 G240 ἀλλήλωνG240: QueG5101 τίςG5101 vem a serG2076 ἐστίG2076 G5748 istoG5124 τοῦτοG5124 que nos dizG3004 λέγωG3004 G5719 G2254 ἡμῖνG2254: Um poucoG3397 μικρόνG3397, eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 mais meG3165 μέG3165 vereisG2334 θεωρέωG2334 G5719, eG2532 καίG2532 outra vezG3825 πάλινG3825 um poucoG3397 μικρόνG3397, eG2532 καίG2532 ver-me-eisG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5695 G3165 μέG3165; eG2532 καίG2532 G3754 ὅτιG3754 G1473 ἐγώG1473: VouG5217 ὑπάγωG5217 G5719 paraG4314 πρόςG4314 o PaiG3962 πατήρG3962?
οὖν, ἐκ αὐτός μαθητής ἔπω πρός ἀλλήλων: τίς ἐστί τοῦτο λέγω ἡμῖν: μικρόν, καί οὐ μέ θεωρέω καί πάλιν μικρόν, καί ὀπτάνομαι μέ; καί ὅτι ἐγώ: ὑπάγω πρός πατήρ?
DisseramG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101: AgoraG3568 νῦνG3568 é queG2396 ἴδεG2396 falasG2980 λαλέωG2980 G5719 claramenteG3954 παρῥησίαG3954 eG2532 καίG2532 nãoG3762 οὐδείςG3762 empregasG3004 λέγωG3004 G5719 nenhuma figuraG3942 παροιμίαG3942.
λέγω αὐτός αὐτός μαθητής: νῦν ἴδε λαλέω παρῥησία καί οὐδείς λέγω παροιμία.
TendoG2036 ἔπωG2036 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 ditoG2036 ἔπωG2036 G5631 estas palavrasG5023 ταῦταG5023, saiuG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 juntamente comG4862 σύνG4862 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 paraG4008 πέρανG4008 o outro lado do ribeiroG5493 χείμαρῥοςG5493 CedromG2748 ΚεδρώνG2748, ondeG3699 ὅπουG3699 haviaG2258 ἦνG2258 G5713 um jardimG2779 κῆποςG2779; eG2532 καίG2532G1519 εἰςG1519 G846 αὐτόςG846 entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 comG3739 ὅςG3739 G846 αὐτόςG846 elesG3101 μαθητήςG3101.
ἔπω Ἰησοῦς ἔπω ταῦτα, ἐξέρχομαι σύν αὑτοῦ μαθητής πέραν χείμαρῥος Κεδρών, ὅπου ἦν κῆπος; καί εἰς αὐτός εἰσέρχομαι ὅς αὐτός μαθητής.
EG1161 δέG1161 JudasG2455 ἸουδάςG2455 G3588 G3588, oG846 αὐτόςG846 traidorG3860 παραδίδωμιG3860 G5723, tambémG2532 καίG2532 conheciaG1492 εἴδωG1492 G5715 aquele lugarG5117 τόποςG5117, porqueG3754 ὅτιG3754 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 aliG1563 ἐκεῖG1563 estiveraG4863 συνάγωG4863 G5681 muitas vezesG4178 πολλάκιςG4178 comG3326 μετάG3326 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
δέ Ἰουδάς , αὐτός παραδίδωμι καί εἴδω τόπος, ὅτι Ἰησοῦς ἐκεῖ συνάγω πολλάκις μετά αὑτοῦ μαθητής.
SimãoG4613 ΣίμωνG4613 PedroG4074 ΠέτροςG4074 eG2532 καίG2532 outroG243 ἄλλοςG243 discípuloG3101 μαθητήςG3101 seguiamG190 ἀκολουθέωG190 G5707 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424. SendoG2258 ἦνG2258 G5713 esteG1565 ἐκεῖνοςG1565 discípuloG3101 μαθητήςG3101 conhecidoG1110 γνωστόςG1110 do sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749, entrouG4897 συνεισέρχομαιG4897 G5627 paraG1519 εἰςG1519 o pátioG833 αὐλήG833 desteG749 ἀρχιερεύςG749 com JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
Σίμων Πέτρος καί ἄλλος μαθητής ἀκολουθέω Ἰησοῦς. ἦν ἐκεῖνος μαθητής γνωστός ἀρχιερεύς, συνεισέρχομαι εἰς αὐλή ἀρχιερεύς Ἰησοῦς.
PedroG4074 ΠέτροςG4074, porémG1161 δέG1161, ficouG2476 ἵστημιG2476 G5715 de foraG1854 ἔξωG1854, junto àG4314 πρόςG4314 portaG2374 θύραG2374. SaindoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627, poisG3767 οὖνG3767, o outroG243 ἄλλοςG243 discípuloG3101 μαθητήςG3101, queG3739 ὅςG3739 eraG2258 ἦνG2258 G5713 conhecidoG1110 γνωστόςG1110 do sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749, falouG2036 ἔπωG2036 G5627 com a encarregada da portaG2377 θυρωρόςG2377 eG2532 καίG2532 levouG1521 εἰσάγωG1521 G5627 a PedroG4074 ΠέτροςG4074 para dentro.
Πέτρος, δέ, ἵστημι ἔξω, πρός θύρα. ἐξέρχομαι οὖν, ἄλλος μαθητής, ὅς ἦν γνωστός ἀρχιερεύς, ἔπω θυρωρός καί εἰσάγω Πέτρος
EntãoG3767 οὖνG3767, a criada, encarregadaG3814 παιδίσκηG3814 da portaG2377 θυρωρόςG2377, perguntouG3004 λέγωG3004 G5719 a PedroG4074 ΠέτροςG4074: NãoG3361 μήG3361 ésG1488 εἶG1488 G5748 tuG4771 σύG4771 tambémG2532 καίG2532 um dosG1537 ἐκG1537 G5127 τούτουG5127 discípulosG3101 μαθητήςG3101 deste homemG444 ἄνθρωποςG444? NãoG3756 οὐG3756 souG1510 εἰμίG1510 G5748, respondeuG3004 λέγωG3004 G5719 eleG1565 ἐκεῖνοςG1565.
οὖν, παιδίσκη θυρωρός, λέγω Πέτρος: μή εἶ σύ καί ἐκ τούτου μαθητής ἄνθρωπος? οὐ εἰμί λέγω ἐκεῖνος.
EntãoG3767 οὖνG3767, o sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749 interrogouG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424 acerca dosG4012 περίG4012 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 daG4012 περίG4012 suaG846 αὐτόςG846 doutrinaG1322 διδαχήG1322.
