Strong G331



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

ἀνάθεμα
(G331)
anáthema (an-ath'-em-ah)

331 αναθεμα anathema

de 394; TDNT - 1:354,57; n n

  1. algo preparado ou separado para ser guardado ou dedicado
    1. especificamente, uma oferta resultante de um voto, que depois de ser consagrada a um deus era pendurada nas paredes ou colunas do templo, ou colocada em algum outro lugar visível
  2. algo dedicado a Deus sem esperança de receber de volta. Quando referindo-se a um animal, doado para ser sacrificado; Daí, uma pessoa ou algo destinado à destruição
    1. uma maldição, uma praga
    2. um homem amaldiçoado, destinado a mais terrível das tristezas e angústias

6 Ocorrências deste termo na Bíblia


EstesG3748 ὅστιςG3748, indo ter comG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 os principais sacerdotesG749 ἀρχιερεύςG749 eG2532 καίG2532 os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245, disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: JuramosG332 ἀναθεματίζωG332 G5656, sobG1438 ἑαυτούG1438 pena de anátemaG331 ἀνάθεμαG331, não comerG1089 γεύομαιG1089 G5664 coisa algumaG3367 μηδείςG3367, enquantoG2193 ἕωςG2193 G3739 ὅςG3739 não matarmosG615 ἀποκτείνωG615 G5725 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972.
ὅστις, προσέρχομαι ἀρχιερεύς καί πρεσβύτερος, ἔπω ἀναθεματίζω ἑαυτού ἀνάθεμα, γεύομαι μηδείς, ἕως ὅς ἀποκτείνω Παῦλος.
porqueG1063 γάρG1063 euG1473 ἐγώG1473 mesmoG846 αὐτόςG846 desejariaG2172 εὔχομαιG2172 G5711 serG1511 εἶναιG1511 G5750 anátemaG331 ἀνάθεμαG331, separado deG575 ἀπόG575 CristoG5547 ΧριστόςG5547, porG5228 ὑπέρG5228 amor de meusG3450 μοῦG3450 irmãosG80 ἀδελφόςG80, meusG3450 μοῦG3450 compatriotasG4773 συγγενήςG4773, segundoG2596 κατάG2596 a carneG4561 σάρξG4561.
γάρ ἐγώ αὐτός εὔχομαι εἶναι ἀνάθεμα, ἀπό Χριστός, ὑπέρ μοῦ ἀδελφός, μοῦ συγγενής, κατά σάρξ.
Por issoG1352 διόG1352, vosG5213 ὑμῖνG5213 faço compreenderG1107 γνωρίζωG1107 G5719 queG3754 ὅτιG3754 ninguémG3762 οὐδείςG3762 que falaG2980 λαλέωG2980 G5723 peloG1722 ἔνG1722 EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 de DeusG2316 θεόςG2316 afirmaG3004 λέγωG3004 G5719: AnátemaG331 ἀνάθεμαG331, JesusG2424 ἸησοῦςG2424! Por outro ladoG2532 καίG2532, ninguémG3762 οὐδείςG3762 podeG1410 δύναμαιG1410 G5736 dizerG2036 ἔπωG2036 G5629: SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424!, senãoG1508 εἰ μήG1508 peloG1722 ἔνG1722 EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40.
διό, ὑμῖν γνωρίζω ὅτι οὐδείς λαλέω ἔν πνεῦμα θεός λέγω ἀνάθεμα, Ἰησοῦς! καί, οὐδείς δύναμαι ἔπω κύριος Ἰησοῦς!, � ἔν πνεῦμα ἅγιος.
Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 nãoG3756 οὐG3756 amaG5368 φιλέωG5368 G5719 o SenhorG2962 κύριοςG2962, sejaG2277 ἤτωG2277 G5749 anátemaG331 ἀνάθεμαG331. MaranataG3134 μαράν ἀθάG3134!
οὐ φιλέω κύριος, ἤτω ἀνάθεμα.
MasG235 ἀλλάG235, aindaG2532 καίG2532 queG1437 ἐάνG1437 nósG2249 ἡμεῖςG2249 ouG2228 G2228 mesmo um anjoG32 ἄγγελοςG32 vindoG1537 ἐκG1537 do céuG3772 οὐρανόςG3772 vosG5213 ὑμῖνG5213 pregue evangelho que vá alémG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5735 do queG3844 παράG3844 G3739 ὅςG3739 vosG5213 ὑμῖνG5213 temos pregadoG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5668, sejaG2077 ἔστωG2077 G5749 anátemaG331 ἀνάθεμαG331.
ἀλλά, καί ἐάν ἡμεῖς ἄγγελος ἐκ οὐρανός ὑμῖν εὐαγγελίζω παρά ὅς ὑμῖν εὐαγγελίζω ἔστω ἀνάθεμα.
Assim, comoG5613 ὡςG5613 já dissemosG4280 προερέωG4280 G5758, eG2532 καίG2532 agoraG737 ἄρτιG737 repitoG3004 λέγωG3004 G5719, se alguémG1536 εἰ τίςG1536 vosG5209 ὑμᾶςG5209 prega evangelhoG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5731 que vá além daqueleG3844 παράG3844 queG3739 ὅςG3739 recebestesG3880 παραλαμβάνωG3880 G5627, sejaG2077 ἔστωG2077 G5749 anátemaG331 ἀνάθεμαG331.
ὡς προερέω καί ἄρτι λέγωὑμᾶς εὐαγγελίζω παρά ὅς παραλαμβάνω ἔστω ἀνάθεμα.