Strong G435



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

ἀνήρ
(G435)
anḗr (an'-ayr)

435 ανερ aner

uma palavra primária cf 444; TDNT - 1:360,59; n m

  1. com referência ao sexo
    1. homem
    2. marido
    3. noivo ou futuro marido
  2. com referência a idade, para distinguir um homem de um garoto
  3. qualquer homem
  4. usado genericamente para um grupo tanto de homens como de mulheres

189 Ocorrências deste termo na Bíblia


EG1161 δέG1161 JacóG2384 ἸακώβG2384 gerouG1080 γεννάωG1080 G5656 a JoséG2501 ἸωσήφG2501, maridoG435 ἀνήρG435 de MariaG3137 ΜαριάμG3137, daG1537 ἐκG1537 qualG3739 ὅςG3739 nasceuG1080 γεννάωG1080 G5681 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, queG3588 G3588 se chamaG3004 λέγωG3004 G5746 o CristoG5547 ΧριστόςG5547.
δέ Ἰακώβ γεννάω Ἰωσήφ, ἀνήρ Μαριάμ, ἐκ ὅς γεννάω Ἰησοῦς, λέγω Χριστός.
MasG1161 δέG1161 JoséG2501 ἸωσήφG2501, seuG846 αὐτόςG846 esposoG435 ἀνήρG435, sendoG5607 ὤνG5607 G5752 justoG1342 δίκαιοςG1342 eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361 aG846 αὐτόςG846 querendoG2309 θέλωG2309 G5723 infamarG3856 παραδειγματίζωG3856 G5658, resolveuG1014 βούλομαιG1014 G5675 deixá-laG630 ἀπολύωG630 G5658 G846 αὐτόςG846 secretamenteG2977 λάθραG2977.
δέ Ἰωσήφ, αὐτός ἀνήρ, ὤν δίκαιος καί μή αὐτός θέλω παραδειγματίζω βούλομαι ἀπολύω αὐτός λάθρα.
Todo aqueleG3956 πᾶςG3956 G3748 ὅστιςG3748, poisG3767 οὖνG3767, que ouveG191 ἀκούωG191 G5719 estasG5128 τούτουςG5128 minhasG3450 μοῦG3450 palavrasG3056 λόγοςG3056 eG2532 καίG2532 asG846 αὐτόςG846 praticaG4160 ποιέωG4160 G5719 será comparadoG3666 ὁμοιόωG3666 G5692 a um homemG435 ἀνήρG435 prudenteG5429 φρόνιμοςG5429 queG3748 ὅστιςG3748 edificouG3618 οἰκοδομέωG3618 G5656 a suaG848 αὑτοῦG848 casaG3614 οἰκίαG3614 sobreG1909 ἐπίG1909 a rochaG4073 πέτραG4073;
πᾶς ὅστις, οὖν, ἀκούω τούτους μοῦ λόγος καί αὐτός ποιέω ὁμοιόω ἀνήρ φρόνιμος ὅστις οἰκοδομέω αὑτοῦ οἰκία ἐπί πέτρα;
EG2532 καίG2532 todo aqueleG3956 πᾶςG3956 que ouveG191 ἀκούωG191 G5723 estasG5128 τούτουςG5128 minhasG3450 μοῦG3450 palavrasG3056 λόγοςG3056 eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361 asG846 αὐτόςG846 praticaG4160 ποιέωG4160 G5723 será comparadoG3666 ὁμοιόωG3666 G5701 a um homemG435 ἀνήρG435 insensatoG3474 μωρόςG3474 queG3748 ὅστιςG3748 edificouG3618 οἰκοδομέωG3618 G5656 a suaG848 αὑτοῦG848 casaG3614 οἰκίαG3614 sobreG1909 ἐπίG1909 a areiaG285 ἄμμοςG285;
καί πᾶς ἀκούω τούτους μοῦ λόγος καί μή αὐτός ποιέω ὁμοιόω ἀνήρ μωρός ὅστις οἰκοδομέω αὑτοῦ οἰκία ἐπί ἄμμος;
NinivitasG435 ἀνήρG435 G3536 ΝινευΐτηςG3536 se levantarãoG450 ἀνίστημιG450 G5698, noG1722 ἔνG1722 JuízoG2920 κρίσιςG2920, comG3326 μετάG3326 estaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074 eG2532 καίG2532 aG846 αὐτόςG846 condenarãoG2632 κατακρίνωG2632 G5692; porqueG3754 ὅτιG3754 se arrependeramG3340 μετανοέωG3340 G5656 comG1519 εἰςG1519 a pregaçãoG2782 κήρυγμαG2782 de JonasG2495 ἸωνᾶςG2495. EG2532 καίG2532 eisG2400 ἰδούG2400 G5628 aquiG5602 ὧδεG5602 está quem é maior do queG4119 πλείωνG4119 JonasG2495 ἸωνᾶςG2495.
ἀνήρ Νινευΐτης ἀνίστημι ἔν κρίσις, μετά ταύτη γενεά καί αὐτός κατακρίνω ὅτι μετανοέω εἰς κήρυγμα Ἰωνᾶς. καί ἰδού ὧδε πλείων Ἰωνᾶς.
EG1161 δέG1161 os que comeramG2068 ἐσθίωG2068 G5723 foramG2258 ἦνG2258 G5713 cercaG5616 ὡσείG5616 de cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000 homensG435 ἀνήρG435, alémG5565 χωρίςG5565 de mulheresG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 criançasG3813 παιδίονG3813.
δέ ἐσθίω ἦν ὡσεί πεντακισχίλιοι ἀνήρ, χωρίς γυνή καί παιδίον.
Reconhecendo-oG1921 ἐπιγινώσκωG1921 G5631 G846 αὐτόςG846 os homensG435 ἀνήρG435 daquelaG1565 ἐκεῖνοςG1565 terraG5117 τόποςG5117, mandaram avisarG649 ἀποστέλλωG649 G5656 aG1519 εἰςG1519 todaG3650 ὅλοςG3650 a circunvizinhançaG4066 περίχωροςG4066 eG2532 καίG2532 trouxeram-lheG4374 προσφέρωG4374 G5656 G846 αὐτόςG846 todosG3956 πᾶςG3956 os enfermosG2560 κακῶςG2560;
ἐπιγινώσκω αὐτός ἀνήρ ἐκεῖνος τόπος, ἀποστέλλω εἰς ὅλος περίχωρος καί προσφέρω αὐτός πᾶς κακῶς;
Ora, os que comeramG2068 ἐσθίωG2068 G5723 eramG2258 ἦνG2258 G5713 quatro milG5070 τετρακισχίλιοιG5070 homensG435 ἀνήρG435, além deG5565 χωρίςG5565 mulheresG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 criançasG3813 παιδίονG3813.
ἐσθίω ἦν τετρακισχίλιοι ἀνήρ, χωρίς γυνή καί παιδίον.
PorqueG1063 γάρG1063 HerodesG2264 ἩρώδηςG2264 temiaG5399 φοβέωG5399 G5711 a JoãoG2491 ἸωάννηςG2491, sabendoG1492 εἴδωG1492 G5761 queG846 αὐτόςG846 era homemG435 ἀνήρG435 justoG1342 δίκαιοςG1342 eG2532 καίG2532 santoG40 ἅγιοςG40, eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 tinha em segurançaG4933 συντηρέωG4933 G5707. EG2532 καίG2532, quandoG846 αὐτόςG846 o ouviaG191 ἀκούωG191 G5660, ficavaG4160 ποιέωG4160 G5707 perplexoG4183 πολύςG4183, escutando-oG191 ἀκούωG191 G5707 G846 αὐτόςG846 de boa menteG2234 ἡδέωςG2234.
γάρ Ἡρώδης φοβέω Ἰωάννης, εἴδω αὐτός ἀνήρ δίκαιος καί ἅγιος, καί αὐτός συντηρέω καί, αὐτός ἀκούω ποιέω πολύς, ἀκούω αὐτός ἡδέως.
Os que comeramG5315 φάγωG5315 G5631 dos pãesG740 ἄρτοςG740 eramG2258 ἦνG2258 G5713 G5616 ὡσείG5616 cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000 homensG435 ἀνήρG435.
φάγω ἄρτος ἦν ὡσεί πεντακισχίλιοι ἀνήρ.
EG2532 καίG2532, aproximando-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5631 alguns fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, oG846 αὐτόςG846 experimentaramG3985 πειράζωG3985 G5723, perguntando-lheG1905 ἐπερωτάωG1905 G5656 G1487 εἰG1487: É lícitoG1832 ἔξεστιG1832 G5748 ao maridoG435 ἀνήρG435 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5658 sua mulherG1135 γυνήG1135?
καί, προσέρχομαι Φαρισαῖος, αὐτός πειράζω ἐπερωτάω εἰ: ἔξεστι ἀνήρ ἀπολύω γυνή?
EG2532 καίG2532, seG1437 ἐάνG1437 elaG1135 γυνήG1135 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5661 seuG848 αὑτοῦG848 maridoG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 casarG1060 γαμέωG1060 G5686 com outroG243 ἄλλοςG243, comete adultérioG3429 μοιχάωG3429 G5736.
καί, ἐάν γυνή ἀπολύω αὑτοῦ ἀνήρ καί γαμέω ἄλλος, μοιχάω
aG4314 πρόςG4314 uma virgemG3933 παρθένοςG3933 desposadaG3423 μνηστεύωG3423 G5772 com certo homemG435 ἀνήρG435 daG1537 ἐκG1537 casaG3624 οἶκοςG3624 de DaviG1138 ΔαβίδG1138, cujoG3739 ὅςG3739 nomeG3686 ὄνομαG3686 era JoséG2501 ἸωσήφG2501; a virgemG3933 παρθένοςG3933 chamava-seG3686 ὄνομαG3686 MariaG3137 ΜαριάμG3137.
πρός παρθένος μνηστεύω ἀνήρ ἐκ οἶκος Δαβίδ, ὅς ὄνομα Ἰωσήφ; παρθένος ὄνομα Μαριάμ.
EntãoG1161 δέG1161, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 MariaG3137 ΜαριάμG3137 aoG4314 πρόςG4314 anjoG32 ἄγγελοςG32: ComoG4459 πῶςG4459 seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 istoG5124 τοῦτοG5124, poisG1893 ἐπείG1893 nãoG3756 οὐG3756 tenho relaçãoG1097 γινώσκωG1097 G5719 com homemG435 ἀνήρG435 algum?
δέ, ἔπω Μαριάμ πρός ἄγγελος: πῶς ἔσομαι τοῦτο, ἐπεί οὐ γινώσκω ἀνήρ
HaviaG2258 ἦνG2258 G5713 uma profetisaG4398 προφῆτιςG4398, chamada AnaG451 ἌνναG451, filhaG2364 θυγάτηρG2364 de FanuelG5323 ΦανουήλG5323, daG1537 ἐκG1537 triboG5443 φυλήG5443 de AserG768 ἈσήρG768, avançada em diasG4183 πολύςG4183 G1722 ἔνG1722 G2250 ἡμέραG2250 G4260 προβαίνωG4260 G5761, que viveraG2198 ζάωG2198 G5660 comG3326 μετάG3326 seu maridoG435 ἀνήρG435 seteG2033 ἑπτάG2033 anosG2094 ἔτοςG2094 desdeG575 ἀπόG575 que seG848 αὑτοῦG848 casaraG3932 παρθενίαG3932
ἦν προφῆτις, Ἄννα, θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ φυλή Ἀσήρ, πολύς ἔν ἡμέρα προβαίνω ζάω μετά ἀνήρ ἑπτά ἔτος ἀπό αὑτοῦ παρθενία
AconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, estandoG1511 εἶναιG1511 G5750 G1722 ἔνG1722 eleG846 αὐτόςG846 numaG1722 ἔνG1722 G3391 μίαG3391 das cidadesG4172 πόλιςG4172, veio à sua presençaG2400 ἰδούG2400 G5628 um homemG435 ἀνήρG435 cobertoG4134 πλήρηςG4134 de lepraG3014 λέπραG3014; aoG2532 καίG2532 verG1492 εἴδωG1492 G5631 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424, prostrando-seG4098 πίπτωG4098 G5631 comG1909 ἐπίG1909 o rostoG4383 πρόσωπονG4383 em terra, suplicou-lheG1189 δέομαιG1189 G5681 G846 αὐτόςG846: SenhorG2962 κύριοςG2962, seG1437 ἐάνG1437 quiseresG2309 θέλωG2309 G5725, podesG1410 δύναμαιG1410 G5736 purificar-meG2511 καθαρίζωG2511 G5658 G3165 μέG3165.
γίνομαι εἶναι ἔν αὐτός ἔν μία πόλις, ἰδού ἀνήρ πλήρης λέπρα; καί εἴδω Ἰησοῦς, πίπτω ἐπί πρόσωπον δέομαι αὐτός: κύριος, ἐάν θέλω δύναμαι καθαρίζω μέ.
VieramG2400 ἰδούG2400 G5628, entãoG2532 καίG2532, uns homensG435 ἀνήρG435 trazendoG5342 φέρωG5342 G5723 emG1909 ἐπίG1909 um leitoG2825 κλίνηG2825 um paralíticoG3886 παραλύωG3886 G5772; eG2532 καίG2532 procuravamG2212 ζητέωG2212 G5707 introduzi-loG1533 εἰσφέρωG1533 G5629 G846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 pô-loG5087 τίθημιG5087 G5629 G846 αὐτόςG846 dianteG1799 ἐνώπιονG1799 de JesusG846 αὐτόςG846.
ἰδού καί, ἀνήρ φέρω ἐπί κλίνη παραλύω καί ζητέω εἰσφέρω αὐτός καί τίθημι αὐτός ἐνώπιον αὐτός.
QuandoG1161 δέG1161 os homensG435 ἀνήρG435 chegaramG3854 παραγίνομαιG3854 G5637 juntoG4314 πρόςG4314 deleG846 αὐτόςG846, disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 BatistaG910 ΒαπτιστήςG910 enviou-nosG649 ἀποστέλλωG649 G5758 G2248 ἡμᾶςG2248 paraG4314 πρόςG4314 teG4571 σέG4571 perguntarG3004 λέγωG3004 G5723: ÉsG1488 εἶG1488 G5748 tuG4771 σύG4771 aquele que estava para virG2064 ἔρχομαιG2064 G5740 ouG2228 G2228 esperaremosG4328 προσδοκάωG4328 G5719 G5725 outroG243 ἄλλοςG243?
δέ ἀνήρ παραγίνομαι πρός αὐτός, ἔπω Ἰωάννης Βαπτιστής ἀποστέλλω ἡμᾶς πρός σέ λέγω εἶ σύ ἔρχομαι προσδοκάω ἄλλος?
Logo ao desembarcarG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631, veio daG1537 ἐκG1537 cidadeG4172 πόλιςG4172 ao seu encontroG5221 ὑπαντάωG5221 G5656 um homemG435 ἀνήρG435 possessoG2192 ἔχωG2192 G5707 de demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 que, havia muitoG1537 ἐκG1537 G2425 ἱκανόςG2425 G5550 χρόνοςG5550, nãoG3756 οὐG3756 se vestiaG1737 ἐνδιδύσκωG1737 G5710, nemG2532 καίG2532 habitavaG3306 μένωG3306 G5707 emG1722 ἔνG1722 casaG3614 οἰκίαG3614 alguma, porémG235 ἀλλάG235 vivia nosG1722 ἔνG1722 sepulcrosG3418 μνῆμαG3418.
ἐξέρχομαι ἐκ πόλις ὑπαντάω ἀνήρ ἔχω δαιμόνιον ἐκ ἱκανός χρόνος, οὐ ἐνδιδύσκω καί μένω ἔν οἰκία ἀλλά ἔν μνῆμα.
O homemG435 ἀνήρG435 deG575 ἀπόG575 quemG3739 ὅςG3739 tinham saídoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5715 os demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 rogou-lheG1189 δέομαιG1189 G5711 que o deixasse estarG1511 εἶναιG1511 G5750 comG4862 σύνG4862 eleG846 αὐτόςG846; JesusG2424 ἸησοῦςG2424, porémG1161 δέG1161, oG846 αὐτόςG846 despediuG630 ἀπολύωG630 G5656, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723:
ἀνήρ ἀπό ὅς ἐξέρχομαι δαιμόνιον δέομαι εἶναι σύν αὐτός; Ἰησοῦς, δέ, αὐτός ἀπολύω λέγω
EisG2400 ἰδούG2400 G5628 que veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 um homemG435 ἀνήρG435 chamadoG3739 ὅςG3739 G3686 ὄνομαG3686 JairoG2383 ἸάειροςG2383, que eraG5225 ὑπάρχωG5225 G5707 chefeG758 ἄρχωνG758 da sinagogaG4864 συναγωγήG4864, eG2532 καίG2532, prostrando-seG4098 πίπτωG4098 G5631 aosG3844 παράG3844 pésG4228 πούςG4228 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424, lheG846 αὐτόςG846 suplicouG3870 παρακαλέωG3870 G5707 que chegasseG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5629 atéG1519 εἰςG1519 a suaG848 αὑτοῦG848 casaG3624 οἶκοςG3624.