οὖν, ἀρχιερεύς ἐρωτάω Ἰησοῦς περί αὐτός μαθητής καί περί αὐτός διδαχή.
Lá estavaG2258 ἦνG2258 G5713 G2476 ἵστημιG2476 G5761 SimãoG4613 ΣίμωνG4613 PedroG4074 ΠέτροςG4074, aquentando-seG2328 θερμαίνωG2328 G5734. Perguntaram-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846, poisG3767 οὖνG3767: ÉsG1488 εἶG1488 G5748 tuG4771 σύG4771, porventuraG3361 μήG3361, um dosG1537 ἐκG1537 discípulosG3101 μαθητήςG3101 deleG846 αὐτόςG846? EleG1565 ἐκεῖνοςG1565 negouG720 ἀρνέομαιG720 G5662 eG2532 καίG2532 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: NãoG3756 οὐG3756 souG1510 εἰμίG1510 G5748.
ἦν ἵστημι Σίμων Πέτρος, θερμαίνω ἔπω αὐτός, οὖν: εἶ σύ, μή, ἐκ μαθητής αὐτός? ἐκεῖνος ἀρνέομαι καί ἔπω οὐ εἰμί
G3767 οὖνG3767 VendoG1492 εἴδωG1492 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 sua mãeG3384 μήτηρG3384 eG2532 καίG2532 junto aG3936 παρίστημιG3936 G5761 ela o discípuloG3101 μαθητήςG3101 G3739 ὅςG3739 amadoG25 ἀγαπάωG25 G5707, disseG3004 λέγωG3004 G5719 G848 αὑτοῦG848 G3384 μήτηρG3384: MulherG1135 γυνήG1135, eis aíG2400 ἰδούG2400 G5628 teuG4675 σοῦG4675 filhoG5207 υἱόςG5207.
οὖν εἴδω Ἰησοῦς μήτηρ καί παρίστημι μαθητής ὅς ἀγαπάω λέγω αὑτοῦ μήτηρ: γυνή, ἰδού σοῦ υἱός.
DepoisG1534 εἶταG1534, disseG3004 λέγωG3004 G5719 ao discípuloG3101 μαθητήςG3101: Eis aíG2400 ἰδούG2400 G5628 tuaG4675 σοῦG4675 mãeG3384 μήτηρG3384. DessaG575 ἀπόG575 G1565 ἐκεῖνοςG1565 horaG5610 ὥραG5610 em diante, o discípuloG3101 μαθητήςG3101 aG846 αὐτόςG846 tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5627 paraG1519 εἰςG1519 casaG2398 ἴδιοςG2398.
εἶτα, λέγω μαθητής: ἰδού σοῦ μήτηρ. ἀπό ἐκεῖνος ὥρα μαθητής αὐτός λαμβάνω εἰς ἴδιος.
DepoisG3326 μετάG3326 distoG5023 ταῦταG5023, JoséG2501 ἸωσήφG2501 deG575 ἀπόG575 ArimatéiaG707 ἈριμαθαίαG707, que eraG5607 ὤνG5607 G5752 discípuloG3101 μαθητήςG3101 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424, ainda queG1161 δέG1161 ocultamenteG2928 κρύπτωG2928 G5772 peloG1223 διάG1223 receioG5401 φόβοςG5401 que tinha dos judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, rogouG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 a PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 lheG2443 ἵναG2443 permitisse tirarG142 αἴρωG142 G5661 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424. PilatosG4091 ΠιλάτοςG4091 lho permitiuG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5656. EntãoG3767 οὖνG3767, foiG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 José de Arimatéia eG2532 καίG2532 retirouG142 αἴρωG142 G5656 o corpoG4983 σῶμαG4983 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
μετά ταῦτα, Ἰωσήφ ἀπό Ἀριμαθαία, ὤν μαθητής Ἰησοῦς, δέ κρύπτω διά φόβος Ἰουδαῖος, ἐρωτάω Πιλάτος ἵνα αἴρω σῶμα Ἰησοῦς. Πιλάτος ἐπιτρέπω οὖν, ἔρχομαι καί αἴρω σῶμα Ἰησοῦς.
EntãoG3767 οὖνG3767, correuG5143 τρέχωG5143 G5719 eG2532 καίG2532 foi terG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 comG4314 πρόςG4314 SimãoG4613 ΣίμωνG4613 PedroG4074 ΠέτροςG4074 eG2532 καίG2532 comG4314 πρόςG4314 o outroG243 ἄλλοςG243 discípuloG3101 μαθητήςG3101, a quemG3739 ὅςG3739 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 amavaG5368 φιλέωG5368 G5707, eG2532 καίG2532 disse-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: TiraramG142 αἴρωG142 G5656 doG1537 ἐκG1537 sepulcroG3419 μνημεῖονG3419 o SenhorG2962 κύριοςG2962, eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 sabemosG1492 εἴδωG1492 G5758 ondeG4226 ποῦG4226 oG846 αὐτόςG846 puseramG5087 τίθημιG5087 G5656.
οὖν, τρέχω καί ἔρχομαι πρός Σίμων Πέτρος καί πρός ἄλλος μαθητής, ὅς Ἰησοῦς φιλέω καί λέγω αὐτός: αἴρω ἐκ μνημεῖον κύριος, καί οὐ εἴδω ποῦ αὐτός τίθημι
SaiuG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627, poisG3767 οὖνG3767, PedroG4074 ΠέτροςG4074 eG2532 καίG2532 o outroG243 ἄλλοςG243 discípuloG3101 μαθητήςG3101 eG2532 καίG2532 foramG2064 ἔρχομαιG2064 G5711 aoG1519 εἰςG1519 sepulcroG3419 μνημεῖονG3419.
ἐξέρχομαι οὖν, Πέτρος καί ἄλλος μαθητής καί ἔρχομαι εἰς μνημεῖον.
AmbosG1417 δύοG1417 corriamG5143 τρέχωG5143 G5707 juntosG3674 ὁμοῦG3674, masG2532 καίG2532 o outroG243 ἄλλοςG243 discípuloG3101 μαθητήςG3101 correu mais depressa do queG4390 προτρέχωG4390 G5627 G5032 τάχιονG5032 PedroG4074 ΠέτροςG4074 eG2532 καίG2532 chegouG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 primeiroG4413 πρῶτοςG4413 aoG1519 εἰςG1519 sepulcroG3419 μνημεῖονG3419;
δύο τρέχω ὁμοῦ, καί ἄλλος μαθητής προτρέχω τάχιον Πέτρος καί ἔρχομαι πρῶτος εἰς μνημεῖον;
EntãoG5119 τότεG5119 G3767 οὖνG3767, entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 tambémG2532 καίG2532 o outroG243 ἄλλοςG243 discípuloG3101 μαθητήςG3101, queG3588 G3588 chegaraG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 primeiroG4413 πρῶτοςG4413 aoG1519 εἰςG1519 sepulcroG3419 μνημεῖονG3419, eG2532 καίG2532 viuG1492 εἴδωG1492 G5627, eG2532 καίG2532 creuG4100 πιστεύωG4100 G5656.
