Strong G3136



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

Μάρθα
(G3136)
Mártha (mar'-thah)

3136 Μαρθα Martha

provavelmente de origem aramaica (significa ama) מרתא; n pr f

Marta = “ela foi rebelde”

  1. irmã de Lázaro e Maria de Betânia

12 Ocorrências deste termo na Bíblia


IndoG4198 πορεύομαιG4198 G5738 elesG846 αὐτόςG846 de caminho, entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 Jesus numG1519 εἰςG1519 povoadoG2968 κώμηG2968. EG1161 δέG1161 certaG5100 τίςG5100 mulherG1135 γυνήG1135, chamadaG3686 ὄνομαG3686 MartaG3136 ΜάρθαG3136, hospedou-oG5264 ὑποδέχομαιG5264 G5662 G846 αὐτόςG846 naG1519 εἰςG1519 suaG848 αὑτοῦG848 casaG3624 οἶκοςG3624.
πορεύομαι αὐτός εἰσέρχομαι εἰς κώμη. δέ τίς γυνή, ὄνομα Μάρθα, ὑποδέχομαι αὐτός εἰς αὑτοῦ οἶκος.
MartaG3136 ΜάρθαG3136 agitava-seG4049 περισπάωG4049 G5712 de um lado para outro, ocupada emG4012 περίG4012 muitosG4183 πολύςG4183 serviçosG1248 διακονίαG1248. EntãoG1161 δέG1161, se aproximouG2186 ἐφίστημιG2186 G5631 de Jesus e disseG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhorG2962 κύριοςG2962, nãoG3756 οὐG3756 teG4671 σοίG4671 importasG3199 μέλωG3199 G5719 de queG3754 ὅτιG3754 minhaG3450 μοῦG3450 irmãG79 ἀδελφήG79 tenha deixadoG2641 καταλείπωG2641 G5627 que eu fique a servirG1247 διακονέωG1247 G5721 sozinhaG3441 μόνοςG3441? Ordena-lheG2036 ἔπωG2036 G5628 G846 αὐτόςG846, poisG3767 οὖνG3767, queG2443 ἵναG2443 venha ajudar-meG4878 συναντιλαμβάνομαιG4878 G5638 G3427 μοίG3427.
Μάρθα περισπάω περί πολύς διακονία. δέ, ἐφίστημι ἔπω κύριος, οὐ σοί μέλω ὅτι μοῦ ἀδελφή καταλείπω διακονέω μόνος? ἔπω αὐτός, οὖν, ἵνα συναντιλαμβάνομαι μοί.
Respondeu-lheG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679 G846 αὐτόςG846 o SenhorG2424 ἸησοῦςG2424: MartaG3136 ΜάρθαG3136! MartaG3136 ΜάρθαG3136! Andas inquietaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 eG2532 καίG2532 te preocupasG5182 τυρβάζωG5182 G5743 comG4012 περίG4012 muitas coisasG4183 πολύςG4183.
ἀποκρίνομαι αὐτός Ἰησοῦς: Μάρθα! Μάρθα! μεριμνάω καί τυρβάζω περί πολύς.
EstavaG2258 ἦνG2258 G5713 enfermoG770 ἀσθενέωG770 G5723 LázaroG5100 τίςG5100 G2976 ΛάζαροςG2976, deG575 ἀπόG575 BetâniaG963 ΒηθανίαG963, daG1537 ἐκG1537 aldeiaG2968 κώμηG2968 de MariaG3137 ΜαριάμG3137 eG2532 καίG2532 de suaG846 αὐτόςG846 irmãG79 ἀδελφήG79 MartaG3136 ΜάρθαG3136.
ἦν ἀσθενέω τίς Λάζαρος, ἀπό Βηθανία, ἐκ κώμη Μαριάμ καί αὐτός ἀδελφή Μάρθα.
OraG1161 δέG1161, amavaG25 ἀγαπάωG25 G5707 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 a MartaG3136 ΜάρθαG3136, eG2532 καίG2532 a suaG846 αὐτόςG846 irmãG79 ἀδελφήG79, eG2532 καίG2532 a LázaroG2976 ΛάζαροςG2976.
δέ, ἀγαπάω Ἰησοῦς Μάρθα, καί αὐτός ἀδελφή, καί Λάζαρος.
MuitosG4183 πολύςG4183 dentreG1537 ἐκG1537 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 tinham vindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5715 ter comG4314 πρόςG4314 MartaG3136 ΜάρθαG3136 eG2532 καίG2532 MariaG3137 ΜαριάμG3137 G4012 περίG4012, paraG2443 ἵναG2443 asG846 αὐτόςG846 consolarG3888 παραμυθέομαιG3888 G5667 a respeito deG4012 περίG4012 seuG846 αὐτόςG846 irmãoG80 ἀδελφόςG80.