ἰδού ἔρχομαι ἀνήρ ὅς ὄνομα Ἰάειρος, ὑπάρχω ἄρχων συναγωγή, καί, πίπτω παρά πούς Ἰησοῦς, αὐτός παρακαλέω εἰσέρχομαι εἰς αὑτοῦ οἶκος.
PorqueG1063 γάρG1063 estavamG2258 ἦνG2258 G5713 ali cercaG5616 ὡσείG5616 de cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000 homensG435 ἀνήρG435. EntãoG1161 δέG1161, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 aosG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101: Fazei-osG846 αὐτόςG846 sentar-seG2625 κατακλίνωG2625 G5657 em gruposG2828 κλισίαG2828 deG303 ἀνάG303 cinquentaG4004 πεντήκονταG4004.
γάρ ἦν ὡσεί πεντακισχίλιοι ἀνήρ. δέ, ἔπω πρός αὑτοῦ μαθητής: αὐτός κατακλίνω κλισία ἀνά πεντήκοντα.
EisG2400 ἰδούG2400 G5628 que doisG1417 δύοG1417 varõesG435 ἀνήρG435 falavamG4814 συλλαλέωG4814 G5707 com eleG846 αὐτόςG846: MoisésG3475 ΜωσῆςG3475 eG2532 καίG2532 EliasG2243 ἩλίαςG2243,
ἰδού δύο ἀνήρ συλλαλέω αὐτός: Μωσῆς καί Ἡλίας,
PedroG4074 ΠέτροςG4074 eG2532 καίG2532 seus companheirosG4862 σύνG4862 G846 αὐτόςG846 achavam-seG2258 ἦνG2258 G5713 premidosG916 βαρέωG916 G5772 de sonoG5258 ὕπνοςG5258; masG1161 δέG1161, conservando-se acordadosG1235 διαγρηγορέωG1235 G5660, viramG1492 εἴδωG1492 G5627 a suaG846 αὐτόςG846 glóriaG1391 δόξαG1391 eG2532 καίG2532 os doisG1417 δύοG1417 varõesG435 ἀνήρG435 que com eleG846 αὐτόςG846 estavamG4921 συνιστάωG4921 G5761.
Πέτρος καί σύν αὐτός ἦν βαρέω ὕπνος; δέ, διαγρηγορέω εἴδω αὐτός δόξα καί δύο ἀνήρ αὐτός συνιστάω
EG2532 καίG2532 eisG2400 ἰδούG2400 G5628 que, dentreG575 ἀπόG575 a multidãoG3793 ὄχλοςG3793, surgiu um homemG435 ἀνήρG435, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723 em alta vozG310 ἀναβοάωG310 G5656: MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, suplico-teG1189 δέομαιG1189 G5736 G4675 σοῦG4675 que vejasG1914 ἐπιβλέπωG1914 G5657 meuG3450 μοῦG3450 filhoG5207 υἱόςG5207, porqueG3754 ὅτιG3754 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o únicoG3439 μονογενήςG3439;
καί ἰδού ἀπό ὄχλος, ἀνήρ, λέγω ἀναβοάω διδάσκαλος, δέομαι σοῦ ἐπιβλέπω μοῦ υἱός, ὅτι ἐστί μονογενής;
A rainhaG938 βασίλισσαG938 do SulG3558 νότοςG3558 se levantaráG1453 ἐγείρωG1453 G5701, noG1722 ἔνG1722 JuízoG2920 κρίσιςG2920, comG3326 μετάG3326 os homensG435 ἀνήρG435 destaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074 eG2532 καίG2532 osG846 αὐτόςG846 condenaráG2632 κατακρίνωG2632 G5692; porqueG3754 ὅτιG3754 veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 dosG1537 ἐκG1537 confinsG4009 πέραςG4009 da terraG1093 γῆG1093 para ouvirG191 ἀκούωG191 G5658 a sabedoriaG4678 σοφίαG4678 de SalomãoG4672 ΣολομώνG4672. EG2532 καίG2532 eisG2400 ἰδούG2400 G5628 aquiG5602 ὧδεG5602 está quem é maior do queG4119 πλείωνG4119 SalomãoG4672 ΣολομώνG4672.
βασίλισσα νότος ἐγείρω ἔν κρίσις, μετά ἀνήρ ταύτη γενεά καί αὐτός κατακρίνω ὅτι ἔρχομαι ἐκ πέρας γῆ ἀκούω σοφία Σολομών. καί ἰδού ὧδε πλείων Σολομών.
NinivitasG435 ἀνήρG435 G3535 ΝινευΐG3535 se levantarãoG450 ἀνίστημιG450 G5698, noG1722 ἔνG1722 JuízoG2920 κρίσιςG2920, comG3326 μετάG3326 estaG5026 ταύτηG5026 geraçãoG1074 γενεάG1074 eG2532 καίG2532 aG846 αὐτόςG846 condenarãoG2632 κατακρίνωG2632 G5692; porqueG3754 ὅτιG3754 se arrependeramG3340 μετανοέωG3340 G5656 comG1519 εἰςG1519 a pregaçãoG2782 κήρυγμαG2782 de JonasG2495 ἸωνᾶςG2495. EG2532 καίG2532 eisG2400 ἰδούG2400 G5628 aquiG5602 ὧδεG5602 está quem é maior do queG4119 πλείωνG4119 JonasG2495 ἸωνᾶςG2495.
ἀνήρ Νινευΐ ἀνίστημι ἔν κρίσις, μετά ταύτη γενεά καί αὐτός κατακρίνω ὅτι μετανοέω εἰς κήρυγμα Ἰωνᾶς. καί ἰδού ὧδε πλείων Ἰωνᾶς.
PorqueG1063 γάρG1063 vosG5213 ὑμῖνG5213 declaroG3004 λέγωG3004 G5719 queG3754 ὅτιG3754 nenhumG3762 οὐδείςG3762 daquelesG1565 ἐκεῖνοςG1565 homensG435 ἀνήρG435 queG3588 G3588 foram convidadosG2564 καλέωG2564 G5772 provaráG1089 γεύομαιG1089 G5695 a minhaG3450 μοῦG3450 ceiaG1173 δεῖπνονG1173.
γάρ ὑμῖν λέγω ὅτι οὐδείς ἐκεῖνος ἀνήρ καλέω γεύομαι μοῦ δεῖπνον.
QuemG3956 πᾶςG3956 repudiarG630 ἀπολύωG630 G5723 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 casarG1060 γαμέωG1060 G5723 com outraG2087 ἕτεροςG2087 comete adultérioG3431 μοιχεύωG3431 G5719; eG2532 καίG2532 aqueleG3956 πᾶςG3956 que casaG1060 γαμέωG1060 G5723 com a mulher repudiadaG630 ἀπολύωG630 G5772 peloG575 ἀπόG575 maridoG435 ἀνήρG435 também comete adultérioG3431 μοιχεύωG3431 G5719.
πᾶς ἀπολύω αὑτοῦ γυνή καί γαμέω ἕτερος μοιχεύω καί πᾶς γαμέω ἀπολύω ἀπό ἀνήρ μοιχεύω
EisG2400 ἰδούG2400 G5628 que um homemG435 ἀνήρG435, chamadoG3686 ὄνομαG3686 G2564 καλέωG2564 G5746 ZaqueuG2195 ΖακχαῖοςG2195, maioral dos publicanosG754 ἀρχιτελώνηςG754 eG2532 καίG2532 ricoG4145 πλούσιοςG4145,
ἰδού ἀνήρ, ὄνομα καλέω Ζακχαῖος, ἀρχιτελώνης καί πλούσιος,
TodosG537 ἅπαςG537 os que viramG1492 εἴδωG1492 G5631 isto murmuravamG1234 διαγογγύζωG1234 G5707, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723 queG3754 ὅτιG3754 ele se hospedaraG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 comG3844 παράG3844 homemG435 ἀνήρG435 pecadorG268 ἀμαρτωλόςG268.
ἅπας εἴδω διαγογγύζω λέγω ὅτι εἰσέρχομαι παρά ἀνήρ ἀμαρτωλός.
EG2532 καίG2532 eisG2400 ἰδούG2400 G5628 que certo homemG435 ἀνήρG435, chamadoG3686 ὄνομαG3686 JoséG2501 ἸωσήφG2501, membro do SinédrioG1010 βουλευτήςG1010, homemG435 ἀνήρG435 bomG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 G18 ἀγαθόςG18 eG2532 καίG2532 justoG1342 δίκαιοςG1342
καί ἰδού ἀνήρ, ὄνομα Ἰωσήφ, βουλευτής, ἀνήρ ὑπάρχω ἀγαθός καί δίκαιος
AconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, perplexasG1280 διαπορέωG1280 G5745 a esse respeitoG4012 περίG4012 G5127 τούτουG5127, apareceram-lhesG2186 ἐφίστημιG2186 G5627 G846 αὐτόςG846 doisG1417 δύοG1417 varõesG435 ἀνήρG435 comG1722 ἔνG1722 vestesG2067 ἔσθησιςG2067 resplandecentesG797 ἀστράπτωG797 G5723.
γίνομαι διαπορέω περί τούτου, ἐφίστημι αὐτός δύο ἀνήρ ἔν ἔσθησις ἀστράπτω
Ele lhesG846 αὐτόςG846 perguntouG2036 ἔπωG2036 G5627: QuaisG4169 ποῖοςG4169? EG1161 δέG1161 explicaramG2036 ἔπωG2036 G5627: O que aconteceuG4012 περίG4012 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424, o NazarenoG3480 ΝαζωραῖοςG3480, queG3739 ὅςG3739 eraG1096 γίνομαιG1096 G5633 varão profetaG4396 προφήτηςG4396, poderosoG1415 δυνατόςG1415 emG1722 ἔνG1722 G435 ἀνήρG435 obrasG2041 ἔργονG2041 eG2532 καίG2532 palavrasG3056 λόγοςG3056, dianteG1726 ἐναντίονG1726 de DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 de todoG3956 πᾶςG3956 o povoG2992 λαόςG2992,
αὐτός ἔπω ποῖος? δέ ἔπω περί Ἰησοῦς, Ναζωραῖος, ὅς γίνομαι προφήτης, δυνατός ἔν ἀνήρ ἔργον καί λόγος, ἐναντίον θεός καί πᾶς λαός,
os quaisG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 nasceramG1080 γεννάωG1080 G5681 doG1537 ἐκG1537 sangueG129 αἷμαG129, nemG3761 οὐδέG3761 daG1537 ἐκG1537 vontadeG2307 θέλημαG2307 da carneG4561 σάρξG4561, nemG3761 οὐδέG3761 daG1537 ἐκG1537 vontadeG2307 θέλημαG2307 do homemG435 ἀνήρG435, masG235 ἀλλάG235 deG1537 ἐκG1537 DeusG2316 θεόςG2316.
ὅς οὐ γεννάω ἐκ αἷμα, οὐδέ ἐκ θέλημα σάρξ, οὐδέ ἐκ θέλημα ἀνήρ, ἀλλά ἐκ θεός.
ÉG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG3778 οὗτοςG3778 a favorG4012 περίG4012 de quemG3739 ὅςG3739 euG1473 ἐγώG1473 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: apósG3694 ὀπίσωG3694 mimG3450 μοῦG3450 vemG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 um varãoG435 ἀνήρG435 queG3739 ὅςG3739 tem a primaziaG1096 γίνομαιG1096 G5754 G1715 ἔμπροσθενG1715 G3450 μοῦG3450, porqueG3754 ὅτιG3754 já existiaG2258 ἦνG2258 G5713 antesG4413 πρῶτοςG4413 de mimG3450 μοῦG3450.
ἐστί οὗτος περί ὅς ἐγώ ἔπω ὀπίσω μοῦ ἔρχομαι ἀνήρ ὅς γίνομαι ἔμπροσθεν μοῦ, ὅτι ἦν πρῶτος μοῦ.
Disse-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: VaiG5217 ὑπάγωG5217 G5720, chamaG5455 φωνέωG5455 G5657 teuG4675 σοῦG4675 maridoG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 vemG2064 ἔρχομαιG2064 G5628G1759 ἐνθάδεG1759;
λέγω αὐτός Ἰησοῦς: ὑπάγω φωνέω σοῦ ἀνήρ καί ἔρχομαι ἐνθάδε;
ao que lhe respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 G2532 καίG2532 G2036 ἔπωG2036 G5627 a mulherG1135 γυνήG1135: NãoG3756 οὐG3756 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719 maridoG435 ἀνήρG435. Replicou-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: BemG2573 καλῶςG2573 dissesteG2036 ἔπωG2036 G5627 G3754 ὅτιG3754, nãoG3756 οὐG3756 tenhoG2192 ἔχωG2192 G5719 maridoG435 ἀνήρG435;
ἀποκρίνομαι καί ἔπω γυνή: οὐ ἔχω ἀνήρ. λέγω αὐτός Ἰησοῦς: καλῶς ἔπω ὅτι, οὐ ἔχω ἀνήρ;
porqueG1063 γάρG1063 cincoG4002 πέντεG4002 maridosG435 ἀνήρG435 já tivesteG2192 ἔχωG2192 G5627, eG2532 καίG2532 esseG3739 ὅςG3739 que agoraG3568 νῦνG3568 tensG2192 ἔχωG2192 G5719 nãoG3756 οὐG3756 éG2076 ἐστίG2076 G5748 teuG4675 σοῦG4675 maridoG435 ἀνήρG435; istoG5124 τοῦτοG5124 dissesteG2046 ἔρωG2046 G5758 com verdadeG227 ἀληθήςG227.
γάρ πέντε ἀνήρ ἔχω καί ὅς νῦν ἔχω οὐ ἐστί σοῦ ἀνήρ; τοῦτο ἔρω ἀληθής.
DisseG2036 ἔπωG2036 G5627 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: FazeiG4160 ποιέωG4160 G5657 o povoG444 ἄνθρωποςG444 assentar-seG377 ἀναπίπτωG377 G5629; poisG1161 δέG1161 haviaG2258 ἦνG2258 G5713 naqueleG1722 ἔνG1722 lugarG5117 τόποςG5117 muitaG4183 πολύςG4183 relvaG5528 χόρτοςG5528. Assentaram-seG377 ἀναπίπτωG377 G5627, poisG3767 οὖνG3767, os homensG435 ἀνήρG435 em númeroG706 ἀριθμόςG706 de quaseG5616 ὡσείG5616 cinco milG4000 πεντακισχίλιοιG4000.
ἔπω Ἰησοῦς: ποιέω ἄνθρωπος ἀναπίπτω δέ ἦν ἔν τόπος πολύς χόρτος. ἀναπίπτω οὖν, ἀνήρ ἀριθμός ὡσεί πεντακισχίλιοι.
EG2532 καίG2532, estandoG2258 ἦνG2258 G5713 eles com os olhos fitosG816 ἀτενίζωG816 G5723 noG1519 εἰςG1519 céuG3772 οὐρανόςG3772, enquanto JesusG846 αὐτόςG846 subiaG4198 πορεύομαιG4198 G5740, eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 doisG1417 δύοG1417 varõesG435 ἀνήρG435 vestidos deG1722 ἔνG1722 G2066 ἐσθήςG2066 brancoG3022 λευκόςG3022 se puseram ao ladoG3936 παρίστημιG3936 G5715 deles
καί, ἦν ἀτενίζω εἰς οὐρανός, αὐτός πορεύομαι ἰδού δύο ἀνήρ ἔν ἐσθής λευκός παρίστημι
eG3739 ὅςG3739 G2532 καίG2532 lhes disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: VarõesG435 ἀνήρG435 galileusG1057 ΓαλιλαῖοςG1057, por queG5101 τίςG5101 estaisG2476 ἵστημιG2476 G5758 olhandoG1689 ἐμβλέπωG1689 G5723 para asG1519 εἰςG1519 alturasG3772 οὐρανόςG3772? EsseG3778 οὗτοςG3778 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 queG3588 G3588 dentreG575 ἀπόG575 vósG5216 ὑμῶνG5216 foi assuntoG353 ἀναλαμβάνωG353 G5685 aoG1519 εἰςG1519 céuG3772 οὐρανόςG3772 viráG2064 ἔρχομαιG2064 G5695 do modoG3779 οὕτωG3779 comoG5158 τρόποςG5158 oG846 αὐτόςG846 vistesG2300 θεάομαιG2300 G5662 subirG4198 πορεύομαιG4198 G5740.