τότε οὖν, εἰσέρχομαι καί ἄλλος μαθητής, ἔρχομαι πρῶτος εἰς μνημεῖον, καί εἴδω καί πιστεύω
E voltaramG565 ἀπέρχομαιG565 G5627 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 outra vezG3825 πάλινG3825 paraG4314 πρόςG4314 casaG1438 ἑαυτούG1438.
ἀπέρχομαι μαθητής πάλιν πρός ἑαυτού.
Então, saiuG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 MariaG3137 ΜαριάμG3137 MadalenaG3094 ΜαγδαληνήG3094 anunciandoG518 ἀπαγγέλλωG518 G5723 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101 G3754 ὅτιG3754: ViG3708 ὁράωG3708 G5758 o SenhorG2962 κύριοςG2962! EG2532 καίG2532 contava que ele lheG846 αὐτόςG846 disseraG2036 ἔπωG2036 G5627 estas coisasG5023 ταῦταG5023.
ἔρχομαι Μαριάμ Μαγδαληνή ἀπαγγέλλω μαθητής ὅτι: ὁράω κύριος! καί αὐτός ἔπω ταῦτα.
Ao cair da tardeG3798 ὄψιοςG3798 daqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 diaG2250 ἡμέραG2250 G5607 ὤνG5607 G5752, o primeiroG3391 μίαG3391 da semanaG4521 σάββατονG4521 G2532 καίG2532, trancadasG2808 κλείωG2808 G5772 as portasG2374 θύραG2374 da casa ondeG3699 ὅπουG3699 estavamG2258 ἦνG2258 G5713 G4863 συνάγωG4863 G5772 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 comG1223 διάG1223 medoG5401 φόβοςG5401 dos judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, pôs-seG2476 ἵστημιG2476 G5627 noG1519 εἰςG1519 meioG3319 μέσοςG3319 eG2532 καίG2532 disse-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: PazG1515 εἰρήνηG1515 seja convoscoG5213 ὑμῖνG5213!
ὄψιος ἐκεῖνος ἡμέρα ὤν μία σάββατον καί, κλείω θύρα ὅπου ἦν συνάγω μαθητής διά φόβος Ἰουδαῖος, ἔρχομαι Ἰησοῦς, ἵστημι εἰς μέσος καί λέγω αὐτός: εἰρήνη ὑμῖν!
EG2532 καίG2532, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5631 istoG5124 τοῦτοG5124, lhesG846 αὐτόςG846 mostrouG1166 δεικνύωG1166 G5656 as mãosG5495 χείρG5495 eG2532 καίG2532 oG848 αὑτοῦG848 ladoG4125 πλευράG4125. Alegraram-seG5463 χαίρωG5463 G5644, portantoG3767 οὖνG3767, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 ao veremG1492 εἴδωG1492 G5631 o SenhorG2962 κύριοςG2962.
καί, ἔπω τοῦτο, αὐτός δεικνύω χείρ καί αὑτοῦ πλευρά. χαίρω οὖν, μαθητής εἴδω κύριος.
Disseram-lheG3004 λέγωG3004 G5707 G846 αὐτόςG846, entãoG3767 οὖνG3767, os outrosG243 ἄλλοςG243 discípulosG3101 μαθητήςG3101: VimosG3708 ὁράωG3708 G5758 o SenhorG2962 κύριοςG2962. MasG1161 δέG1161 ele respondeuG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: Se eu nãoG3362 ἐάν μήG3362 virG1492 εἴδωG1492 G5632 nasG1722 ἔνG1722 suasG846 αὐτόςG846 mãosG5495 χείρG5495 o sinalG5179 τύποςG5179 dos cravosG2247 ἥλοςG2247, eG2532 καίG2532 ali não puserG906 βάλλωG906 G5632 oG3450 μοῦG3450 dedoG1147 δάκτυλοςG1147 G1519 εἰςG1519 G5179 τύποςG5179 G2247 ἥλοςG2247, eG2532 καίG2532 não puserG906 βάλλωG906 G5632 aG3450 μοῦG3450 mãoG5495 χείρG5495 noG1519 εἰςG1519 seuG846 αὐτόςG846 ladoG4125 πλευράG4125, de modo algumG3364 οὐ μήG3364 acreditareiG4100 πιστεύωG4100 G5692 G5661.
λέγω αὐτός, οὖν, ἄλλος μαθητής: ὁράω κύριος. δέ ἔπω αὐτός: � εἴδω ἔν αὐτός χείρ τύπος ἥλος, καί βάλλω μοῦ δάκτυλος εἰς τύπος ἥλος, καί βάλλω μοῦ χείρ εἰς αὐτός πλευρά, � πιστεύω
PassadosG3326 μετάG3326 oitoG3638 ὀκτώG3638 diasG2250 ἡμέραG2250, estavamG2258 ἦνG2258 G5713 outra vezG3825 πάλινG3825 ali reunidosG2080 ἔσωG2080 os seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101, eG2532 καίG2532 ToméG2381 ΘωμᾶςG2381, comG3326 μετάG3326 elesG846 αὐτόςG846. EstandoG2808 κλείωG2808 as portasG2374 θύραG2374 trancadasG2808 κλείωG2808 G5772, veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, pôs-seG2476 ἵστημιG2476 G5627 noG1519 εἰςG1519 meioG3319 μέσοςG3319 eG2532 καίG2532 disse-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627: PazG1515 εἰρήνηG1515 seja convoscoG5213 ὑμῖνG5213!
μετά ὀκτώ ἡμέρα, ἦν πάλιν ἔσω αὐτός μαθητής, καί Θωμᾶς, μετά αὐτός. κλείω θύρα κλείω ἔρχομαι Ἰησοῦς, ἵστημι εἰς μέσος καί ἔπω εἰρήνη ὑμῖν!