πολύς ἐκ Ἰουδαῖος ἔρχομαι πρός Μάρθα καί Μαριάμ περί, ἵνα αὐτός παραμυθέομαι περί αὐτός ἀδελφός.
MartaG3136 ΜάρθαG3136, quandoG5613 ὡςG5613 soubeG191 ἀκούωG191 G5656 queG3754 ὅτιG3754 vinhaG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, saiu ao seu encontroG5221 ὑπαντάωG5221 G5656 G846 αὐτόςG846; MariaG3137 ΜαριάμG3137, porémG1161 δέG1161, ficou sentadaG2516 καθέζομαιG2516 G5711 emG1722 ἔνG1722 casaG3624 οἶκοςG3624.
Μάρθα, ὡς ἀκούω ὅτι ἔρχομαι Ἰησοῦς, ὑπαντάω αὐτός; Μαριάμ, δέ, καθέζομαι ἔν οἶκος.
DisseG2036 ἔπωG2036 G5627, poisG3767 οὖνG3767, MartaG3136 ΜάρθαG3136 aG4314 πρόςG4314 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: SenhorG2962 κύριοςG2962, seG1487 εἰG1487 estiverasG2258 ἦνG2258 G5713 aquiG5602 ὧδεG5602, nãoG3756 οὐG3756 teria morridoG2348 θνήσκωG2348 G5715 meuG3450 μοῦG3450 irmãoG80 ἀδελφόςG80 G302 ἄνG302.
ἔπω οὖν, Μάρθα πρός Ἰησοῦς: κύριος, εἰ ἦν ὧδε, οὐ θνήσκω μοῦ ἀδελφός ἄν.
Eu seiG1492 εἴδωG1492 G5758, replicouG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 MartaG3136 ΜάρθαG3136, queG3754 ὅτιG3754 ele há de ressurgirG450 ἀνίστημιG450 G5698 naG1722 ἔνG1722 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, noG1722 ἔνG1722 últimoG2078 ἔσχατοςG2078 diaG2250 ἡμέραG2250.
εἴδω λέγω αὐτός Μάρθα, ὅτι ἀνίστημι ἔν ἀνάστασις, ἔν ἔσχατος ἡμέρα.
poisG1161 δέG1161 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 ainda nãoG3768 οὔπωG3768 tinha entradoG2064 ἔρχομαιG2064 G5715 naG1519 εἰςG1519 aldeiaG2968 κώμηG2968, masG235 ἀλλάG235 permaneciaG2258 ἦνG2258 G5713 ondeG1722 ἔνG1722 G5117 τόποςG5117 G3699 ὅπουG3699 MartaG3136 ΜάρθαG3136 se avistaraG5221 ὑπαντάωG5221 G5656 com eleG846 αὐτόςG846.
δέ Ἰησοῦς οὔπω ἔρχομαι εἰς κώμη, ἀλλά ἦν ἔν τόπος ὅπου Μάρθα ὑπαντάω αὐτός.
Então, ordenouG3004 λέγωG3004 G5719 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: TiraiG142 αἴρωG142 G5657 a pedraG3037 λίθοςG3037. Disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 MartaG3136 ΜάρθαG3136, irmãG79 ἀδελφήG79 do mortoG2348 θνήσκωG2348 G5761: SenhorG2962 κύριοςG2962, jáG2235 ἤδηG2235 cheira malG3605 ὄζωG3605 G5719, porqueG1063 γάρG1063 já é deG2076 ἐστίG2076 G5748 quatro diasG5066 τεταρταῖοςG5066.
λέγω Ἰησοῦς: αἴρω λίθος. λέγω αὐτός Μάρθα, ἀδελφή θνήσκω κύριος, ἤδη ὄζω γάρ ἐστί τεταρταῖος.
Deram-lheG4160 ποιέωG4160 G5656 G846 αὐτόςG846, poisG3767 οὖνG3767, aliG1563 ἐκεῖG1563, uma ceiaG1173 δεῖπνονG1173; MartaG3136 ΜάρθαG3136 serviaG1247 διακονέωG1247 G5707, sendoG1161 δέG1161 LázaroG2976 ΛάζαροςG2976 umG1520 εἷςG1520 dos que estavamG2258 ἦνG2258 G5713 com ele à mesaG4873 συνανάκειμαιG4873 G5740 G846 αὐτόςG846.
ποιέω αὐτός, οὖν, ἐκεῖ, δεῖπνον; Μάρθα διακονέω δέ Λάζαρος εἷς ἦν συνανάκειμαι αὐτός.