ὅς καί ἔπω ἀνήρ Γαλιλαῖος, τίς ἵστημι ἐμβλέπω εἰς οὐρανός? οὗτος Ἰησοῦς ἀπό ὑμῶν ἀναλαμβάνω εἰς οὐρανός ἔρχομαι οὕτω τρόπος αὐτός θεάομαι πορεύομαι
IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80, convinhaG1163 δεῖG1163 G5713 que se cumprisseG4137 πληρόωG4137 G5683 aG5026 ταύτηG5026 EscrituraG1124 γραφήG1124 queG3739 ὅςG3739 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40 proferiu anteriormenteG4277 προέπωG4277 G5627 porG1223 διάG1223 bocaG4750 στόμαG4750 de DaviG1138 ΔαβίδG1138, acerca deG4012 περίG4012 JudasG2455 ἸουδάςG2455, queG3588 G3588 foiG1096 γίνομαιG1096 G5637 o guiaG3595 ὁδηγόςG3595 daqueles que prenderamG4815 συλλαμβάνωG4815 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424,
ἀνήρ ἀδελφός, δεῖ πληρόω ταύτη γραφή ὅς πνεῦμα ἅγιος προέπω διά στόμα Δαβίδ, περί Ἰουδάς, γίνομαι ὁδηγός συλλαμβάνω Ἰησοῦς,
É necessário, poisG3767 οὖνG3767, que, dosG5130 τούτωνG5130 homensG435 ἀνήρG435 que nosG2254 ἡμῖνG2254 acompanharamG4905 συνέρχομαιG4905 G5631 todoG3956 πᾶςG3956 o tempoG5550 χρόνοςG5550 queG1722 ἔνG1722 G3739 ὅςG3739 o SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 andouG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 G1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 entreG1909 ἐπίG1909 nósG2248 ἡμᾶςG2248,
οὖν, τούτων ἀνήρ ἡμῖν συνέρχομαι πᾶς χρόνος ἔν ὅς κύριος Ἰησοῦς ἐξέρχομαι εἰσέρχομαι ἐπί ἡμᾶς,
OraG1161 δέG1161, estavamG2258 ἦνG2258 G5713 habitandoG2730 κατοικέωG2730 G5723 emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419 judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, homensG435 ἀνήρG435 piedososG2126 εὐλαβήςG2126, vindos deG575 ἀπόG575 todas asG3956 πᾶςG3956 naçõesG1484 ἔθνοςG1484 debaixoG5259 ὑπόG5259 do céuG3772 οὐρανόςG3772.
δέ, ἦν κατοικέω ἔν Ἱερουσαλήμ Ἰουδαῖος, ἀνήρ εὐλαβής, ἀπό πᾶς ἔθνος ὑπό οὐρανός.
EntãoG1161 δέG1161, se levantouG2476 ἵστημιG2476 G5685 PedroG4074 ΠέτροςG4074, comG4862 σύνG4862 os onzeG1733 ἕνδεκαG1733; eG2532 καίG2532, erguendoG1869 ἐπαίρωG1869 G5656 aG848 αὑτοῦG848 vozG5456 φωνήG5456, advertiu-osG669 ἀποφθέγγομαιG669 G5662 G846 αὐτόςG846 nestes termos: VarõesG435 ἀνήρG435 judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 eG2532 καίG2532 todosG537 ἅπαςG537 os habitantesG2730 κατοικέωG2730 G5723 de JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, tomaiG2077 ἔστωG2077 G5749 conhecimentoG1110 γνωστόςG1110 G5213 ὑμῖνG5213 distoG5124 τοῦτοG5124 eG2532 καίG2532 atentaiG1801 ἐνωτίζομαιG1801 G5663 nas minhasG3450 μοῦG3450 palavrasG4487 ῥήμαG4487.
δέ, ἵστημι Πέτρος, σύν ἕνδεκα; καί, ἐπαίρω αὑτοῦ φωνή, ἀποφθέγγομαι αὐτός ἀνήρ Ἰουδαῖος καί ἅπας κατοικέω Ἱερουσαλήμ, ἔστω γνωστός ὑμῖν τοῦτο καί ἐνωτίζομαι μοῦ ῥήμα.
VarõesG435 ἀνήρG435 israelitasG2475 ἸσραηλίτηςG2475, atendeiG191 ἀκούωG191 G5657 a estasG5128 τούτουςG5128 palavrasG3056 λόγοςG3056: JesusG2424 ἸησοῦςG2424, o NazarenoG3480 ΝαζωραῖοςG3480, varãoG435 ἀνήρG435 aprovadoG584 ἀποδείκνυμιG584 G5772 porG575 ἀπόG575 DeusG2316 θεόςG2316 diante deG1519 εἰςG1519 vósG5209 ὑμᾶςG5209 com milagresG1411 δύναμιςG1411, prodígiosG5059 τέραςG5059 eG2532 καίG2532 sinaisG4592 σημεῖονG4592, os quaisG3739 ὅςG3739 o próprio DeusG2316 θεόςG2316 realizouG4160 ποιέωG4160 G5656 por intermédioG1223 διάG1223 deleG846 αὐτόςG846 entreG1722 ἔνG1722 G3319 μέσοςG3319 vósG5216 ὑμῶνG5216, comoG2531 καθώςG2531 vós mesmosG846 αὐτόςG846 G2532 καίG2532 sabeisG1492 εἴδωG1492 G5758;
ἀνήρ Ἰσραηλίτης, ἀκούω τούτους λόγος: Ἰησοῦς, Ναζωραῖος, ἀνήρ ἀποδείκνυμι ἀπό θεός εἰς ὑμᾶς δύναμις, τέρας καί σημεῖον, ὅς θεός ποιέω διά αὐτός ἔν μέσος ὑμῶν, καθώς αὐτός καί εἴδω
IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80, seja-me permitidoG1832 ἔξεστιG1832 G5752 dizer-vosG2036 ἔπωG2036 G5629 G5209 ὑμᾶςG5209 claramenteG3326 μετάG3326 G3954 παρῥησίαG3954 a respeitoG4314 πρόςG4314 doG4012 περίG4012 patriarcaG3966 πατριάρχηςG3966 DaviG1138 ΔαβίδG1138 queG3754 ὅτιG3754 eleG2532 καίG2532 morreuG5053 τελευτάωG5053 G5656 eG2532 καίG2532 foi sepultadoG2290 θάπτωG2290 G5648, eG2532 καίG2532 o seuG846 αὐτόςG846 túmuloG3418 μνῆμαG3418 permaneceG2076 ἐστίG2076 G5748 entreG1722 ἔνG1722 nósG2254 ἡμῖνG2254 atéG891 ἄχριG891 hojeG5026 ταύτηG5026 G2250 ἡμέραG2250.
ἀνήρ ἀδελφός, ἔξεστι ἔπω ὑμᾶς μετά παρῥησία πρός περί πατριάρχης Δαβίδ ὅτι καί τελευτάω καί θάπτω καί αὐτός μνῆμα ἐστί ἔν ἡμῖν ἄχρι ταύτη ἡμέρα.
OuvindoG191 ἀκούωG191 G5660 eles estas coisas, compungiu-se-lhesG2660 κατανύσσωG2660 G5648 o coraçãoG2588 καρδίαG2588 eG5037 τέG5037 perguntaramG2036 ἔπωG2036 G5627 aG4314 πρόςG4314 PedroG4074 ΠέτροςG4074 eG2532 καίG2532 aos demaisG3062 λοιποίG3062 apóstolosG652 ἀπόστολοςG652: QueG5101 τίςG5101 faremosG4160 ποιέωG4160 G5692, irmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80?
ἀκούω κατανύσσω καρδία τέ ἔπω πρός Πέτρος καί λοιποί ἀπόστολος: τίς ποιέω ἀνήρ ἀδελφός?
Era levado umG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435, coxoG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 G5560 χωλόςG5560 deG1537 ἐκG1537 G848 αὑτοῦG848 nascençaG3384 μήτηρG3384 G2836 κοιλίαG2836 G941 βαστάζωG941 G5712, o qualG3739 ὅςG3739 punhamG5087 τίθημιG5087 G5707 diariamenteG2250 ἡμέραG2250 G2596 κατάG2596 àG4314 πρόςG4314 portaG2374 θύραG2374 do temploG2411 ἱερόνG2411 G3588 G3588 chamadaG3004 λέγωG3004 G5746 FormosaG5611 ὡραῖοςG5611, para pedirG154 αἰτέωG154 G5721 esmolaG1654 ἐλεημοσύνηG1654 aosG3844 παράG3844 que entravamG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5740 G1519 εἰςG1519 G2411 ἱερόνG2411.
τίς ἀνήρ, ὑπάρχω χωλός ἐκ αὑτοῦ μήτηρ κοιλία βαστάζω ὅς τίθημι ἡμέρα κατά πρός θύρα ἱερόν λέγω ὡραῖος, αἰτέω ἐλεημοσύνη παρά εἰσπορεύομαι εἰς ἱερόν.
À vista distoG1161 δέG1161, PedroG4074 ΠέτροςG4074 se dirigiuG1492 εἴδωG1492 G5631 aoG4314 πρόςG4314 povoG2992 λαόςG2992, dizendoG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662: IsraelitasG435 ἀνήρG435 G2475 ἸσραηλίτηςG2475, por queG5101 τίςG5101 vos maravilhaisG2296 θαυμάζωG2296 G5719 distoG1909 ἐπίG1909 G5129 τούτῳG5129 ouG2228 G2228 por queG5101 τίςG5101 fitais os olhosG816 ἀτενίζωG816 G5719 em nósG2254 ἡμῖνG2254 como seG5613 ὡςG5613 pelo nosso próprioG2398 ἴδιοςG2398 poderG1411 δύναμιςG1411 ouG2228 G2228 piedadeG2150 εὐσέβειαG2150 oG846 αὐτόςG846 tivéssemos feitoG4160 ποιέωG4160 G5761 andarG4043 περιπατέωG4043 G5721?
δέ, Πέτρος εἴδω πρός λαός, ἀποκρίνομαι ἀνήρ Ἰσραηλίτης, τίς θαυμάζω ἐπί τούτῳ τίς ἀτενίζω ἡμῖν ὡς ἴδιος δύναμις εὐσέβεια αὐτός ποιέω περιπατέω
VósG5210 ὑμεῖςG5210, porémG1161 δέG1161, negastesG720 ἀρνέομαιG720 G5662 o SantoG40 ἅγιοςG40 eG2532 καίG2532 o JustoG1342 δίκαιοςG1342 eG2532 καίG2532 pedistesG154 αἰτέωG154 G5668 que vosG5213 ὑμῖνG5213 concedessemG5483 χαρίζομαιG5483 G5683 um homicidaG5406 φονεύςG5406 G435 ἀνήρG435.
ὑμεῖς, δέ, ἀρνέομαι ἅγιος καί δίκαιος καί αἰτέω ὑμῖν χαρίζομαι φονεύς ἀνήρ.
MuitosG4183 πολύςG4183, porémG1161 δέG1161, dos que ouviramG191 ἀκούωG191 G5660 a palavraG3056 λόγοςG3056 a aceitaramG4100 πιστεύωG4100 G5656, subindoG1096 γίνομαιG1096 G5675 o númeroG706 ἀριθμόςG706 de homensG435 ἀνήρG435 a quaseG5616 ὡσείG5616 cincoG4002 πέντεG4002 milG5505 χιλιάςG5505.
πολύς, δέ, ἀκούω λόγος πιστεύω γίνομαι ἀριθμός ἀνήρ ὡσεί πέντε χιλιάς.
EntretantoG1161 δέG1161, certoG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435, chamadoG3686 ὄνομαG3686 AnaniasG367 ἈνανίαςG367, comG4862 σύνG4862 suaG848 αὑτοῦG848 mulherG1135 γυνήG1135 SafiraG4551 ΣαπφείρηG4551, vendeuG4453 πωλέωG4453 G5656 uma propriedadeG2933 κτῆμαG2933,
δέ, τίς ἀνήρ, ὄνομα Ἀνανίας, σύν αὑτοῦ γυνή Σαπφείρη, πωλέω κτῆμα,
Tornou-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 PedroG4074 ΠέτροςG4074: Por queG5101 τίςG5101 G3754 ὅτιG3754 G5213 ὑμῖνG5213 entrastes em acordoG4856 συμφωνέωG4856 G5681 para tentarG3985 πειράζωG3985 G5658 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 do SenhorG2962 κύριοςG2962? Eis aíG2400 ἰδούG2400 G5628 àG1909 ἐπίG1909 portaG2374 θύραG2374 os pésG4228 πούςG4228 dos que sepultaramG2290 θάπτωG2290 G5660 o teuG4675 σοῦG4675 maridoG435 ἀνήρG435, eG2532 καίG2532 eles também teG4571 σέG4571 levarãoG1627 ἐκφέρωG1627 G5692.
ἔπω πρός αὐτός Πέτρος: τίς ὅτι ὑμῖν συμφωνέω πειράζω πνεῦμα κύριος? ἰδού ἐπί θύρα πούς θάπτω σοῦ ἀνήρ, καί σέ ἐκφέρω
No mesmo instanteG1161 δέG1161 G3916 παραχρῆμαG3916, caiuG4098 πίπτωG4098 G5627 ela aosG3844 παράG3844 pésG4228 πούςG4228 de PedroG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 expirouG1634 ἐκψύχωG1634 G5656. EntrandoG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5631 os moçosG3495 νεανίσκοςG3495, acharam-naG2147 εὑρίσκωG2147 G5627 G846 αὐτόςG846 mortaG3498 νεκρόςG3498 eG2532 καίG2532, levando-aG1627 ἐκφέρωG1627 G5660, sepultaram-naG2290 θάπτωG2290 G5656 juntoG4314 πρόςG4314 doG846 αὐτόςG846 maridoG435 ἀνήρG435.
δέ παραχρῆμα, πίπτω παρά πούς αὐτός καί ἐκψύχω εἰσέρχομαι νεανίσκος, εὑρίσκω αὐτός νεκρός καί, ἐκφέρω θάπτω πρός αὐτός ἀνήρ.
EG1161 δέG1161 cresciaG4369 προστίθημιG4369 mais e maisG3123 μᾶλλονG3123 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 de crentesG4100 πιστεύωG4100 G5723, tantoG5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, agregadosG4369 προστίθημιG4369 G5712 ao SenhorG2962 κύριοςG2962,
δέ προστίθημι μᾶλλον πλήθος πιστεύω τέ ἀνήρ καί γυνή, προστίθημι κύριος,
Nesse ínterim, alguémG5100 τίςG5100 chegouG3854 παραγίνομαιG3854 G5637 eG1161 δέG1161 lhesG846 αὐτόςG846 comunicouG518 ἀπαγγέλλωG518 G5656 G3004 λέγωG3004 G5723 G3754 ὅτιG3754: Eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 os homensG435 ἀνήρG435 queG3739 ὅςG3739 recolhestesG5087 τίθημιG5087 G5639 noG1722 ἔνG1722 cárcereG5438 φυλακήG5438, estãoG1526 εἰσίG1526 G5748 G2476 ἵστημιG2476 G5761 noG1722 ἔνG1722 temploG2411 ἱερόνG2411 ensinandoG1321 διδάσκωG1321 G5723 o povoG2992 λαόςG2992.
τίς παραγίνομαι δέ αὐτός ἀπαγγέλλω λέγω ὅτι: ἰδού ἀνήρ ὅς τίθημι ἔν φυλακή, εἰσί ἵστημι ἔν ἱερόν διδάσκω λαός.
eG5037 τέG5037 lhesG4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: IsraelitasG435 ἀνήρG435 G2475 ἸσραηλίτηςG2475, atentai bemG4337 προσέχωG4337 G5720 G1438 ἑαυτούG1438 no queG5101 τίςG5101 idesG3195 μέλλωG3195 G5719 fazerG4238 πράσσωG4238 G5721 aG1909 ἐπίG1909 estesG5125 τούτοιςG5125 homensG444 ἄνθρωποςG444.
τέ πρός αὐτός ἔπω ἀνήρ Ἰσραηλίτης, προσέχω ἑαυτού τίς μέλλω πράσσω ἐπί τούτοις ἄνθρωπος.
PorqueG1063 γάρG1063, antesG4253 πρόG4253 destesG5130 τούτωνG5130 diasG2250 ἡμέραG2250, se levantouG450 ἀνίστημιG450 G5627 TeudasG2333 ΘευδᾶςG2333, insinuandoG3004 λέγωG3004 G5723 serG1511 εἶναιG1511 G5750 eleG1438 ἑαυτούG1438 alguma coisaG5100 τίςG5100, ao qualG3739 ὅςG3739 se agregaramG4347 προσκολλάωG4347 G5681 cerca deG706 ἀριθμόςG706 G5616 ὡσείG5616 quatrocentosG5071 τετρακόσιοιG5071 homensG435 ἀνήρG435; mas eleG3739 ὅςG3739 foi mortoG337 ἀναιρέωG337 G5681, eG2532 καίG2532 todosG3956 πᾶςG3956 quantosG3745 ὅσοςG3745 lheG846 αὐτόςG846 prestavam obediênciaG3982 πείθωG3982 G5712 se dispersaramG1262 διαλύωG1262 G5681 eG2532 καίG2532 deramG1096 γίνομαιG1096 G5633 emG1519 εἰςG1519 nadaG3762 οὐδείςG3762.