Na verdadeG3303 μένG3303 G3767 οὖνG3767, fezG4160 ποιέωG4160 G5656 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 dianteG1799 ἐνώπιονG1799 dosG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101 muitosG4183 πολύςG4183 outrosG243 ἄλλοςG243 sinaisG4592 σημεῖονG4592 queG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 estãoG2076 ἐστίG2076 G5748 escritosG1125 γράφωG1125 G5772 nesteG1722 ἔνG1722 G5129 τούτῳG5129 livroG975 βιβλίονG975.
μέν οὖν, ποιέω Ἰησοῦς ἐνώπιον αὑτοῦ μαθητής πολύς ἄλλος σημεῖον ὅς οὐ ἐστί γράφω ἔν τούτῳ βιβλίον.
DepoisG3326 μετάG3326 distoG5023 ταῦταG5023, tornouG3825 πάλινG3825 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 a manifestar-seG5319 φανερόωG5319 G5656 G1438 ἑαυτούG1438 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101 junto doG1909 ἐπίG1909 marG2281 θάλασσαG2281 de TiberíadesG5085 ΤιβεριάςG5085; eG1161 δέG1161 foi assim queG3779 οὕτωG3779 ele se manifestouG5319 φανερόωG5319 G5656:
μετά ταῦτα, πάλιν Ἰησοῦς φανερόω ἑαυτού μαθητής ἐπί θάλασσα Τιβεριάς; δέ οὕτω φανερόω
estavamG2258 ἦνG2258 G5713 juntosG3674 ὁμοῦG3674 SimãoG4613 ΣίμωνG4613 PedroG4074 ΠέτροςG4074, ToméG2381 ΘωμᾶςG2381, chamadoG3004 λέγωG3004 G5746 DídimoG1324 ΔίδυμοςG1324, NatanaelG3482 ΝαθαναήλG3482, que era deG575 ἀπόG575 CanáG2580 ΚανᾶG2580 da GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056, os filhosG3588 G3588 de ZebedeuG2199 ΖεβεδαῖοςG2199 eG2532 καίG2532 mais doisG1417 δύοG1417 dosG243 ἄλλοςG243 G1537 ἐκG1537 seusG846 αὐτόςG846 discípulosG3101 μαθητήςG3101.
ἦν ὁμοῦ Σίμων Πέτρος, Θωμᾶς, λέγω Δίδυμος, Ναθαναήλ, ἀπό Κανᾶ Γαλιλαία, Ζεβεδαῖος καί δύο ἄλλος ἐκ αὐτός μαθητής.
MasG1161 δέG1161, aoG2235 ἤδηG2235 clarearG1096 γίνομαιG1096 G5637 da madrugadaG4405 πρωΐαG4405, estavaG2476 ἵστημιG2476 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 naG1519 εἰςG1519 praiaG123 αἰγιαλόςG123; todaviaG3305 μέντοιG3305, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 nãoG3756 οὐG3756 reconheceramG1492 εἴδωG1492 G5715 queG3754 ὅτιG3754 eraG2076 ἐστίG2076 G5748 eleG2424 ἸησοῦςG2424.
δέ, ἤδη γίνομαι πρωΐα, ἵστημι Ἰησοῦς εἰς αἰγιαλός; μέντοι, μαθητής οὐ εἴδω ὅτι ἐστί Ἰησοῦς.
G3767 οὖνG3767 AqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 discípuloG3101 μαθητήςG3101 a quemG3739 ὅςG3739 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 amavaG25 ἀγαπάωG25 G5707 disseG3004 λέγωG3004 G5719 a PedroG4074 ΠέτροςG4074: ÉG2076 ἐστίG2076 G5748 o SenhorG2962 κύριοςG2962 G3767 οὖνG3767! SimãoG4613 ΣίμωνG4613 PedroG4074 ΠέτροςG4074, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5660 queG3754 ὅτιG3754 eraG2076 ἐστίG2076 G5748 o SenhorG2962 κύριοςG2962, cingiu-seG1241 διαζώννυμιG1241 G5668 com sua vesteG1903 ἐπενδύτηςG1903, porqueG1063 γάρG1063 se haviaG2258 ἦνG2258 G5713 despidoG1131 γυμνόςG1131, eG2532 καίG2532 lançou-seG906 βάλλωG906 G5627 G1438 ἑαυτούG1438 aoG1519 εἰςG1519 marG2281 θάλασσαG2281;
οὖν ἐκεῖνος μαθητής ὅς Ἰησοῦς ἀγαπάω λέγω Πέτρος: ἐστί κύριος οὖν! Σίμων Πέτρος, ἀκούω ὅτι ἐστί κύριος, διαζώννυμι ἐπενδύτης, γάρ ἦν γυμνός, καί βάλλω ἑαυτού εἰς θάλασσα;
masG1161 δέG1161 os outrosG243 ἄλλοςG243 discípulosG3101 μαθητήςG3101 vieramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 no barquinhoG4142 πλοιάριονG4142 puxandoG4951 σύρωG4951 G5723 a redeG1350 δίκτυονG1350 com os peixesG2486 ἰχθύςG2486; porqueG1063 γάρG1063 nãoG3756 οὐG3756 estavamG2258 ἦνG2258 G5713 distantesG3112 μακράνG3112 daG575 ἀπόG575 terraG1093 γῆG1093 senãoG235 ἀλλάG235 quaseG5613 ὡςG5613 G575 ἀπόG575 duzentosG1250 διακόσιοιG1250 côvadosG4083 πῆχυςG4083.
δέ ἄλλος μαθητής ἔρχομαι πλοιάριον σύρω δίκτυον ἰχθύς; γάρ οὐ ἦν μακράν ἀπό γῆ ἀλλά ὡς ἀπό διακόσιοι πῆχυς.
Disse-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: VindeG1205 δεῦτεG1205 G5773, comeiG709 ἀριστάωG709 G5657. NenhumG1161 δέG1161 G3762 οὐδείςG3762 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 ousavaG5111 τολμάωG5111 G5707 perguntar-lheG1833 ἐξετάζωG1833 G5658 G846 αὐτόςG846: QuemG5101 τίςG5101 ésG1488 εἶG1488 G5748 tuG4771 σύG4771? Porque sabiamG1492 εἴδωG1492 G5761 queG3754 ὅτιG3754 eraG2076 ἐστίG2076 G5748 o SenhorG2962 κύριοςG2962.
λέγω αὐτός Ἰησοῦς: δεῦτε ἀριστάω δέ οὐδείς μαθητής τολμάω ἐξετάζω αὐτός: τίς εἶ σύ? εἴδω ὅτι ἐστί κύριος.