γάρ, πρό τούτων ἡμέρα, ἀνίστημι Θευδᾶς, λέγω εἶναι ἑαυτού τίς, ὅς προσκολλάω ἀριθμός ὡσεί τετρακόσιοι ἀνήρ; ὅς ἀναιρέω καί πᾶς ὅσος αὐτός πείθω διαλύω καί γίνομαι εἰς οὐδείς.
MasG3767 οὖνG3767, irmãosG80 ἀδελφόςG80, escolheiG1980 ἐπισκέπτομαιG1980 G5663 dentreG1537 ἐκG1537 vósG5216 ὑμῶνG5216 seteG2033 ἑπτάG2033 homensG435 ἀνήρG435 de boa reputaçãoG3140 μαρτυρέωG3140 G5746, cheiosG4134 πλήρηςG4134 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 eG2532 καίG2532 de sabedoriaG4678 σοφίαG4678, aos quaisG3739 ὅςG3739 encarregaremosG2525 καθίστημιG2525 G5692 desteG1909 ἐπίG1909 G5026 ταύτηG5026 serviçoG5532 χρείαG5532;
οὖν, ἀδελφός, ἐπισκέπτομαι ἐκ ὑμῶν ἑπτά ἀνήρ μαρτυρέω πλήρης πνεῦμα καί σοφία, ὅς καθίστημι ἐπί ταύτη χρεία;
O parecerG3056 λόγοςG3056 agradouG700 ἀρέσκωG700 G5656 G1799 ἐνώπιονG1799 a todaG3956 πᾶςG3956 a comunidadeG4128 πλήθοςG4128; eG2532 καίG2532 elegeramG1586 ἐκλέγομαιG1586 G5668 EstêvãoG4736 ΣτέφανοςG4736, homemG435 ἀνήρG435 cheioG4134 πλήρηςG4134 de féG4102 πίστιςG4102 eG2532 καίG2532 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40, FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, PrócoroG4402 ΠρόχοροςG4402, NicanorG3527 ΝικάνωρG3527, TimãoG5096 ΤίμωνG5096, Pármenas eG3937 ΠαρμενᾶςG3937 NicolauG3532 ΝικόλαοςG3532, prosélitoG4339 προσήλυτοςG4339 de AntioquiaG491 ἈντιοχεύςG491.
λόγος ἀρέσκω ἐνώπιον πᾶς πλήθος; καί ἐκλέγομαι Στέφανος, ἀνήρ πλήρης πίστις καί πνεῦμα ἅγιος, Φίλιππος, Πρόχορος, Νικάνωρ, Τίμων, Παρμενᾶς Νικόλαος, προσήλυτος Ἀντιοχεύς.
EntãoG5119 τότεG5119, subornaramG5260 ὑποβάλλωG5260 G5627 homensG435 ἀνήρG435 que dissessemG3004 λέγωG3004 G5723 G3754 ὅτιG3754: Temos ouvidoG191 ἀκούωG191 G5754 este homemG846 αὐτόςG846 proferirG2980 λαλέωG2980 G5723 blasfêmiasG4487 ῥήμαG4487 G989 βλάσφημοςG989 contraG1519 εἰςG1519 MoisésG3475 ΜωσῆςG3475 eG2532 καίG2532 contra DeusG2316 θεόςG2316.
τότε, ὑποβάλλω ἀνήρ λέγω ὅτι: ἀκούω αὐτός λαλέω ῥήμα βλάσφημος εἰς Μωσῆς καί θεός.
Estêvão respondeuG5346 φημίG5346 G5713: VarõesG435 ἀνήρG435 irmãosG80 ἀδελφόςG80 eG2532 καίG2532 paisG3962 πατήρG3962, ouviG191 ἀκούωG191 G5657. O DeusG2316 θεόςG2316 da glóriaG1391 δόξαG1391 apareceuG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5681 a AbraãoG11 ἈβραάμG11, nossoG2257 ἡμῶνG2257 paiG3962 πατήρG3962, quando estavaG5607 ὤνG5607 G5752 naG1722 ἔνG1722 MesopotâmiaG3318 ΜεσοποταμίαG3318, antes deG4250 πρίνG4250 G2228 G2228 habitarG2730 κατοικέωG2730 G5658 emG1722 ἔνG1722 HarãG5488 ΧαρῥάνG5488,
φημί ἀνήρ ἀδελφός καί πατήρ, ἀκούω θεός δόξα ὀπτάνομαι Ἀβραάμ, ἡμῶν πατήρ, ὤν ἔν Μεσοποταμία, πρίν κατοικέω ἔν Χαρῥάν,
No diaG2250 ἡμέραG2250 seguinteG1966 ἐπιούσαG1966 G5752, aproximou-seG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5681 de unsG846 αὐτόςG846 que brigavamG3164 μάχομαιG3164 G5736 eG2532 καίG2532 procurou reconduzi-losG4900 συνελαύνωG4900 G5656 G846 αὐτόςG846 àG1519 εἰςG1519 pazG1515 εἰρήνηG1515, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5631: HomensG435 ἀνήρG435, vósG5210 ὑμεῖςG5210 soisG2075 ἐστέG2075 G5748 irmãosG80 ἀδελφόςG80; por queG2444 ἱνατίG2444 vos ofendeisG91 ἀδικέωG91 G5719 uns aos outrosG240 ἀλλήλωνG240?
ἡμέρα ἐπιούσα ὀπτάνομαι αὐτός μάχομαι καί συνελαύνω αὐτός εἰς εἰρήνη, ἔπω ἀνήρ, ὑμεῖς ἐστέ ἀδελφός; ἱνατί ἀδικέω ἀλλήλων?
AlgunsG1161 δέG1161 homensG435 ἀνήρG435 piedososG2126 εὐλαβήςG2126 sepultaramG4792 συγκομίζωG4792 G5656 EstêvãoG4736 ΣτέφανοςG4736 eG2532 καίG2532 fizeramG4160 ποιέωG4160 G5668 grandeG3173 μέγαςG3173 prantoG2870 κοπετόςG2870 sobreG1909 ἐπίG1909 eleG846 αὐτόςG846.
δέ ἀνήρ εὐλαβής συγκομίζω Στέφανος καί ποιέω μέγας κοπετός ἐπί αὐτός.
SauloG4569 ΣαῦλοςG4569, porémG1161 δέG1161, assolavaG3075 λυμαίνομαιG3075 G5711 a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, entrandoG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5740 G5734 pelasG2596 κατάG2596 casasG3624 οἶκοςG3624; e, arrastandoG4951 σύρωG4951 G5723 G5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, encerrava-osG3860 παραδίδωμιG3860 G5707 noG1519 εἰςG1519 cárcereG5438 φυλακήG5438.
Σαῦλος, δέ, λυμαίνομαι ἐκκλησία, εἰσπορεύομαι κατά οἶκος; σύρω τέ ἀνήρ καί γυνή, παραδίδωμι εἰς φυλακή.
OraG1161 δέG1161, havia certoG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435, chamadoG3686 ὄνομαG3686 SimãoG4613 ΣίμωνG4613, que aliG4391 προϋπάρχωG4391 G5707 G1722 ἔνG1722 G4172 πόλιςG4172 praticava a mágicaG3096 μαγεύωG3096 G5723, iludindoG1839 ἐξίστημιG1839 G5723 o povoG1484 ἔθνοςG1484 de SamariaG4540 ΣαμάρειαG4540, insinuandoG3004 λέγωG3004 G5723 serG1511 εἶναιG1511 G5750 eleG1438 ἑαυτούG1438 G5100 τίςG5100 grande vultoG3173 μέγαςG3173;
δέ, τίς ἀνήρ, ὄνομα Σίμων, προϋπάρχω ἔν πόλις μαγεύω ἐξίστημι ἔθνος Σαμάρεια, λέγω εἶναι ἑαυτού τίς μέγας;
QuandoG3753 ὅτεG3753, porémG1161 δέG1161, deram créditoG4100 πιστεύωG4100 G5656 a FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, que os evangelizavaG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5734 a respeito doG4012 περίG4012 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 do nomeG3686 ὄνομαG3686 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547, iam sendo batizadosG907 βαπτίζωG907 G5712, assimG5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135.
ὅτε, δέ, πιστεύω Φίλιππος, εὐαγγελίζω περί βασιλεία θεός καί ὄνομα Ἰησοῦς Χριστός, βαπτίζω τέ ἀνήρ καί γυνή.
Eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 um etíopeG435 ἀνήρG435 G128 ΑἰθίοψG128, eunucoG2135 εὐνοῦχοςG2135, alto oficialG1413 δυνάστηςG1413 de CandaceG2582 ΚανδάκηG2582, rainhaG938 βασίλισσαG938 dos etíopesG128 ΑἰθίοψG128, o qualG3739 ὅςG3739 eraG2258 ἦνG2258 G5713 superintendente deG1909 ἐπίG1909 todoG3956 πᾶςG3956 o seuG846 αὐτόςG846 tesouroG1047 γάζαG1047, que vieraG2064 ἔρχομαιG2064 G5715 adorarG4352 προσκυνέωG4352 G5694 em JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419,
ἰδού ἀνήρ Αἰθίοψ, εὐνοῦχος, δυνάστης Κανδάκη, βασίλισσα Αἰθίοψ, ὅς ἦν ἐπί πᾶς αὐτός γάζα, ἔρχομαι προσκυνέω Ἱερουσαλήμ,
e lheG3844 παράG3844 G846 αὐτόςG846 pediuG154 αἰτέωG154 G5668 cartasG1992 ἐπιστολήG1992 paraG1519 εἰςG1519 asG4314 πρόςG4314 sinagogasG4864 συναγωγήG4864 de DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154, a fim de queG3704 ὅπωςG3704, casoG1437 ἐάνG1437 achasseG2147 εὑρίσκωG2147 G5632 algunsG5100 τίςG5100 que eram do CaminhoG3598 ὁδόςG3598, assimG5037 τέG5037 G5607 ὤνG5607 G5752 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, os levasseG71 ἄγωG71 G5632 presosG1210 δέωG1210 G5772 paraG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419.
παρά αὐτός αἰτέω ἐπιστολή εἰς πρός συναγωγή Δαμασκός, ὅπως, ἐάν εὑρίσκω τίς ὁδός, τέ ὤν ἀνήρ καί γυνή, ἄγω δέω εἰς Ἱερουσαλήμ.
Os seusG846 αὐτόςG846 companheirosG435 ἀνήρG435 deG3588 G3588 viagemG4922 συνοδεύωG4922 G5723 pararamG2476 ἵστημιG2476 G5715 emudecidosG1769 ἐννεόςG1769, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5723 G3303 μένG3303 a vozG5456 φωνήG5456, nãoG3367 μηδείςG3367 vendoG2334 θεωρέωG2334 G5723, contudoG1161 δέG1161, ninguémG3367 μηδείςG3367.
αὐτός ἀνήρ συνοδεύω ἵστημι ἐννεός, ἀκούω μέν φωνή, μηδείς θεωρέω δέ, μηδείς.
eG2532 καίG2532 viuG1492 εἴδωG1492 G5627 G1722 ἔνG1722 G3705 ὅραμαG3705 entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5631 um homemG435 ἀνήρG435, chamadoG3686 ὄνομαG3686 AnaniasG367 ἈνανίαςG367, eG2532 καίG2532 impor-lhe as mãosG2007 ἐπιτίθημιG2007 G5631 G846 αὐτόςG846 G5495 χείρG5495, para queG3704 ὅπωςG3704 recuperasse a vistaG308 ἀναβλέπωG308 G5661.
καί εἴδω ἔν ὅραμα εἰσέρχομαι ἀνήρ, ὄνομα Ἀνανίας, καί ἐπιτίθημι αὐτός χείρ, ὅπως ἀναβλέπω
AnaniasG367 ἈνανίαςG367, porémG1161 δέG1161, respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662: SenhorG2962 κύριοςG2962, deG575 ἀπόG575 muitosG4183 πολύςG4183 tenho ouvidoG191 ἀκούωG191 G5754 a respeitoG4012 περίG4012 desseG5127 τούτουG5127 homemG435 ἀνήρG435, quantosG3745 ὅσοςG3745 malesG2556 κακόςG2556 tem feitoG4160 ποιέωG4160 G5656 aos teusG4675 σοῦG4675 santosG40 ἅγιοςG40 emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419;
Ἀνανίας, δέ, ἀποκρίνομαι κύριος, ἀπό πολύς ἀκούω περί τούτου ἀνήρ, ὅσος κακός ποιέω σοῦ ἅγιος ἔν Ἱερουσαλήμ;
ComoG1161 δέG1161 LidaG3069 ΛύδδαG3069 eraG5607 ὤνG5607 G5752 pertoG1451 ἐγγύςG1451 de JopeG2445 ἸόππηG2445, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5660 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 queG3754 ὅτιG3754 PedroG4074 ΠέτροςG4074 estavaG2076 ἐστίG2076 G5748 aliG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846, enviaram-lheG649 ἀποστέλλωG649 G5656 G4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 doisG1417 δύοG1417 homensG435 ἀνήρG435 que lhe pedissemG3870 παρακαλέωG3870 G5723: NãoG3361 μήG3361 demoresG3635 ὀκνέωG3635 G5658 em virG1330 διέρχομαιG1330 G5629 terG2193 ἕωςG2193 conoscoG846 αὐτόςG846.
δέ Λύδδα ὤν ἐγγύς Ἰόππη, ἀκούω μαθητής ὅτι Πέτρος ἐστί ἔν αὐτός, ἀποστέλλω πρός αὐτός δύο ἀνήρ παρακαλέω μή ὀκνέω διέρχομαι ἕως αὐτός.
MoravaG2258 ἦνG2258 G5713 emG1722 ἔνG1722 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 umG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435 de nomeG3686 ὄνομαG3686 CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883, centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543 daG1537 ἐκG1537 coorteG4686 σπεῖραG4686 chamadaG2564 καλέωG2564 G5746 ItalianaG2483 ἸταλικόςG2483,
ἦν ἔν Καισάρεια τίς ἀνήρ ὄνομα Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπεῖρα καλέω Ἰταλικός,
AgoraG3568 νῦνG3568, enviaG3992 πέμπωG3992 G5657 mensageirosG435 ἀνήρG435 aG1519 εἰςG1519 JopeG2445 ἸόππηG2445 eG2532 καίG2532 manda chamarG3343 μεταπέμπωG3343 G5663 SimãoG4613 ΣίμωνG4613, queG3739 ὅςG3739 tem por sobrenomeG1941 ἐπικαλέομαιG1941 G5743 PedroG4074 ΠέτροςG4074.
νῦν, πέμπω ἀνήρ εἰς Ἰόππη καί μεταπέμπω Σίμων, ὅς ἐπικαλέομαι Πέτρος.
EnquantoG5613 ὡςG5613 PedroG4074 ΠέτροςG4074 estava perplexoG1280 διαπορέωG1280 G5707 sobreG5101 τίςG5101 qualG302 ἄνG302 seria o significadoG1498 εἴηνG1498 G5751 da visãoG3705 ὅραμαG3705 G3739 ὅςG3739 G1492 εἴδωG1492 G5627, eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 G2532 καίG2532 os homensG435 ἀνήρG435 enviadosG649 ἀποστέλλωG649 G5772 da parteG575 ἀπόG575 de CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883, tendo perguntadoG1331 διερωτάωG1331 G5660 pela casaG3614 οἰκίαG3614 de SimãoG4613 ΣίμωνG4613, pararamG2186 ἐφίστημιG2186 G5627 junto àG1909 ἐπίG1909 portaG4440 πυλώνG4440;
ὡς Πέτρος διαπορέω τίς ἄν εἴην ὅραμα ὅς εἴδω ἰδού καί ἀνήρ ἀποστέλλω ἀπό Κορνήλιος, διερωτάω οἰκία Σίμων, ἐφίστημι ἐπί πυλών;
EnquantoG1161 δέG1161 meditavaG1760 ἐνθυμέομαιG1760 G5740 PedroG4074 ΠέτροςG4074 acercaG4012 περίG4012 da visãoG3705 ὅραμαG3705, disse-lheG2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151: Estão aíG2400 ἰδούG2400 G5628 doisG1417 δύοG1417 homensG435 ἀνήρG435 que teG4571 σέG4571 procuramG2212 ζητέωG2212 G5719;
δέ ἐνθυμέομαι Πέτρος περί ὅραμα, ἔπω αὐτός πνεῦμα: ἰδού δύο ἀνήρ σέ ζητέω
EG1161 δέG1161, descendoG2597 καταβαίνωG2597 G5631 PedroG4074 ΠέτροςG4074 para juntoG4314 πρόςG4314 dos homensG435 ἀνήρG435, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: AquiG2400 ἰδούG2400 G5628 meG1473 ἐγώG1473 tendesG1510 εἰμίG1510 G5748; sou eu a quemG3739 ὅςG3739 buscaisG2212 ζητέωG2212 G5719? AG5101 τίςG5101 queG156 αἰτίαG156 G1223 διάG1223 G3739 ὅςG3739 viestesG3918 πάρειμιG3918 G5748?