E jáG2235 ἤδηG2235 era estaG5124 τοῦτοG5124 a terceira vezG5154 τρίτοςG5154 que JesusG2424 ἸησοῦςG2424 se manifestavaG5319 φανερόωG5319 G5681 aosG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101, depois de ressuscitadoG1453 ἐγείρωG1453 G5685 dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498.
ἤδη τοῦτο τρίτος Ἰησοῦς φανερόω αὑτοῦ μαθητής, ἐγείρω ἐκ νεκρός.
EntãoG1161 δέG1161, PedroG4074 ΠέτροςG4074, voltando-seG1994 ἐπιστρέφωG1994 G5651, viuG991 βλέπωG991 G5719 que tambémG2532 καίG2532 o ia seguindoG190 ἀκολουθέωG190 G5723 o discípuloG3101 μαθητήςG3101 a quemG3739 ὅςG3739 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 amavaG25 ἀγαπάωG25 G5707, o qualG3739 ὅςG3739 naG1722 ἔνG1722 ceiaG1173 δεῖπνονG1173 se reclinaraG377 ἀναπίπτωG377 G5627 sobreG1909 ἐπίG1909 o peitoG4738 στῆθοςG4738 de JesusG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 perguntaraG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhorG2962 κύριοςG2962, quemG5101 τίςG5101 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o traidorG3860 παραδίδωμιG3860 G5723 G4571 σέG4571?
δέ, Πέτρος, ἐπιστρέφω βλέπω καί ἀκολουθέω μαθητής ὅς Ἰησοῦς ἀγαπάω ὅς ἔν δεῖπνον ἀναπίπτω ἐπί στῆθος αὐτός καί ἔπω κύριος, τίς ἐστί παραδίδωμι σέ?
EntãoG3767 οὖνG3767, se tornou correnteG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 entreG1519 εἰςG1519 os irmãosG80 ἀδελφόςG80 oG3778 οὗτοςG3778 ditoG3056 λόγοςG3056 de queG3754 ὅτιG3754 aqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 discípuloG3101 μαθητήςG3101 nãoG3756 οὐG3756 morreriaG599 ἀποθνήσκωG599 G5719. OraG2532 καίG2532, JesusG2424 ἸησοῦςG2424 nãoG3756 οὐG3756 disseraG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846 queG3754 ὅτιG3754 tal discípulo nãoG3756 οὐG3756 morreriaG599 ἀποθνήσκωG599 G5719, masG235 ἀλλάG235: SeG1437 ἐάνG1437 eu queroG2309 θέλωG2309 G5725 que eleG846 αὐτόςG846 permaneçaG3306 μένωG3306 G5721 atéG2193 ἕωςG2193 que eu venhaG2064 ἔρχομαιG2064 G5736, queG5101 τίςG5101 teG4314 πρόςG4314 importaG4571 σέG4571?
οὖν, ἐξέρχομαι εἰς ἀδελφός οὗτος λόγος ὅτι ἐκεῖνος μαθητής οὐ ἀποθνήσκω καί, Ἰησοῦς οὐ ἔπω αὐτός ὅτι οὐ ἀποθνήσκω ἀλλά: ἐάν θέλω αὐτός μένω ἕως ἔρχομαι τίς πρός σέ?
EsteG3778 οὗτοςG3778 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o discípuloG3101 μαθητήςG3101 queG3588 G3588 dá testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5723 a respeitoG4012 περίG4012 destas coisasG5130 τούτωνG5130 eG2532 καίG2532 que asG5023 ταῦταG5023 escreveuG1125 γράφωG1125 G5660; eG2532 καίG2532 sabemosG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 o seuG846 αὐτόςG846 testemunhoG3141 μαρτυρίαG3141 éG2076 ἐστίG2076 G5748 verdadeiroG227 ἀληθήςG227.
οὗτος ἐστί μαθητής μαρτυρέω περί τούτων καί ταῦτα γράφω καί εἴδω ὅτι αὐτός μαρτυρία ἐστί ἀληθής.
OraG1161 δέG1161, naquelesG1722 ἔνG1722 G5025 ταύταιςG5025 diasG2250 ἡμέραG2250, multiplicando-se o númeroG4129 πληθύνωG4129 G5723 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101, houveG1096 γίνομαιG1096 G5633 murmuraçãoG1112 γογγυσμόςG1112 dos helenistasG1675 ἙλληνιστήςG1675 contraG4314 πρόςG4314 os hebreusG1445 ἙβραῖοςG1445, porqueG3754 ὅτιG3754 as viúvasG5503 χήραG5503 delesG846 αὐτόςG846 estavam sendo esquecidasG3865 παραθεωρέωG3865 G5712 naG1722 ἔνG1722 distribuiçãoG1248 διακονίαG1248 diáriaG2522 καθημερινόςG2522.
δέ, ἔν ταύταις ἡμέρα, πληθύνω μαθητής, γίνομαι γογγυσμός Ἑλληνιστής πρός Ἑβραῖος, ὅτι χήρα αὐτός παραθεωρέω ἔν διακονία καθημερινός.
EntãoG1161 δέG1161, os dozeG1427 δώδεκαG1427 convocaramG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 a comunidadeG4128 πλήθοςG4128 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 e disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: NãoG3756 οὐG3756 éG2076 ἐστίG2076 G5748 razoávelG701 ἀρεστόςG701 que nósG2248 ἡμᾶςG2248 abandonemosG2641 καταλείπωG2641 G5660 a palavraG3056 λόγοςG3056 de DeusG2316 θεόςG2316 para servirG1247 διακονέωG1247 G5721 às mesasG5132 τράπεζαG5132.
δέ, δώδεκα προσκαλέομαι πλήθος μαθητής ἔπω οὐ ἐστί ἀρεστός ἡμᾶς καταλείπω λόγος θεός διακονέω τράπεζα.
CresciaG837 αὐξάνωG837 G5707 a palavraG3056 λόγοςG3056 de DeusG2316 θεόςG2316, eG2532 καίG2532, emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, se multiplicavaG4129 πληθύνωG4129 G5712 o númeroG706 ἀριθμόςG706 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 G4970 σφόδραG4970; tambémG5037 τέG5037 muitíssimosG4183 πολύςG4183 G3793 ὄχλοςG3793 sacerdotesG2409 ἱερεύςG2409 obedeciamG5219 ὑπακούωG5219 G5707 à féG4102 πίστιςG4102.
αὐξάνω λόγος θεός, καί, ἔν Ἱερουσαλήμ, πληθύνω ἀριθμός μαθητής σφόδρα; τέ πολύς ὄχλος ἱερεύς ὑπακούω πίστις.
SauloG4569 ΣαῦλοςG4569, respirandoG1709 ἐμπνέωG1709 G5723 aindaG2089 ἔτιG2089 ameaçasG547 ἀπειλήG547 eG2532 καίG2532 morteG5408 φόνοςG5408 contraG1519 εἰςG1519 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 do SenhorG2962 κύριοςG2962, dirigiu-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 ao sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749
Σαῦλος, ἐμπνέω ἔτι ἀπειλή καί φόνος εἰς μαθητής κύριος, προσέρχομαι ἀρχιερεύς
OraG1161 δέG1161, haviaG2258 ἦνG2258 G5713 emG1722 ἔνG1722 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154 umG5100 τίςG5100 discípuloG3101 μαθητήςG3101 chamadoG3686 ὄνομαG3686 AnaniasG367 ἈνανίαςG367. Disse-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 o SenhorG2962 κύριοςG2962 numaG1722 ἔνG1722 visãoG3705 ὅραμαG3705: AnaniasG367 ἈνανίαςG367! Ao queG1161 δέG1161 respondeuG2036 ἔπωG2036 G5627: Eis-me aquiG2400 ἰδούG2400 G5628 G1473 ἐγώG1473, SenhorG2962 κύριοςG2962!
δέ, ἦν ἔν Δαμασκός τίς μαθητής ὄνομα Ἀνανίας. ἔπω πρός αὐτός κύριος ἔν ὅραμα: Ἀνανίας! δέ ἔπω ἰδού ἐγώ, κύριος!
EG2532 καίG2532, depois de ter-se alimentadoG2983 λαμβάνωG2983 G5631 G5160 τροφήG5160, sentiu-se fortalecidoG1765 ἐνισχύωG1765 G5656. EntãoG1161 δέG1161, permaneceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 G4569 ΣαῦλοςG4569 emG1722 ἔνG1722 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154 algunsG5100 τίςG5100 diasG2250 ἡμέραG2250 comG3326 μετάG3326 os discípulosG3101 μαθητήςG3101.
καί, λαμβάνω τροφή, ἐνισχύω δέ, γίνομαι Σαῦλος ἔν Δαμασκός τίς ἡμέρα μετά μαθητής.
MasG1161 δέG1161 os seus discípulosG3101 μαθητήςG3101 tomaram-noG2983 λαμβάνωG2983 G5631 G846 αὐτόςG846 de noiteG3571 νύξG3571 e, colocando-oG5465 χαλάωG5465 G5660 numG1722 ἔνG1722 cestoG4711 σπυρίςG4711, desceram-noG2524 καθίημιG2524 G5656 pelaG1223 διάG1223 muralhaG5038 τείχοςG5038.
δέ μαθητής λαμβάνω αὐτός νύξ χαλάω ἔν σπυρίς, καθίημι διά τείχος.
Tendo chegadoG3854 παραγίνομαιG3854 G5637 aG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, procurouG3987 πειράωG3987 G5711 juntar-seG2853 κολλάωG2853 G5745 com os discípulosG3101 μαθητήςG3101; todosG3956 πᾶςG3956, porémG2532 καίG2532, oG846 αὐτόςG846 temiamG5399 φοβέωG5399 G5711, nãoG3361 μήG3361 acreditandoG4100 πιστεύωG4100 G5723 queG3754 ὅτιG3754 ele fosseG2076 ἐστίG2076 G5748 discípuloG3101 μαθητήςG3101.
παραγίνομαι εἰς Ἱερουσαλήμ, πειράω κολλάω μαθητής; πᾶς, καί, αὐτός φοβέω μή πιστεύω ὅτι ἐστί μαθητής.
ComoG1161 δέG1161 LidaG3069 ΛύδδαG3069 eraG5607 ὤνG5607 G5752 pertoG1451 ἐγγύςG1451 de JopeG2445 ἸόππηG2445, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5660 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 queG3754 ὅτιG3754 PedroG4074 ΠέτροςG4074 estavaG2076 ἐστίG2076 G5748 aliG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846, enviaram-lheG649 ἀποστέλλωG649 G5656 G4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 doisG1417 δύοG1417 homensG435 ἀνήρG435 que lhe pedissemG3870 παρακαλέωG3870 G5723: NãoG3361 μήG3361 demoresG3635 ὀκνέωG3635 G5658 em virG1330 διέρχομαιG1330 G5629 terG2193 ἕωςG2193 conoscoG846 αὐτόςG846.
δέ Λύδδα ὤν ἐγγύς Ἰόππη, ἀκούω μαθητής ὅτι Πέτρος ἐστί ἔν αὐτός, ἀποστέλλω πρός αὐτός δύο ἀνήρ παρακαλέω μή ὀκνέω διέρχομαι ἕως αὐτός.
tendo-o encontradoG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 G846 αὐτόςG846, levou-oG71 ἄγωG71 G5627 G846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490. EG1161 δέG1161, porG1096 γίνομαιG1096 G5633 todoG3650 ὅλοςG3650 um anoG1763 ἐνιαυτόςG1763, se reuniramG4863 συνάγωG4863 G5683 naquelaG1722 ἔνG1722 igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 eG2532 καίG2532 ensinaramG1321 διδάσκωG1321 G5658 numerosaG2425 ἱκανόςG2425 multidãoG3793 ὄχλοςG3793. EmG1722 ἔνG1722 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490, foramG5537 χρηματίζωG5537 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, pela primeira vezG4412 πρῶτονG4412, chamadosG5537 χρηματίζωG5537 G5658 cristãosG5546 ΧριστιανόςG5546.
εὑρίσκω αὐτός, ἄγω αὐτός εἰς Ἀντιόχεια. δέ, γίνομαι ὅλος ἐνιαυτός, συνάγω ἔν ἐκκλησία καί διδάσκω ἱκανός ὄχλος. ἔν Ἀντιόχεια, χρηματίζω μαθητής, πρῶτον, χρηματίζω Χριστιανός.
Os discípulosG3101 μαθητήςG3101, cadaG1538 ἕκαστοςG1538 umG846 αὐτόςG846 conforme asG2531 καθώςG2531 suas possesG2141 εὐπορέωG2141 G5711 G5100 τίςG5100, resolveramG3724 ὁρίζωG3724 G5656 enviarG3992 πέμπωG3992 G5658 socorroG1519 εἰςG1519 G1248 διακονίαG1248 aos irmãosG80 ἀδελφόςG80 que moravamG2730 κατοικέωG2730 G5723 naG1722 ἔνG1722 JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449;
μαθητής, ἕκαστος αὐτός καθώς εὐπορέω τίς, ὁρίζω πέμπω εἰς διακονία ἀδελφός κατοικέω ἔν Ἰουδαία;
Os discípulosG3101 μαθητήςG3101, porémG1161 δέG1161, transbordavam deG4137 πληρόωG4137 G5712 alegriaG5479 χαράG5479 eG2532 καίG2532 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40.