δέ, καταβαίνω Πέτρος πρός ἀνήρ, ἔπω ἰδού ἐγώ εἰμί ὅς ζητέω τίς αἰτία διά ὅς πάρειμι
EntãoG1161 δέG1161, disseramG2036 ἔπωG2036 G5627: O centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543 CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883, homemG435 ἀνήρG435 retoG1342 δίκαιοςG1342 eG2532 καίG2532 tementeG5399 φοβέωG5399 G5740 a DeusG2316 θεόςG2316 eG5037 τέG5037 tendo bom testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5746 deG5259 ὑπόG5259 todaG3650 ὅλοςG3650 a naçãoG1484 ἔθνοςG1484 judaicaG2453 ἸουδαῖοςG2453, foi instruídoG5537 χρηματίζωG5537 G5681 porG5259 ὑπόG5259 um santoG40 ἅγιοςG40 anjoG32 ἄγγελοςG32 para chamar-teG3343 μεταπέμπωG3343 G5664 G4571 σέG4571 aG1519 εἰςG1519 suaG848 αὑτοῦG848 casaG3624 οἶκοςG3624 eG2532 καίG2532 ouvirG191 ἀκούωG191 G5658 asG3844 παράG3844 tuasG4675 σοῦG4675 palavrasG4487 ῥήμαG4487.
δέ, ἔπω ἑκατοντάρχης Κορνήλιος, ἀνήρ δίκαιος καί φοβέω θεός τέ μαρτυρέω ὑπό ὅλος ἔθνος Ἰουδαῖος, χρηματίζω ὑπό ἅγιος ἄγγελος μεταπέμπω σέ εἰς αὑτοῦ οἶκος καί ἀκούω παρά σοῦ ῥήμα.
a quem se dirigiuG4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846, dizendoG5346 φημίG5346 G5713: VósG5210 ὑμεῖςG5210 bem sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987 G5736 queG5613 ὡςG5613 éG2076 ἐστίG2076 G5748 proibidoG111 ἀθέμιτοςG111 a umG435 ἀνήρG435 judeuG2453 ἸουδαῖοςG2453 ajuntar-seG2853 κολλάωG2853 G5745 ou mesmoG2228 G2228 aproximar-seG4334 προσέρχομαιG4334 G5738 a alguém de outra raçaG246 ἀλλόφυλοςG246; masG2532 καίG2532 DeusG2316 θεόςG2316 meG1698 ἐμοίG1698 demonstrouG1166 δεικνύωG1166 G5656 que a nenhumG3367 μηδείςG3367 homemG444 ἄνθρωποςG444 considerasseG3004 λέγωG3004 G5721 comumG2839 κοινόςG2839 ouG2228 G2228 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169;
πρός αὐτός, φημί ὑμεῖς ἐπίσταμαι ὡς ἐστί ἀθέμιτος ἀνήρ Ἰουδαῖος κολλάω προσέρχομαι ἀλλόφυλος; καί θεός ἐμοί δεικνύω μηδείς ἄνθρωπος λέγω κοινός ἀκάθαρτος;
Respondeu-lheG5346 φημίG5346 G5713 CornélioG2883 ΚορνήλιοςG2883: FazG575 ἀπόG575, hoje, quatroG5067 τέταρτοςG5067 diasG2250 ἡμέραG2250 que, por voltaG3360 μέχριG3360 destaG5026 ταύτηG5026 horaG5610 ὥραG5610, estavaG2252 ἤμηνG2252 G5713 eu observandoG3522 νηστεύωG3522 G5723 emG1722 ἔνG1722 minhaG3450 μοῦG3450 casaG3624 οἶκοςG3624 a horaG5610 ὥραG5610 nonaG1766 ἔννατοςG1766 de oraçãoG4336 προσεύχομαιG4336 G5740, eG2532 καίG2532 eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 se apresentouG2476 ἵστημιG2476 G5627 dianteG1799 ἐνώπιονG1799 de mimG3450 μοῦG3450 um varãoG435 ἀνήρG435 deG1722 ἔνG1722 vestesG2066 ἐσθήςG2066 resplandecentesG2986 λαμπρόςG2986
φημί Κορνήλιος: ἀπό, τέταρτος ἡμέρα μέχρι ταύτη ὥρα, ἤμην νηστεύω ἔν μοῦ οἶκος ὥρα ἔννατος προσεύχομαι καί ἰδού ἵστημι ἐνώπιον μοῦ ἀνήρ ἔν ἐσθής λαμπρός
Entraste em casaG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 deG4314 πρόςG4314 homensG435 ἀνήρG435 incircuncisosG203 ἀκροβυστίαG203 G2192 ἔχωG2192 G5723 eG2532 καίG2532 comesteG4906 συνεσθίωG4906 G5627 com elesG846 αὐτόςG846.
εἰσέρχομαι πρός ἀνήρ ἀκροβυστία ἔχω καί συνεσθίω αὐτός.
EG2532 καίG2532 eis queG2400 ἰδούG2400 G5628, na mesma horaG1824 ἐξαύτηςG1824, pararamG2186 ἐφίστημιG2186 G5627 juntoG1909 ἐπίG1909 da casaG3614 οἰκίαG3614 emG1722 ἔνG1722 queG3739 ὅςG3739 G3739 ὅςG3739 estávamosG2252 ἤμηνG2252 G5713 trêsG5140 τρεῖςG5140 homensG435 ἀνήρG435 enviadosG649 ἀποστέλλωG649 G5772 deG575 ἀπόG575 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542 para se encontraremG4314 πρόςG4314 comigoG3165 μέG3165.
καί ἰδού ἐξαύτης, ἐφίστημι ἐπί οἰκία ἔν ὅς ὅς ἤμην τρεῖς ἀνήρ ἀποστέλλω ἀπό Καισάρεια πρός μέ.
EntãoG1161 δέG1161, o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 meG3427 μοίG3427 disseG2036 ἔπωG2036 G5627 que eu fosseG4905 συνέρχομαιG4905 G5629 com elesG846 αὐτόςG846, semG3367 μηδείςG3367 hesitarG1252 διακρίνωG1252 G5734. ForamG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 comigoG4862 σύνG4862 G1698 ἐμοίG1698 tambémG1161 δέG1161 G2532 καίG2532 estesG3778 οὗτοςG3778 seisG1803 ἕξG1803 irmãosG80 ἀδελφόςG80; eG2532 καίG2532 entramosG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 naG1519 εἰςG1519 casaG3624 οἶκοςG3624 daquele homemG435 ἀνήρG435.
δέ, πνεῦμα μοί ἔπω συνέρχομαι αὐτός, μηδείς διακρίνω ἔρχομαι σύν ἐμοί δέ καί οὗτος ἕξ ἀδελφός; καί εἰσέρχομαι εἰς οἶκος ἀνήρ.
AlgunsG5100 τίςG5100 delesG1537 ἐκG1537 G846 αὐτόςG846, porémG1161 δέG1161, que eramG2258 ἦνG2258 G5713 G435 ἀνήρG435 de ChipreG2953 ΚύπριοςG2953 eG2532 καίG2532 de CireneG2956 ΚυρηναῖοςG2956 e queG3748 ὅστιςG3748 foramG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5631 atéG1519 εἰςG1519 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490, falavamG2980 λαλέωG2980 G5707 também aosG4314 πρόςG4314 gregosG1675 ἙλληνιστήςG1675, anunciando-lhes o evangelhoG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5734 do SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
τίς ἐκ αὐτός, δέ, ἦν ἀνήρ Κύπριος καί Κυρηναῖος ὅστις εἰσέρχομαι εἰς Ἀντιόχεια, λαλέω πρός Ἑλληνιστής, εὐαγγελίζω κύριος Ἰησοῦς.
PorqueG3754 ὅτιG3754 eraG2258 ἦνG2258 G5713 homemG435 ἀνήρG435 bomG18 ἀγαθόςG18, cheioG4134 πλήρηςG4134 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40 eG2532 καίG2532 de féG4102 πίστιςG4102. EG2532 καίG2532 muitaG2425 ἱκανόςG2425 genteG3793 ὄχλοςG3793 se uniuG4369 προστίθημιG4369 G5681 ao SenhorG2962 κύριοςG2962.
ὅτι ἦν ἀνήρ ἀγαθός, πλήρης πνεῦμα ἅγιος καί πίστις. καί ἱκανός ὄχλος προστίθημι κύριος.
o qualG3739 ὅςG3739 estavaG2258 ἦνG2258 G5713 comG4862 σύνG4862 o procônsulG446 ἀνθύπατοςG446 SérgioG4588 ΣέργιοςG4588 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, que era homemG435 ἀνήρG435 inteligenteG4908 συνετόςG4908. EsteG3778 οὗτοςG3778, tendo chamadoG4341 προσκαλέομαιG4341 G5666 BarnabéG921 ΒαρνάβαςG921 eG2532 καίG2532 SauloG4569 ΣαῦλοςG4569, diligenciavaG1934 ἐπιζητέωG1934 G5656 para ouvirG191 ἀκούωG191 G5658 a palavraG3056 λόγοςG3056 de DeusG2316 θεόςG2316.
ὅς ἦν σύν ἀνθύπατος Σέργιος Παῦλος, ἀνήρ συνετός. οὗτος, προσκαλέομαι Βαρνάβας καί Σαῦλος, ἐπιζητέω ἀκούω λόγος θεός.
DepoisG3326 μετάG3326 da leituraG320 ἀνάγνωσιςG320 da leiG3551 νόμοςG3551 eG2532 καίG2532 dos profetasG4396 προφήτηςG4396, os chefes da sinagogaG752 ἀρχισυνάγωγοςG752 mandaramG649 ἀποστέλλωG649 G5656 dizer-lhesG3004 λέγωG3004 G5723 G4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 G435 ἀνήρG435: IrmãosG80 ἀδελφόςG80, seG1487 εἰG1487 tendesG2076 ἐστίG2076 G5748 G1722 ἔνG1722 G5213 ὑμῖνG5213 alguma palavraG3056 λόγοςG3056 de exortaçãoG3874 παράκλησιςG3874 paraG4314 πρόςG4314 o povoG2992 λαόςG2992, dizei-aG3004 λέγωG3004 G5720.
μετά ἀνάγνωσις νόμος καί προφήτης, ἀρχισυνάγωγος ἀποστέλλω λέγω πρός αὐτός ἀνήρ: ἀδελφός, εἰ ἐστί ἔν ὑμῖν λόγος παράκλησις πρός λαός, λέγω
PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, levantando-seG450 ἀνίστημιG450 G5631 eG2532 καίG2532 fazendoG2678 κατασείωG2678 com a mãoG5495 χείρG5495 sinal de silêncioG2678 κατασείωG2678 G5660, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: VarõesG435 ἀνήρG435 israelitasG2475 ἸσραηλίτηςG2475 eG2532 καίG2532 vós outros que também temeisG5399 φοβέωG5399 G5740 a DeusG2316 θεόςG2316, ouviG191 ἀκούωG191 G5657.
Παῦλος, ἀνίστημι καί κατασείω χείρ κατασείω ἔπω ἀνήρ Ἰσραηλίτης καί φοβέω θεός, ἀκούω
EntãoG2547 κἀκεῖθενG2547, eles pediramG154 αἰτέωG154 G5668 um reiG935 βασιλεύςG935, eG2532 καίG2532 DeusG2316 θεόςG2316 lhesG846 αὐτόςG846 deparouG1325 δίδωμιG1325 G5656 SaulG4549 ΣαούλG4549, filhoG5207 υἱόςG5207 de QuisG2797 ΚίςG2797 G435 ἀνήρG435, daG1537 ἐκG1537 triboG5443 φυλήG5443 de BenjamimG958 ΒενιαμίνG958, eG2532 καίG2532 isto pelo espaço de quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 anosG2094 ἔτοςG2094.
κἀκεῖθεν, αἰτέω βασιλεύς, καί θεός αὐτός δίδωμι Σαούλ, υἱός Κίς ἀνήρ, ἐκ φυλή Βενιαμίν, καί τεσσαράκοντα ἔτος.
EG2532 καίG2532, tendo tiradoG3179 μεθίστημιG3179 G5660 a esteG846 αὐτόςG846, levantou-lhesG1453 ἐγείρωG1453 G5656 G846 αὐτόςG846 o reiG935 βασιλεύςG935 DaviG1138 ΔαβίδG1138, do qualG3739 ὅςG3739 tambémG2532 καίG2532, dando testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5660, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: AcheiG2147 εὑρίσκωG2147 G5627 DaviG1138 ΔαβίδG1138, filho de JesséG2421 ἸεσσαίG2421, homemG435 ἀνήρG435 segundoG2596 κατάG2596 o meuG3450 μοῦG3450 coraçãoG2588 καρδίαG2588, queG3739 ὅςG3739 faráG4160 ποιέωG4160 G5692 todaG3956 πᾶςG3956 a minhaG3450 μοῦG3450 vontadeG2307 θέλημαG2307.
καί, μεθίστημι αὐτός, ἐγείρω αὐτός βασιλεύς Δαβίδ, ὅς καί, μαρτυρέω ἔπω εὑρίσκω Δαβίδ, Ἰεσσαί, ἀνήρ κατά μοῦ καρδία, ὅς ποιέω πᾶς μοῦ θέλημα.
IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80 G5207 υἱόςG5207, descendênciaG1085 γένοςG1085 de AbraãoG11 ἈβραάμG11 eG2532 καίG2532 vós outrosG5213 ὑμῖνG5213 os queG1722 ἔνG1722 temeisG5399 φοβέωG5399 G5740 a DeusG2316 θεόςG2316, a nósG2254 ἡμῖνG2254 nos foi enviadaG649 ἀποστέλλωG649 G5648 a palavraG3056 λόγοςG3056 destaG5026 ταύτηG5026 salvaçãoG4991 σωτηρίαG4991.
ἀνήρ ἀδελφός υἱός, γένος Ἀβραάμ καί ὑμῖν ἔν φοβέω θεός, ἡμῖν ἀποστέλλω λόγος ταύτη σωτηρία.
TomaiG2077 ἔστωG2077 G5749, poisG3767 οὖνG3767, irmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80, conhecimentoG1110 γνωστόςG1110 de queG3754 ὅτιG3754 se vosG5213 ὑμῖνG5213 anunciaG2605 καταγγέλλωG2605 G5743 remissãoG859 ἄφεσιςG859 de pecadosG266 ἀμαρτίαG266 por intermédioG1223 διάG1223 desteG5127 τούτουG5127;
ἔστω οὖν, ἀνήρ ἀδελφός, γνωστός ὅτι ὑμῖν καταγγέλλω ἄφεσις ἀμαρτία διά τούτου;
EmG1722 ἔνG1722 ListraG3082 ΛύστραG3082, costumava estar assentadoG2521 κάθημαιG2521 G5711 certoG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435 aleijadoG102 ἀδύνατοςG102 G4228 πούςG4228 G5225 ὑπάρχωG5225 G5723, paralíticoG5560 χωλόςG5560 desdeG1537 ἐκG1537 o seuG848 αὑτοῦG848 nascimentoG3384 μήτηρG3384 G2836 κοιλίαG2836, o qualG3739 ὅςG3739 jamaisG3763 οὐδέποτεG3763 pudera andarG4043 περιπατέωG4043 G5715.
ἔν Λύστρα, κάθημαι τίς ἀνήρ ἀδύνατος πούς ὑπάρχω χωλός ἐκ αὑτοῦ μήτηρ κοιλία, ὅς οὐδέποτε περιπατέω
G2532 καίG2532 G3004 λέγωG3004 G5723 SenhoresG435 ἀνήρG435, por queG5101 τίςG5101 fazeisG4160 ποιέωG4160 G5719 istoG5130 τούτωνG5130? NósG2249 ἡμεῖςG2249 tambémG2532 καίG2532 somosG2070 ἐσμένG2070 G5748 homensG444 ἄνθρωποςG444 como vósG5213 ὑμῖνG5213, sujeitos aos mesmos sentimentosG3663 ὁμοιοπαθήςG3663, eG2532 καίG2532 vosG5209 ὑμᾶςG5209 anunciamos o evangelhoG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5734 para que destasG575 ἀπόG575 G5023 ταῦταG5023 coisas vãsG3152 μάταιοςG3152 vos convertaisG1994 ἐπιστρέφωG1994 G5721 aoG1909 ἐπίG1909 DeusG2316 θεόςG2316 vivoG2198 ζάωG2198 G5723, queG3739 ὅςG3739 fezG4160 ποιέωG4160 G5656 o céuG3772 οὐρανόςG3772, a terraG1093 γῆG1093, o marG2281 θάλασσαG2281 eG2532 καίG2532 tudoG3956 πᾶςG3956 o que há nelesG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846;
καί λέγω ἀνήρ, τίς ποιέω τούτων? ἡμεῖς καί ἐσμέν ἄνθρωπος ὑμῖν, ὁμοιοπαθής, καί ὑμᾶς εὐαγγελίζω ἀπό ταῦτα μάταιος ἐπιστρέφω ἐπί θεός ζάω ὅς ποιέω οὐρανός, γῆ, θάλασσα καί πᾶς ἔν αὐτός;
HavendoG1096 γίνομαιG1096 G5637 grandeG4183 πολύςG4183 debateG4803 συζήτησιςG4803, PedroG4074 ΠέτροςG4074 tomou a palavraG450 ἀνίστημιG450 G5631 e lhesG4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80, vósG5210 ὑμεῖςG5210 sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987 G5736 queG3754 ὅτιG3754, desdeG744 ἀρχαῖοςG744G2250 ἡμέραG2250 muitoG575 ἀπόG575, DeusG2316 θεόςG2316 me escolheuG1586 ἐκλέγομαιG1586 G5668 dentreG1722 ἔνG1722 vósG2254 ἡμῖνG2254 para queG1223 διάG1223, por meuG3450 μοῦG3450 intermédioG4750 στόμαG4750, ouvissemG191 ἀκούωG191 G5658 os gentiosG1484 ἔθνοςG1484 a palavraG3056 λόγοςG3056 do evangelhoG2098 εὐαγγέλιονG2098 eG2532 καίG2532 cressemG4100 πιστεύωG4100 G5658.
γίνομαι πολύς συζήτησις, Πέτρος ἀνίστημι πρός αὐτός ἔπω ἀνήρ ἀδελφός, ὑμεῖς ἐπίσταμαι ὅτι, ἀρχαῖος ἡμέρα ἀπό, θεός ἐκλέγομαι ἔν ἡμῖν διά, μοῦ στόμα, ἀκούω ἔθνος λόγος εὐαγγέλιον καί πιστεύω
Depois queG3326 μετάG3326 elesG846 αὐτόςG846 terminaramG4601 σιγάωG4601 G5658, falouG611 ἀποκρίνομαιG611 G5662 TiagoG2385 ἸάκωβοςG2385, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80, atentaiG191 ἀκούωG191 G5657 nas minhas palavrasG3450 μοῦG3450:
μετά αὐτός σιγάω ἀποκρίνομαι Ἰάκωβος, λέγω ἀνήρ ἀδελφός, ἀκούω μοῦ:
EntãoG5119 τότεG5119, pareceu bemG1380 δοκέωG1380 G5656 aos apóstolosG652 ἀπόστολοςG652 eG2532 καίG2532 aos presbíterosG4245 πρεσβύτεροςG4245, comG4862 σύνG4862 todaG3650 ὅλοςG3650 a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, tendoG3992 πέμπωG3992 G5658 elegidoG1586 ἐκλέγομαιG1586 G5671 homensG435 ἀνήρG435 dentreG1537 ἐκG1537 elesG846 αὐτόςG846, enviá-los, juntamente comG4862 σύνG4862 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 eG2532 καίG2532 BarnabéG921 ΒαρνάβαςG921, aG1519 εἰςG1519 AntioquiaG490 ἈντιόχειαG490: foram JudasG2455 ἸουδάςG2455, chamadoG1941 ἐπικαλέομαιG1941 G5746 BarsabásG923 ΒαρσαβᾶςG923, eG2532 καίG2532 SilasG4609 ΣίλαςG4609, homensG435 ἀνήρG435 notáveisG2233 ἡγέομαιG2233 G5740 entreG1722 ἔνG1722 os irmãosG80 ἀδελφόςG80,
τότε, δοκέω ἀπόστολος καί πρεσβύτερος, σύν ὅλος ἐκκλησία, πέμπω ἐκλέγομαι ἀνήρ ἐκ αὐτός, σύν Παῦλος καί Βαρνάβας, εἰς Ἀντιόχεια: Ἰουδάς, ἐπικαλέομαι Βαρσαβᾶς, καί Σίλας, ἀνήρ ἡγέομαι ἔν ἀδελφός,
pareceu-nos bemG1380 δοκέωG1380 G5656 G2254 ἡμῖνG2254, chegadosG1096 γίνομαιG1096 G5637 a pleno acordoG3661 ὁμοθυμαδόνG3661, elegerG1586 ἐκλέγομαιG1586 G5671 alguns homensG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 enviá-losG3992 πέμπωG3992 G5658 aG4314 πρόςG4314 vós outrosG5209 ὑμᾶςG5209 comG4862 σύνG4862 os nossosG2257 ἡμῶνG2257 amadosG27 ἀγαπητόςG27 BarnabéG921 ΒαρνάβαςG921 eG2532 καίG2532 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972,
δοκέω ἡμῖν, γίνομαι ὁμοθυμαδόν, ἐκλέγομαι ἀνήρ καί πέμπω πρός ὑμᾶς σύν ἡμῶν ἀγαπητός Βαρνάβας καί Παῦλος,
ÀG1223 διάG1223 noiteG3571 νύξG3571, sobreveioG3700 ὀπτάνομαιG3700 G5681 a PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 uma visãoG3705 ὅραμαG3705 na qual umG5100 τίςG5100 varãoG435 ἀνήρG435 macedônioG3110 ΜακεδώνG3110 estavaG2258 ἦνG2258 G5713 em péG2476 ἵστημιG2476 G5761 eG2532 καίG2532 lheG846 αὐτόςG846 rogavaG3870 παρακαλέωG3870 G5723, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: PassaG1224 διαβαίνωG1224 G5631 àG1519 εἰςG1519 MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109 e ajuda-nosG997 βοηθέωG997 G5657 G2254 ἡμῖνG2254.
διά νύξ, ὀπτάνομαι Παῦλος ὅραμα τίς ἀνήρ Μακεδών ἦν ἵστημι καί αὐτός παρακαλέω λέγω διαβαίνω εἰς Μακεδονία βοηθέω ἡμῖν.
Os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, porémG1161 δέG1161, movidos de invejaG2206 ζηλόωG2206 G5660, trazendo consigoG4355 προσλαμβάνωG4355 G5642 algunsG5100 τίςG5100 homensG435 ἀνήρG435 mausG4190 πονηρόςG4190 dentre a malandragemG60 ἀγοραῖοςG60, ajuntando a turbaG3792 ὀχλοποιέωG3792 G5660, alvoroçaramG2350 θορυβέωG2350 G5707 a cidadeG4172 πόλιςG4172 eG5037 τέG5037, assaltandoG2186 ἐφίστημιG2186 G5631 a casaG3614 οἰκίαG3614 de JasomG2394 ἸάσωνG2394, procuravamG2212 ζητέωG2212 G5707 trazê-losG71 ἄγωG71 G5629 G846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 o meio do povoG1218 δῆμοςG1218.
Ἰουδαῖος, δέ, ζηλόω προσλαμβάνω τίς ἀνήρ πονηρός ἀγοραῖος, ὀχλοποιέω θορυβέω πόλις τέ, ἐφίστημι οἰκία Ἰάσων, ζητέω ἄγω αὐτός εἰς δῆμος.
Com issoG3767 οὖνG3767 G3303 μένG3303, muitosG4183 πολύςG4183 delesG1537 ἐκG1537 G846 αὐτόςG846 creramG4100 πιστεύωG4100 G5656 G2532 καίG2532, mulheresG1135 γυνήG1135 gregasG3588 G3588 G1674 ἙλληνίςG1674 de alta posiçãoG2158 εὐσχήμωνG2158 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 poucosG3641 ὀλίγοςG3641 homensG435 ἀνήρG435.
οὖν μέν, πολύς ἐκ αὐτός πιστεύω καί, γυνή Ἑλληνίς εὐσχήμων καί οὐ ὀλίγος ἀνήρ.
EntãoG1161 δέG1161, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, levantando-seG2476 ἵστημιG2476 G5685 noG1722 ἔνG1722 meioG3319 μέσοςG3319 do AreópagoG697 Ἄρειος ΠάγοςG697, disseG5346 φημίG5346 G5713: SenhoresG435 ἀνήρG435 ateniensesG117 ἈθηναῖοςG117! EmG5613 ὡςG5613 G2596 κατάG2596 tudoG3956 πᾶςG3956 vosG5209 ὑμᾶςG5209 vejoG2334 θεωρέωG2334 G5719 acentuadamente religiososG1174 δεισιδαιμονέστεροςG1174;
δέ, Παῦλος, ἵστημι ἔν μέσοςφημί ἀνήρ Ἀθηναῖος! ὡς κατά πᾶς ὑμᾶς θεωρέω δεισιδαιμονέστερος;
porquantoG1360 διότιG1360 estabeleceuG2476 ἵστημιG2476 G5656 um diaG2250 ἡμέραG2250 emG1722 ἔνG1722 queG3739 ὅςG3739 há deG3195 μέλλωG3195 G5719 julgarG2919 κρίνωG2919 G5721 o mundoG3625 οἰκουμένηG3625 comG1722 ἔνG1722 justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343, por meio deG1722 ἔνG1722 um varãoG435 ἀνήρG435 queG3739 ὅςG3739 destinouG3724 ὁρίζωG3724 G5656 e acreditouG3930 παρέχωG3930 G5631 diante deG4102 πίστιςG4102 todosG3956 πᾶςG3956, ressuscitando-oG450 ἀνίστημιG450 G5660 G846 αὐτόςG846 dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498.
διότι ἵστημι ἡμέρα ἔν ὅς μέλλω κρίνω οἰκουμένη ἔν δικαιοσύνη, ἔν ἀνήρ ὅς ὁρίζω παρέχω πίστις πᾶς, ἀνίστημι αὐτός ἐκ νεκρός.
Houve, porémG1161 δέG1161, algunsG5100 τίςG5100 homensG435 ἀνήρG435 que se agregaram aG2853 κολλάωG2853 G5685 eleG846 αὐτόςG846 e creramG4100 πιστεύωG4100 G5656; entreG1722 ἔνG1722 elesG3739 ὅςG3739 estavaG2532 καίG2532 DionísioG1354 ΔιονύσιοςG1354, o areopagitaG698 ἈρεοπαγίτηςG698, uma mulherG1135 γυνήG1135 chamadaG3686 ὄνομαG3686 DâmarisG1152 ΔάμαριςG1152 eG2532 καίG2532, comG4862 σύνG4862 elesG846 αὐτόςG846, outros maisG2087 ἕτεροςG2087.
δέ, τίς ἀνήρ κολλάω αὐτός πιστεύω ἔν ὅς καί Διονύσιος, Ἀρεοπαγίτης, γυνή ὄνομα Δάμαρις καί, σύν αὐτός, ἕτερος.
Nesse meio tempo, chegouG2658 καταντάωG2658 G5656 aG1519 εἰςG1519 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181 umG5100 τίςG5100 judeuG2453 ἸουδαῖοςG2453, naturalG1085 γένοςG1085 de AlexandriaG221 ἈλεξανδρεύςG221, chamadoG3686 ὄνομαG3686 ApoloG625 ἈπολλώςG625, homemG435 ἀνήρG435 eloquenteG3052 λόγιοςG3052 e poderosoG5607 ὤνG5607 G5752 G1415 δυνατόςG1415 nasG1722 ἔνG1722 EscriturasG1124 γραφήG1124.
καταντάω εἰς Ἔφεσος τίς Ἰουδαῖος, γένος Ἀλεξανδρεύς, ὄνομα Ἀπολλώς, ἀνήρ λόγιος ὤν δυνατός ἔν γραφή.
EramG2258 ἦνG2258 G5713, aoG1161 δέG1161 todoG3956 πᾶςG3956, unsG5616 ὡσείG5616 dozeG1177 δεκαδύοG1177 homensG435 ἀνήρG435.
ἦν δέ πᾶς, ὡσεί δεκαδύο ἀνήρ.
convocando-os juntamenteG4867 συναθροίζωG4867 G5660 com outrosG2040 ἐργάτηςG2040 daG4012 περίG4012 mesma profissãoG5108 τοιοῦτοςG5108, disse-lhesG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhoresG435 ἀνήρG435, sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987 G5736 queG3754 ὅτιG3754 desteG1537 ἐκG1537 G5026 ταύτηG5026 ofícioG2039 ἐργασίαG2039 vemG2076 ἐστίG2076 G5748 a nossaG2257 ἡμῶνG2257 prosperidadeG2142 εὐπορίαG2142
συναθροίζω ἐργάτης περί τοιοῦτος, ἔπω ἀνήρ, ἐπίσταμαι ὅτι ἐκ ταύτη ἐργασία ἐστί ἡμῶν εὐπορία
O escrivãoG1122 γραμματεύςG1122 da cidade, tendo apaziguadoG2687 καταστέλλωG2687 G5660 o povoG3793 ὄχλοςG3793, disseG5346 φημίG5346 G5748: SenhoresG435 ἀνήρG435, efésiosG2180 ἘφέσιοςG2180: quemG5101 τίςG5101, porventuraG1063 γάρG1063 G444 ἄνθρωποςG444 G2076 ἐστίG2076 G5748 G3739 ὅςG3739, nãoG3756 οὐG3756 sabeG1097 γινώσκωG1097 G5719 que a cidadeG4172 πόλιςG4172 de ÉfesoG2180 ἘφέσιοςG2180 éG5607 ὤνG5607 G5752 a guardiãG3511 νεωκόροςG3511 do templo da grandeG3173 μέγαςG3173 DianaG735 ἌρτεμιςG735 eG2532 καίG2532 da imagem que caiu de JúpiterG1356 διοπετήςG1356?
γραμματεύς καταστέλλω ὄχλος, φημί ἀνήρ, Ἐφέσιος: τίς, γάρ ἄνθρωπος ἐστί ὅς, οὐ γινώσκω πόλις Ἐφέσιος ὤν νεωκόρος μέγας Ἄρτεμις καί διοπετής?
porqueG1063 γάρG1063 estesG5128 τούτουςG5128 homensG435 ἀνήρG435 que aqui trouxestesG71 ἄγωG71 G5627 não sãoG3777 οὔτεG3777 sacrílegosG2417 ἱερόσυλοςG2417, nemG3777 οὔτεG3777 blasfemamG987 βλασφημέωG987 G5723 contra a nossaG5216 ὑμῶνG5216 deusaG2299 θεάG2299.
γάρ τούτους ἀνήρ ἄγω οὔτε ἱερόσυλος, οὔτε βλασφημέω ὑμῶν θεά.
EG2532 καίG2532 que, dentreG1537 ἐκG1537 vósG5216 ὑμῶνG5216 mesmosG846 αὐτόςG846, se levantarãoG450 ἀνίστημιG450 G5698 homensG435 ἀνήρG435 falandoG2980 λαλέωG2980 G5723 coisas pervertidasG1294 διαστρέφωG1294 G5772 para arrastarG645 ἀποσπάωG645 G5721 os discípulosG3101 μαθητήςG3101 atrásG3694 ὀπίσωG3694 delesG848 αὑτοῦG848.
καί ἐκ ὑμῶν αὐτός, ἀνίστημι ἀνήρ λαλέω διαστρέφω ἀποσπάω μαθητής ὀπίσω αὑτοῦ.
eG2532 καίG2532, vindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 terG4314 πρόςG4314 conoscoG2248 ἡμᾶςG2248, tomandoG142 αἴρωG142 G5660 o cintoG2223 ζώνηG2223 de PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, ligando com eleG1210 δέωG1210 G5660 os própriosG848 αὑτοῦG848 pésG4228 πούςG4228 eG2532 καίG2532 mãosG5495 χείρG5495, declarou: IstoG3592 ὅδεG3592 dizG2036 ἔπωG2036 G5627 G3004 λέγωG3004 G5719 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40: AssimG3779 οὕτωG3779 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, farãoG1210 δέωG1210 G5692 ao donoG435 ἀνήρG435 G3739 ὅςG3739 G2076 ἐστίG2076 G5748 desteG3778 οὗτοςG3778 cintoG2223 ζώνηG2223 eG2532 καίG2532 o entregarãoG3860 παραδίδωμιG3860 G5692 nasG1519 εἰςG1519 mãosG5495 χείρG5495 dos gentiosG1484 ἔθνοςG1484.