μαθητής, δέ, πληρόω χαρά καί πνεῦμα ἅγιος.
Rodeando-oG2944 κυκλόωG2944 G5660 G846 αὐτόςG846, porémG1161 δέG1161, os discípulosG3101 μαθητήςG3101, levantou-seG450 ἀνίστημιG450 G5631 eG2532 καίG2532 entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 naG1519 εἰςG1519 cidadeG4172 πόλιςG4172. No dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, partiuG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627, comG4862 σύνG4862 BarnabéG921 ΒαρνάβαςG921, paraG1519 εἰςG1519 DerbeG1191 ΔέρβηG1191.
κυκλόω αὐτός, δέ, μαθητής, ἀνίστημι καί εἰσέρχομαι εἰς πόλις. ἐπαύριον, ἐξέρχομαι σύν Βαρνάβας, εἰς Δέρβη.
fortalecendoG1991 ἐπιστηρίζωG1991 G5723 a almaG5590 ψυχήG5590 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101, exortando-osG3870 παρακαλέωG3870 G5723 a permanecer firmesG1696 ἐμμένωG1696 G5721 na féG4102 πίστιςG4102; eG2532 καίG2532 mostrando queG3754 ὅτιG3754, através deG1223 διάG1223 muitasG4183 πολύςG4183 tribulaçõesG2347 θλίψιςG2347, nosG2248 ἡμᾶςG2248 importaG1163 δεῖG1163 G5748 entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5629 noG1519 εἰςG1519 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316.
ἐπιστηρίζω ψυχή μαθητής, παρακαλέω ἐμμένω πίστις; καί ὅτι, διά πολύς θλίψις, ἡμᾶς δεῖ εἰσέρχομαι εἰς βασιλεία θεός.
EG1161 δέG1161 G1563 ἐκεῖG1563 permaneceramG1304 διατρίβωG1304 G5707 não poucoG3756 οὐG3756 G3641 ὀλίγοςG3641 tempoG5550 χρόνοςG5550 comG4862 σύνG4862 os discípulosG3101 μαθητήςG3101.
δέ ἐκεῖ διατρίβω οὐ ὀλίγος χρόνος σύν μαθητής.
AgoraG3568 νῦνG3568, poisG3767 οὖνG3767, por queG5101 τίςG5101 tentaisG3985 πειράζωG3985 G5719 a DeusG2316 θεόςG2316, pondoG2007 ἐπιτίθημιG2007 G5629 sobreG1909 ἐπίG1909 a cervizG5137 τράχηλοςG5137 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 um jugoG2218 ζυγόςG2218 queG3739 ὅςG3739 nemG3777 οὔτεG3777 nossosG2257 ἡμῶνG2257 paisG3962 πατήρG3962 puderamG2480 ἰσχύωG2480 G5656 suportarG941 βαστάζωG941 G5658, nemG3777 οὔτεG3777 nósG2249 ἡμεῖςG2249?
νῦν, οὖν, τίς πειράζω θεός, ἐπιτίθημι ἐπί τράχηλος μαθητής ζυγός ὅς οὔτε ἡμῶν πατήρ ἰσχύω βαστάζω οὔτε ἡμεῖς?
ChegouG2658 καταντάωG2658 G5656 tambémG1161 δέG1161 aG1519 εἰςG1519 DerbeG1191 ΔέρβηG1191 eG2532 καίG2532 a ListraG3082 ΛύστραG3082 G2400 ἰδούG2400 G5628. HaviaG2258 ἦνG2258 G5713 aliG1563 ἐκεῖG1563 umG5100 τίςG5100 discípuloG3101 μαθητήςG3101 chamadoG3686 ὄνομαG3686 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095, filhoG5207 υἱόςG5207 de umaG5100 τίςG5100 judiaG1135 γυνήG1135 G2453 ἸουδαῖοςG2453 crenteG4103 πιστόςG4103, masG1161 δέG1161 de paiG3962 πατήρG3962 gregoG1672 ἝλληνG1672;
καταντάω δέ εἰς Δέρβη καί Λύστρα ἰδού ἦν ἐκεῖ τίς μαθητής ὄνομα Τιμόθεος, υἱός τίς γυνή Ἰουδαῖος πιστός, δέ πατήρ Ἕλλην;
Havendo passado aliG4160 ποιέωG4160 G5660 algumG5100 τίςG5100 tempoG5550 χρόνοςG5550, saiuG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627, atravessando sucessivamenteG1330 διέρχομαιG1330 G5740 a regiãoG5561 χώραG5561 da GaláciaG1054 ΓαλατικόςG1054 eG2532 καίG2532 FrígiaG5435 ΦρυγίαG5435 G2517 καθεξῆςG2517, confirmandoG1991 ἐπιστηρίζωG1991 G5723 todosG3956 πᾶςG3956 os discípulosG3101 μαθητήςG3101.
ποιέω τίς χρόνος, ἐξέρχομαι διέρχομαι χώρα Γαλατικός καί Φρυγία καθεξῆς, ἐπιστηρίζω πᾶς μαθητής.