καί, ἔρχομαι πρός ἡμᾶς, αἴρω ζώνη Παῦλος, δέω αὑτοῦ πούς καί χείρ, ὅδε ἔπω λέγω πνεῦμα ἅγιος: οὕτω Ἰουδαῖος, ἔν Ἱερουσαλήμ, δέω ἀνήρ ὅς ἐστί οὗτος ζώνη καί παραδίδωμι εἰς χείρ ἔθνος.
FazeG4160 ποιέωG4160 G5657, portantoG3767 οὖνG3767, oG5124 τοῦτοG5124 queG3739 ὅςG3739 teG4671 σοίG4671 vamos dizerG3004 λέγωG3004 G5719: estão entreG1526 εἰσίG1526 G5748 nósG2254 ἡμῖνG2254 quatroG5064 τέσσαρεςG5064 homensG435 ἀνήρG435 que, voluntariamenteG1909 ἐπίG1909 G1438 ἑαυτούG1438, aceitaramG2192 ἔχωG2192 G5723 votoG2171 εὐχήG2171;
ποιέω οὖν, τοῦτο ὅς σοί λέγω εἰσί ἡμῖν τέσσαρες ἀνήρ ἐπί ἑαυτού, ἔχω εὐχή;
EntãoG5119 τότεG5119, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, tomandoG3880 παραλαμβάνωG3880 G5631 aqueles homensG435 ἀνήρG435, no diaG2250 ἡμέραG2250 seguinteG2192 ἔχωG2192 G5746, tendo-se purificadoG48 ἁγνίζωG48 G5685 comG4862 σύνG4862 elesG846 αὐτόςG846, entrouG1524 εἴσειμιG1524 G5715 noG1519 εἰςG1519 temploG2411 ἱερόνG2411, acertandoG1229 διαγγέλλωG1229 G5723 o cumprimentoG1604 ἐκπλήρωσιςG1604 dos diasG2250 ἡμέραG2250 da purificaçãoG49 ἁγνισμόςG49, atéG2193 ἕωςG2193 queG3739 ὅςG3739 se fizesseG4374 προσφέρωG4374 G5681 a ofertaG4376 προσφοράG4376 em favor deG5228 ὑπέρG5228 cadaG1538 ἕκαστοςG1538 umG1520 εἷςG1520 delesG846 αὐτόςG846.
τότε, Παῦλος, παραλαμβάνω ἀνήρ, ἡμέρα ἔχω ἁγνίζω σύν αὐτός, εἴσειμι εἰς ἱερόν, διαγγέλλω ἐκπλήρωσις ἡμέρα ἁγνισμός, ἕως ὅς προσφέρω προσφορά ὑπέρ ἕκαστος εἷς αὐτός.
gritandoG2896 κράζωG2896 G5723: IsraelitasG435 ἀνήρG435 G2475 ἸσραηλίτηςG2475, socorroG997 βοηθέωG997 G5720! EsteG3778 οὗτοςG3778 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o homemG444 ἄνθρωποςG444 que por toda parte ensinaG1321 διδάσκωG1321 G5723 todosG3956 πᾶςG3956 a seremG3837 πανταχοῦG3837 contraG2596 κατάG2596 o povoG2992 λαόςG2992, contra a leiG3551 νόμοςG3551 eG2532 καίG2532 contra esteG5126 τοῦτονG5126 lugarG5117 τόποςG5117 G5037 τέG5037; ainda maisG2089 ἔτιG2089, introduziuG1521 εἰσάγωG1521 G5627 atéG2532 καίG2532 gregosG1672 ἝλληνG1672 noG1519 εἰςG1519 temploG2411 ἱερόνG2411 eG2532 καίG2532 profanouG2840 κοινόωG2840 G5758 esteG5127 τούτουG5127 recintoG5117 τόποςG5117 sagradoG40 ἅγιοςG40.
κράζω ἀνήρ Ἰσραηλίτης, βοηθέω οὗτος ἐστί ἄνθρωπος διδάσκω πᾶς πανταχοῦ κατά λαός, νόμος καί τοῦτον τόπος τέ; ἔτι, εἰσάγω καί Ἕλλην εἰς ἱερόν καί κοινόω τούτου τόπος ἅγιος.
NãoG3756 οὐG3756 ésG1488 εἶG1488 G5748 tuG4771 σύG4771, porventuraG686 ἄραG686, o egípcioG124 ΑἰγύπτιοςG124 que, háG4253 πρόG4253 temposG5130 τούτωνG5130 G2250 ἡμέραG2250, sublevouG387 ἀναστατόωG387 G5660 eG2532 καίG2532 conduziuG1806 ἐξάγωG1806 G5631 aoG1519 εἰςG1519 desertoG2048 ἔρημοςG2048 quatro milG5070 τετρακισχίλιοιG5070 sicáriosG435 ἀνήρG435 G4607 σικάριοςG4607?
οὐ εἶ σύ, ἄρα, Αἰγύπτιος πρό τούτων ἡμέρα, ἀναστατόω καί ἐξάγω εἰς ἔρημος τετρακισχίλιοι ἀνήρ σικάριος?
IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80 eG2532 καίG2532 paisG3962 πατήρG3962, ouviG191 ἀκούωG191 G5657, agoraG3568 νῦνG3568, a minhaG3450 μοῦG3450 defesaG627 ἀπολογίαG627 peranteG4314 πρόςG4314 vósG5209 ὑμᾶςG5209.
ἀνήρ ἀδελφός καί πατήρ, ἀκούω νῦν, μοῦ ἀπολογία πρός ὑμᾶς.
EuG1473 ἐγώG1473 souG1510 εἰμίG1510 G5748 judeuG3303 μένG3303 G435 ἀνήρG435 G2453 ἸουδαῖοςG2453, nasciG1080 γεννάωG1080 G5772 emG1722 ἔνG1722 TarsoG5019 ΤαρσόςG5019 da CilíciaG2791 ΚιλικίαG2791, masG1161 δέG1161 criei-meG397 ἀνατρέφωG397 G5772 nestaG1722 ἔνG1722 G5026 ταύτηG5026 cidadeG4172 πόλιςG4172 eG2532 καίG2532 aqui fui instruídoG3811 παιδεύωG3811 G5772 aosG3844 παράG3844 pésG4228 πούςG4228 de GamalielG1059 ΓαμαλιήλG1059, segundoG2596 κατάG2596 a exatidãoG195 ἀκρίβειαG195 da leiG3551 νόμοςG3551 de nossos antepassadosG3971 πατρῷοςG3971, sendoG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 zelosoG2207 ζηλωτήςG2207 para com DeusG2316 θεόςG2316, assim comoG2531 καθώςG2531 todosG3956 πᾶςG3956 vósG5210 ὑμεῖςG5210 o soisG2075 ἐστέG2075 G5748 no dia de hojeG4594 σήμερονG4594.
ἐγώ εἰμί μέν ἀνήρ Ἰουδαῖος, γεννάω ἔν Ταρσός Κιλικία, δέ ἀνατρέφω ἔν ταύτη πόλις καί παιδεύω παρά πούς Γαμαλιήλ, κατά ἀκρίβεια νόμος πατρῷος, ὑπάρχω ζηλωτής θεός, καθώς πᾶς ὑμεῖς ἐστέ σήμερον.
G3739 ὅςG3739 PerseguiG1377 διώκωG1377 G5656 esteG5026 ταύτηG5026 CaminhoG3598 ὁδόςG3598 atéG891 ἄχριG891 à morteG2288 θάνατοςG2288, prendendoG1195 δεσμεύωG1195 G5723 eG2532 καίG2532 metendoG3860 παραδίδωμιG3860 G5723 emG1519 εἰςG1519 cárceresG5438 φυλακήG5438 G5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 eG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135,
ὅς διώκω ταύτη ὁδός ἄχρι θάνατος, δεσμεύω καί παραδίδωμι εἰς φυλακή τέ ἀνήρ καί γυνή,
UmG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435, chamado AnaniasG367 ἈνανίαςG367, piedosoG2152 εὐσεβήςG2152 conformeG2596 κατάG2596 a leiG3551 νόμοςG3551, tendo bom testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5746 deG5259 ὑπόG5259 todosG3956 πᾶςG3956 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 que ali moravamG2730 κατοικέωG2730 G5723,
τίς ἀνήρ, Ἀνανίας, εὐσεβής κατά νόμος, μαρτυρέω ὑπό πᾶς Ἰουδαῖος κατοικέω
FitandoG816 ἀτενίζωG816 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 os olhosG816 ἀτενίζωG816 G5660 no SinédrioG4892 συνέδριονG4892, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: VarõesG435 ἀνήρG435, irmãosG80 ἀδελφόςG80 G1473 ἐγώG1473, tenho andadoG4176 πολιτεύομαιG4176 G5769 diante de DeusG2316 θεόςG2316 com todaG3956 πᾶςG3956 a boaG18 ἀγαθόςG18 consciênciaG4893 συνείδησιςG4893 atéG891 ἄχριG891 ao diaG2250 ἡμέραG2250 de hojeG5026 ταύτηG5026.
ἀτενίζω Παῦλος ἀτενίζω συνέδριον, ἔπω ἀνήρ, ἀδελφός ἐγώ, πολιτεύομαι θεός πᾶς ἀγαθός συνείδησις ἄχρι ἡμέρα ταύτη.
SabendoG1097 γινώσκωG1097 G5631 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 queG3754 ὅτιG3754 umaG1520 εἷςG1520 parteG3313 μέροςG3313 do Sinédrio se compunhaG2076 ἐστίG2076 G5748 de saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523 eG1161 δέG1161 outraG2087 ἕτεροςG2087, de fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330, exclamouG2896 κράζωG2896 G5656 G1722 ἔνG1722 G4892 συνέδριονG4892: VarõesG435 ἀνήρG435, irmãosG80 ἀδελφόςG80, euG1473 ἐγώG1473 souG1510 εἰμίG1510 G5748 fariseuG5330 ΦαρισαῖοςG5330, filhoG5207 υἱόςG5207 de fariseusG5330 ΦαρισαῖοςG5330! No tocante àG4012 περίG4012 esperançaG1680 ἐλπίςG1680 eG2532 καίG2532 à ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 dos mortosG3498 νεκρόςG3498 G1473 ἐγώG1473 sou julgadoG2919 κρίνωG2919 G5743!
γινώσκω Παῦλος ὅτι εἷς μέρος ἐστί Σαδδουκαῖος δέ ἕτερος, Φαρισαῖος, κράζω ἔν συνέδριον: ἀνήρ, ἀδελφός, ἐγώ εἰμί Φαρισαῖος, υἱός Φαρισαῖος! περί ἐλπίς καί ἀνάστασις νεκρός ἐγώ κρίνω
TuG4771 σύG4771, poisG3767 οὖνG3767, nãoG3361 μήG3361 te deixes persuadirG3982 πείθωG3982 G5686 G846 αὐτόςG846, porqueG1063 γάρG1063 mais deG4119 πλείωνG4119 quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 G435 ἀνήρG435 entre elesG1438 ἑαυτούG1438 estão pactuadosG1748 ἐνεδρεύωG1748 G5719 G1537 ἐκG1537 entre siG846 αὐτόςG846, sob anátemaG332 ἀναθεματίζωG332 G5656, de nãoG3383 μήτεG3383 comerG5315 φάγωG5315 G5629, nemG3383 μήτεG3383 beberG4095 πίνωG4095 G5629, enquantoG2193 ἕωςG2193 não oG846 αὐτόςG846 mataremG337 ἀναιρέωG337 G5661; eG2532 καίG2532, agoraG3568 νῦνG3568, estãoG1526 εἰσίG1526 G5748 prontosG2092 ἕτοιμοςG2092, esperandoG4327 προσδέχομαιG4327 G5740 a tuaG575 ἀπόG575 G4675 σοῦG4675 promessaG1860 ἐπαγγελίαG1860.
σύ, οὖν, μή πείθω αὐτός, γάρ πλείων τεσσαράκοντα ἀνήρ ἑαυτού ἐνεδρεύω ἐκ αὐτός, ἀναθεματίζω μήτε φάγω μήτε πίνω ἕως αὐτός ἀναιρέω καί, νῦν, εἰσί ἕτοιμος, προσδέχομαι ἀπό σοῦ ἐπαγγελία.
EsteG5126 τοῦτονG5126 homemG435 ἀνήρG435 foi presoG4815 συλλαμβάνωG4815 G5685 pelosG5259 ὑπόG5259 judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 eG2532 καίG2532 estava prestes aG3195 μέλλωG3195 G5723 ser mortoG337 ἀναιρέωG337 G5745 porG5259 ὑπόG5259 elesG846 αὐτόςG846, quando eu, sobrevindoG2186 ἐφίστημιG2186 G5631 comG4862 σύνG4862 a guardaG4753 στράτευμαG4753, oG846 αὐτόςG846 livreiG1807 ἐξαιρέωG1807 G5639, por saberG3129 μανθάνωG3129 G5631 queG3754 ὅτιG3754 ele eraG2076 ἐστίG2076 G5748 romanoG4514 ῬωμαῖοςG4514.
τοῦτον ἀνήρ συλλαμβάνω ὑπό Ἰουδαῖος καί μέλλω ἀναιρέω ὑπό αὐτός, ἐφίστημι σύν στράτευμα, αὐτός ἐξαιρέω μανθάνω ὅτι ἐστί Ῥωμαῖος.
SendoG3377 μηνύωG3377 euG3427 μοίG3427 informadoG3377 μηνύωG3377 G5685 de queG5259 ὑπόG5259 ia haver uma ciladaG1917 ἐπιβουλήG1917 G3195 μέλλωG3195 G5721 G1510 εἰμίG1510 G5705 contraG1519 εἰςG1519 o homemG435 ἀνήρG435, tratei deG1824 ἐξαύτηςG1824 enviá-loG3992 πέμπωG3992 G5656 aG4314 πρόςG4314 tiG4571 σέG4571, sem demora, intimandoG3853 παραγγέλλωG3853 G5660 tambémG2532 καίG2532 os acusadoresG2725 κατήγοροςG2725 a irem dizerG3004 λέγωG3004 G5721, na tuaG4675 σοῦG4675 presençaG1909 ἐπίG1909, o que há contraG4314 πρόςG4314 eleG846 αὐτόςG846. SaúdeG4517 ῥώννυμιG4517 G5770.
μηνύω μοί μηνύω ὑπό ἐπιβουλή μέλλω εἰμί εἰς ἀνήρ, ἐξαύτης πέμπω πρός σέ, παραγγέλλω καί κατήγορος λέγω σοῦ ἐπί, πρός αὐτός. ῥώννυμι
PorqueG1063 γάρG1063, tendo nós verificadoG2147 εὑρίσκωG2147 G5631 que esteG5126 τοῦτονG5126 homemG435 ἀνήρG435 é uma pesteG3061 λοίμοςG3061 eG2532 καίG2532 promoveG2795 κινέωG2795 G5723 sediçõesG4714 στάσιςG4714 entreG3956 πᾶςG3956 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 esparsos por todoG2596 κατάG2596 o mundoG3625 οἰκουμένηG3625, sendo também o principal agitadorG4414 πρωτοστάτηςG4414 da seitaG139 αἵρεσιςG139 dos nazarenosG3480 ΝαζωραῖοςG3480,
γάρ, εὑρίσκω τοῦτον ἀνήρ λοίμος καί κινέω στάσις πᾶς Ἰουδαῖος κατά οἰκουμένη, πρωτοστάτης αἵρεσις Ναζωραῖος,
PortantoG3767 οὖνG3767, disse eleG5346 φημίG5346 G5748, os que dentreG1722 ἔνG1722 vósG5213 ὑμῖνG5213 estiverem habilitadosG1415 δυνατόςG1415 que desçam comigoG4782 συγκαταβαίνωG4782 G5631; eG1536 εἰ τίςG1536, havendo contraG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG846 αὐτόςG846 homemG435 ἀνήρG435 qualquerG1536 εἰ τίςG1536 crime, acusem-noG2723 κατηγορέωG2723 G5720 G1722 ἔνG1722 G5129 τούτῳG5129.
οὖν, φημί ἔν ὑμῖν δυνατός συγκαταβαίνωἐστί αὐτός ἀνήρκατηγορέω ἔν τούτῳ.