QuerendoG1014 βούλομαιG1014 G5740 eleG846 αὐτόςG846 percorrerG1330 διέρχομαιG1330 G5629 aG1519 εἰςG1519 AcaiaG882 ἈχαΐαG882, animaram-no os irmãosG80 ἀδελφόςG80 eG2532 καίG2532 escreveramG1125 γράφωG1125 G5656 G4389 προτρέπομαιG4389 G5671 aos discípulosG3101 μαθητήςG3101 para oG846 αὐτόςG846 receberemG588 ἀποδέχομαιG588 G5664. Tendo chegadoG3854 παραγίνομαιG3854 G5637, auxiliouG4820 συμβάλλωG4820 G5639 muitoG4183 πολύςG4183 aqueles queG4100 πιστεύωG4100, medianteG1223 διάG1223 a graçaG5485 χάριςG5485, haviam cridoG4100 πιστεύωG4100 G5761;
βούλομαι αὐτός διέρχομαι εἰς Ἀχαΐα, ἀδελφός καί γράφω προτρέπομαι μαθητής αὐτός ἀποδέχομαι παραγίνομαι συμβάλλω πολύς πιστεύω, διά χάρις, πιστεύω
Aconteceu queG1096 γίνομαιG1096 G5633, estandoG1511 εἶναιG1511 G5750 ApoloG625 ἈπολλώςG625 emG1722 ἔνG1722 CorintoG2882 ΚόρινθοςG2882, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, tendo passadoG1330 διέρχομαιG1330 G5631 pelasG510 ἀνωτερικόςG510 regiões mais altasG3313 μέροςG3313, chegouG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 aG1519 εἰςG1519 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181 eG2532 καίG2532, achando aliG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 algunsG5100 τίςG5100 discípulosG3101 μαθητήςG3101,
γίνομαι εἶναι Ἀπολλώς ἔν Κόρινθος, Παῦλος, διέρχομαι ἀνωτερικός μέρος, ἔρχομαι εἰς Ἔφεσος καί, εὑρίσκω τίς μαθητής,
Visto queG1161 δέG1161 G5613 ὡςG5613 alguns delesG5100 τίςG5100 se mostravam empedernidosG4645 σκληρύνωG4645 G5712 eG2532 καίG2532 descrentesG544 ἀπειθέωG544 G5707, falando malG2551 κακολογέωG2551 G5723 do CaminhoG3598 ὁδόςG3598 dianteG1799 ἐνώπιονG1799 da multidãoG4128 πλήθοςG4128, Paulo, apartando-seG868 ἀφίστημιG868 G5631 delesG846 αὐτόςG846, separouG873 ἀφορίζωG873 G5656 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, passando a discorrerG1256 διαλέγομαιG1256 G5740 diariamenteG2596 κατάG2596 G2250 ἡμέραG2250 naG1722 ἔνG1722 escolaG4981 σχολήG4981 deG5100 τίςG5100 TiranoG5181 ΤύραννοςG5181.
δέ ὡς τίς σκληρύνω καί ἀπειθέω κακολογέω ὁδός ἐνώπιον πλήθος, ἀφίστημι αὐτός, ἀφορίζω μαθητής, διαλέγομαι κατά ἡμέρα ἔν σχολή τίς Τύραννος.
QuerendoG1014 βούλομαιG1014 G5740 esteG3972 ΠαῦλοςG3972 apresentar-seG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5629 ao povoG1218 δῆμοςG1218, nãoG3756 οὐG3756 lheG846 αὐτόςG846 permitiramG1439 ἐάωG1439 G5707 os discípulosG3101 μαθητήςG3101.
βούλομαι Παῦλος εἰσέρχομαι δῆμος, οὐ αὐτός ἐάω μαθητής.
CessadoG3973 παύωG3973 G5670 o tumultoG3326 μετάG3326 G2351 θόρυβοςG2351, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 mandou chamarG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, eG2532 καίG2532, tendo-os confortadoG782 ἀσπάζομαιG782 G5666, despediu-seG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627, eG2532 καίG2532 partiuG4198 πορεύομαιG4198 G5677 paraG1519 εἰςG1519 a MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109.
παύω μετά θόρυβος, Παῦλος προσκαλέομαι μαθητής, καί, ἀσπάζομαι ἐξέρχομαι καί πορεύομαι εἰς Μακεδονία.
NoG1722 ἔνG1722 primeiroG3391 μίαG3391 dia da semanaG4521 σάββατονG4521, estandoG4863 συνάγωG4863 nósG3101 μαθητήςG3101 reunidosG4863 συνάγωG4863 G5772 com o fim de partirG2806 κλάωG2806 G5658 o pãoG740 ἄρτοςG740, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, que deviaG3195 μέλλωG3195 G5723 seguir viagemG1826 ἔξειμιG1826 G5750 no dia imediatoG1887 ἐπαύριονG1887, exortava-osG1256 διαλέγομαιG1256 G5711 G846 αὐτόςG846 eG5037 τέG5037 prolongouG3905 παρατείνωG3905 G5707 o discursoG3056 λόγοςG3056 atéG3056 λόγοςG3056 à meia-noiteG3317 μεσονύκτιονG3317.
ἔν μία σάββατον, συνάγω μαθητής συνάγω κλάω ἄρτος, Παῦλος, μέλλω ἔξειμι ἐπαύριον, διαλέγομαι αὐτός τέ παρατείνω λόγος λόγος μεσονύκτιον.
EG2532 καίG2532 que, dentreG1537 ἐκG1537 vósG5216 ὑμῶνG5216 mesmosG846 αὐτόςG846, se levantarãoG450 ἀνίστημιG450 G5698 homensG435 ἀνήρG435 falandoG2980 λαλέωG2980 G5723 coisas pervertidasG1294 διαστρέφωG1294 G5772 para arrastarG645 ἀποσπάωG645 G5721 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 atrásG3694 ὀπίσωG3694 delesG848 αὑτοῦG848.
καί ἐκ ὑμῶν αὐτός, ἀνίστημι ἀνήρ λαλέω διαστρέφω ἀποσπάω μαθητής ὀπίσω αὑτοῦ.
EncontrandoG429 ἀνευρίσκωG429 G5631 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, permanecemosG1961 ἐπιμένωG1961 G5656G847 αὐτοῦG847 durante seteG2033 ἑπτάG2033 diasG2250 ἡμέραG2250; eG2532 καίG2532 elesG3748 ὅστιςG3748, movidos peloG1223 διάG1223 EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, recomendavamG3004 λέγωG3004 G5707 a PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 que nãoG3361 μήG3361 fosseG305 ἀναβαίνωG305 G5721 aG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419.
ἀνευρίσκω μαθητής, ἐπιμένω αὐτοῦ ἑπτά ἡμέρα; καί ὅστις, διά πνεῦμα, λέγω Παῦλος μή ἀναβαίνω εἰς Ἱερουσαλήμ.
eG1161 δέG1161 alguns dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 tambémG2532 καίG2532 vieramG4905 συνέρχομαιG4905 G5627 deG575 ἀπόG575 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 conoscoG4862 σύνG4862 G2254 ἡμῖνG2254, trazendoG71 ἄγωG71 G5723 consigoG3844 παράG3844 G5100 τίςG5100 MnasomG3416 ΜνάσωνG3416, natural de ChipreG2953 ΚύπριοςG2953, velhoG744 ἀρχαῖοςG744 discípuloG3101 μαθητήςG3101, com quemG3739 ὅςG3739 nos deveríamos hospedarG3579 ξενίζωG3579 G5686.
δέ μαθητής καί συνέρχομαι ἀπό Καισάρεια σύν ἡμῖν, ἄγω παρά τίς Μνάσων, Κύπριος, ἀρχαῖος μαθητής, ὅς ξενίζω