ComoG1161 δέG1161 G5613 ὡςG5613 se demorassemG1304 διατρίβωG1304 G5707 aliG1563 ἐκεῖG1563 algunsG4119 πλείωνG4119 diasG2250 ἡμέραG2250, FestoG5347 ΦῆστοςG5347 expôsG394 ἀνατίθεμαιG394 G5639 ao reiG935 βασιλεύςG935 o casoG2596 κατάG2596 de PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723 G5259 ὑπόG5259: FélixG5344 ΦῆλιξG5344 deixouG2076 ἐστίG2076 G5748 G2641 καταλείπωG2641 G5772 aqui presoG1198 δέσμιοςG1198 certoG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435,
δέ ὡς διατρίβω ἐκεῖ πλείων ἡμέρα, Φῆστος ἀνατίθεμαι βασιλεύς κατά Παῦλος, λέγω ὑπό: Φῆλιξ ἐστί καταλείπω δέσμιος τίς ἀνήρ,
De sorte queG3767 οὖνG3767, chegandoG4905 συνέρχομαιG4905 G5631 elesG846 αὐτόςG846 aqui juntosG1759 ἐνθάδεG1759, semG4160 ποιέωG4160 G5671 nenhumaG3367 μηδείςG3367 demoraG311 ἀναβολήG311, no dia seguinteG1836 ἑξῆςG1836, assentando-meG2523 καθίζωG2523 G5660 noG1909 ἐπίG1909 tribunalG968 βῆμαG968, determineiG2753 κελεύωG2753 G5656 fosse trazidoG71 ἄγωG71 G5683 o homemG435 ἀνήρG435;
οὖν, συνέρχομαι αὐτός ἐνθάδε, ποιέω μηδείς ἀναβολή, ἑξῆς, καθίζω ἐπί βῆμα, κελεύω ἄγω ἀνήρ;
De fato, no dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887 G3767 οὖνG3767, vindoG2064 ἔρχομαιG2064 G5631 AgripaG67 ἈγρίππαςG67 eG2532 καίG2532 BereniceG959 ΒερνίκηG959, comG3326 μετάG3326 grandeG4183 πολύςG4183 pompaG5325 φαντασίαG5325, tendo eles entradoG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5631 naG1519 εἰςG1519 audiênciaG201 ἀκροατήριονG201 juntamente comG4862 σύνG4862 G5037 τέG5037 oficiais superioresG5506 χιλίαρχοςG5506 eG2532 καίG2532 homensG435 ἀνήρG435 eminentesG1851 ἐξοχήG1851 daG5607 ὤνG5607 G5752 cidadeG4172 πόλιςG4172 G2596 κατάG2596, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 foi trazidoG71 ἄγωG71 G5681 por ordemG2753 κελεύωG2753 G5660 deG2532 καίG2532 FestoG5347 ΦῆστοςG5347.
ἐπαύριον οὖν, ἔρχομαι Ἀγρίππας καί Βερνίκη, μετά πολύς φαντασία, εἰσέρχομαι εἰς ἀκροατήριον σύν τέ χιλίαρχος καί ἀνήρ ἐξοχή ὤν πόλις κατά, Παῦλος ἄγω κελεύω καί Φῆστος.
EntãoG2532 καίG2532, disseG5346 φημίG5346 G5748 FestoG5347 ΦῆστοςG5347: ReiG935 βασιλεύςG935 AgripaG67 ἈγρίππαςG67 eG2532 καίG2532 todosG3956 πᾶςG3956 vósG435 ἀνήρG435 queG3588 G3588 estais presentesG4840 συμπάρειμιG4840 G5752 conoscoG2254 ἡμῖνG2254, vedesG2334 θεωρέωG2334 G5719 G5720 este homemG5126 τοῦτονG5126, por causaG4012 περίG4012 de quemG3739 ὅςG3739 todaG3956 πᾶςG3956 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 dos judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 recorreuG1793 ἐντυγχάνωG1793 G5627 a mimG3427 μοίG3427 tantoG5037 τέG5037 emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2414 ἹεροσόλυμαG2414 comoG2532 καίG2532 aquiG1759 ἐνθάδεG1759, clamandoG1916 ἐπιβοάωG1916 G5723 que nãoG3361 μήG3361 convinha queG1163 δεῖG1163 G5750 ele vivesseG2198 ζάωG2198 G5721 maisG3371 μηκέτιG3371.
καί, φημί Φῆστος: βασιλεύς Ἀγρίππας καί πᾶς ἀνήρ συμπάρειμι ἡμῖν, θεωρέω τοῦτον, περί ὅς πᾶς πλήθος Ἰουδαῖος ἐντυγχάνω μοί τέ ἔν Ἱεροσόλυμα καί ἐνθάδε, ἐπιβοάω μή δεῖ ζάω μηκέτι.
dizendo-lhesG3004 λέγωG3004 G5723 G846 αὐτόςG846: SenhoresG435 ἀνήρG435, vejoG2334 θεωρέωG2334 G5719 queG3754 ὅτιG3754 a viagemG4144 πλόοςG4144 vai ser trabalhosaG3195 μέλλωG3195 G5721 G1510 εἰμίG1510 G5705, comG3326 μετάG3326 danoG5196 ὕβριςG5196 eG2532 καίG2532 muitoG4183 πολύςG4183 prejuízoG2209 ζημίαG2209, nãoG3756 οὐG3756G3440 μόνονG3440 da cargaG5414 φόρτοςG5414 eG2532 καίG2532 do navioG4143 πλοῖονG4143, masG235 ἀλλάG235 tambémG2532 καίG2532 da nossaG2257 ἡμῶνG2257 vidaG5590 ψυχήG5590.
λέγω αὐτός: ἀνήρ, θεωρέω ὅτι πλόος μέλλω εἰμί μετά ὕβρις καί πολύς ζημία, οὐ μόνον φόρτος καί πλοῖον, ἀλλά καί ἡμῶν ψυχή.
Havendo todos estadoG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 muitoG4183 πολύςG4183 tempo sem comerG776 ἀσιτίαG776 G5119 τότεG5119, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972, pondo-se em péG2476 ἵστημιG2476 G5685 noG1722 ἔνG1722 meioG3319 μέσοςG3319 delesG846 αὐτόςG846, disseG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhoresG5599 G5599 G435 ἀνήρG435, na verdade, era precisoG1163 δεῖG1163 G5713 G3303 μένG3303 terem-me atendidoG3980 πειθαρχέωG3980 G5660 G3427 μοίG3427 e nãoG3361 μήG3361 partirG321 ἀνάγωG321 G5745 deG575 ἀπόG575 CretaG2914 ΚρήτηG2914, para evitarG2770 κερδαίνωG2770 G5658 esteG5026 ταύτηG5026 danoG5196 ὕβριςG5196 eG2532 καίG2532 perdaG2209 ζημίαG2209.
ὑπάρχω πολύς ἀσιτία τότε, Παῦλος, ἵστημι ἔν μέσος αὐτός, ἔπω ἀνήρ, δεῖ μέν πειθαρχέω μοί μή ἀνάγω ἀπό Κρήτη, κερδαίνω ταύτη ὕβρις καί ζημία.
PortantoG1352 διόG1352, senhoresG435 ἀνήρG435, tende bom ânimoG2114 εὐθυμέωG2114 G5720! PoisG1063 γάρG1063 eu confio emG4100 πιστεύωG4100 G5719 DeusG2316 θεόςG2316 queG3754 ὅτιG3754 sucederáG2071 ἔσομαιG2071 G5704 do modoG2596 κατάG2596 G3779 οὕτωG3779 por queG5158 τρόποςG5158 meG3427 μοίG3427 foi ditoG2980 λαλέωG2980 G5769.
διό, ἀνήρ, εὐθυμέω γάρ πιστεύω θεός ὅτι ἔσομαι κατά οὕτω τρόπος μοί λαλέω
TrêsG5140 τρεῖςG5140 diasG2250 ἡμέραG2250 depoisG1096 γίνομαιG1096 G5633 G3326 μετάG3326, ele convocouG4779 συγκαλέωG4779 G5670 os principaisG4413 πρῶτοςG4413 G5607 ὤνG5607 G5752 dos judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 eG1161 δέG1161, quandoG846 αὐτόςG846 se reuniramG4905 συνέρχομαιG4905 G5631, lhesG4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5707: VarõesG435 ἀνήρG435 irmãosG80 ἀδελφόςG80 G1473 ἐγώG1473, nadaG3762 οὐδείςG3762 havendo feitoG4160 ποιέωG4160 G5660 contraG1727 ἐναντίοςG1727 o povoG2992 λαόςG2992 ouG2228 G2228 contra os costumesG1485 ἔθοςG1485 paternosG3971 πατρῷοςG3971, contudo, vimG3860 παραδίδωμιG3860 G5681 presoG1198 δέσμιοςG1198 desdeG1537 ἐκG1537 JerusalémG2414 ἹεροσόλυμαG2414, entregueG1519 εἰςG1519 nas mãosG5495 χείρG5495 dos romanosG4514 ῬωμαῖοςG4514;
τρεῖς ἡμέρα γίνομαι μετά, συγκαλέω πρῶτος ὤν Ἰουδαῖος δέ, αὐτός συνέρχομαι πρός αὐτός λέγω ἀνήρ ἀδελφός ἐγώ, οὐδείς ποιέω ἐναντίος λαός ἔθος πατρῷος, παραδίδωμι δέσμιος ἐκ Ἱεροσόλυμα, εἰς χείρ Ῥωμαῖος;
bem-aventuradoG3107 μακάριοςG3107 o homemG435 ἀνήρG435 a quemG3739 ὅςG3739 o SenhorG2962 κύριοςG2962 jamaisG3364 οὐ μήG3364 imputaráG3049 λογίζομαιG3049 G5667 pecadoG266 ἀμαρτίαG266.
μακάριος ἀνήρ ὅς κύριοςλογίζομαι ἀμαρτία.
OraG1063 γάρG1063, a mulherG1135 γυνήG1135 casadaG5220 ὕπανδροςG5220 está ligadaG1210 δέωG1210 G5769 pela leiG3551 νόμοςG3551 ao maridoG435 ἀνήρG435, enquanto ele viveG2198 ζάωG2198 G5723; masG1161 δέG1161, seG1437 ἐάνG1437 o mesmoG435 ἀνήρG435 morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5632, desobrigada ficaráG2673 καταργέωG2673 G5769 daG575 ἀπόG575 leiG3551 νόμοςG3551 conjugalG435 ἀνήρG435.
γάρ, γυνή ὕπανδρος δέω νόμος ἀνήρ, ζάω δέ, ἐάν ἀνήρ ἀποθνήσκω καταργέω ἀπό νόμος ἀνήρ.
De sorte queG686 ἄραG686 G3767 οὖνG3767 G1437 ἐάνG1437 será consideradaG5537 χρηματίζωG5537 G5692 adúlteraG3428 μοιχαλίςG3428 se, vivendoG2198 ζάωG2198 G5723 ainda o maridoG435 ἀνήρG435, unir-seG1096 γίνομαιG1096 G5638 com outroG2087 ἕτεροςG2087 homemG435 ἀνήρG435; porémG1161 δέG1161, seG1437 ἐάνG1437 morrerG599 ἀποθνήσκωG599 G5632 o maridoG435 ἀνήρG435, estaráG2076 ἐστίG2076 G5748 livreG1658 ἐλεύθεροςG1658 daG575 ἀπόG575 leiG3551 νόμοςG3551 e nãoG3361 μήG3361 seráG1511 εἶναιG1511 G5750 adúlteraG3428 μοιχαλίςG3428 se contrair novas núpciasG1096 γίνομαιG1096 G5637 G2087 ἕτεροςG2087 G435 ἀνήρG435.
ἄρα οὖν ἐάν χρηματίζω μοιχαλίς ζάω ἀνήρ, γίνομαι ἕτερος ἀνήρ; δέ, ἐάν ἀποθνήσκω ἀνήρ, ἐστί ἐλεύθερος ἀπό νόμος μή εἶναι μοιχαλίς γίνομαι ἕτερος ἀνήρ.
QueG5101 τίςG5101 lheG846 αὐτόςG846 disseG3004 λέγωG3004 G5719, porém, a resposta divinaG5538 χρηματισμόςG5538? ReserveiG2641 καταλείπωG2641 G5627 para mimG1683 ἐμαυτοῦG1683 sete milG2035 ἑπτακισχίλιοιG2035 homensG435 ἀνήρG435, queG3748 ὅστιςG3748 nãoG3756 οὐG3756 dobraramG2578 κάμπτωG2578 G5656 os joelhosG1119 γόνυG1119 diante de BaalG896 ΒάαλG896.
τίς αὐτός λέγω χρηματισμός? καταλείπω ἐμαυτοῦ ἑπτακισχίλιοι ἀνήρ, ὅστις οὐ κάμπτω γόνυ Βάαλ.
masG1161 δέG1161, por causaG1223 διάG1223 da impurezaG4202 πορνείαG4202, cada umG1538 ἕκαστοςG1538 tenhaG2192 ἔχωG2192 G5720 a sua própriaG1438 ἑαυτούG1438 esposaG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 cada umaG1538 ἕκαστοςG1538, o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435.
δέ, διά πορνεία, ἕκαστος ἔχω ἑαυτού γυνή, καί ἕκαστος, ἴδιος ἀνήρ.
O maridoG435 ἀνήρG435 concedaG591 ἀποδίδωμιG591 G5720 à esposaG1135 γυνήG1135 o que lhe é devidoG3784 ὀφείλωG3784 G5746, eG1161 δέG1161 tambémG2532 καίG2532, semelhantementeG3668 ὁμοίωςG3668, a esposaG1135 γυνήG1135, ao seu maridoG435 ἀνήρG435.
ἀνήρ ἀποδίδωμι γυνή ὀφείλω δέ καί, ὁμοίως, γυνή, ἀνήρ.
A mulherG1135 γυνήG1135 nãoG3756 οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850 G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983, e simG235 ἀλλάG235 o maridoG435 ἀνήρG435; eG1161 δέG1161 tambémG2532 καίG2532, semelhantementeG3668 ὁμοίωςG3668, o maridoG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 tem poderG1850 ἐξουσιάζωG1850 G5719 sobre o seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 corpoG4983 σῶμαG4983, e simG235 ἀλλάG235 a mulherG1135 γυνήG1135.
γυνή οὐ ἐξουσιάζω ἴδιος σῶμα, ἀλλά ἀνήρ; δέ καί, ὁμοίως, ἀνήρ οὐ ἐξουσιάζω ἴδιος σῶμα, ἀλλά γυνή.
OraG1161 δέG1161, aos casadosG1060 γαμέωG1060 G5761, ordenoG3853 παραγγέλλωG3853 G5719, nãoG3756 οὐG3756 euG1473 ἐγώG1473, masG235 ἀλλάG235 o SenhorG2962 κύριοςG2962, que a mulherG1135 γυνήG1135 nãoG3361 μήG3361 se separeG5563 χωρίζωG5563 G5683 doG575 ἀπόG575 maridoG435 ἀνήρG435
δέ, γαμέω παραγγέλλω οὐ ἐγώ, ἀλλά κύριος, γυνή μή χωρίζω ἀπό ἀνήρ
(seG1437 ἐάνG1437, porémG1161 δέG1161 G2532 καίG2532, ela vier a separar-seG5563 χωρίζωG5563 G5681, que não se caseG3306 μένωG3306 G5720 G22 ἄγαμοςG22 ouG2228 G2228 que se reconcilieG2644 καταλλάσσωG2644 G5649 com seu marido)G435 ἀνήρG435; eG2532 καίG2532 que o maridoG435 ἀνήρG435 nãoG3361 μήG3361 se aparteG863 ἀφίημιG863 G5721 de sua mulherG1135 γυνήG1135.
ἐάν, δέ καί, χωρίζω μένω ἄγαμος καταλλάσσω ἀνήρ; καί ἀνήρ μή ἀφίημι γυνή.
eG2532 καίG2532 a mulherG1135 γυνήG1135 queG3748 ὅστιςG3748 temG2192 ἔχωG2192 G5719 maridoG435 ἀνήρG435 incréduloG571 ἄπιστοςG571, eG2532 καίG2532 esteG846 αὐτόςG846 consenteG4909 συνευδοκέωG4909 G5719 em viverG3611 οἰκέωG3611 G5721 comG3326 μετάG3326 elaG846 αὐτόςG846, nãoG3361 μήG3361 deixeG863 ἀφίημιG863 G5720 o maridoG846 αὐτόςG846.
καί γυνή ὅστις ἔχω ἀνήρ ἄπιστος, καί αὐτός συνευδοκέω οἰκέω μετά αὐτός, μή ἀφίημι αὐτός.
PorqueG1063 γάρG1063 o maridoG435 ἀνήρG435 incréduloG571 ἄπιστοςG571 é santificadoG37 ἁγιάζωG37 G5769 no convívioG1722 ἔνG1722 da esposaG1135 γυνήG1135, eG2532 καίG2532 a esposaG1135 γυνήG1135 incrédulaG571 ἄπιστοςG571 é santificadaG37 ἁγιάζωG37 G5769 no convívioG1722 ἔνG1722 do maridoG435 ἀνήρG435 crente. Doutra sorteG686 ἄραG686 G1893 ἐπείG1893, os vossosG5216 ὑμῶνG5216 filhosG5043 τέκνονG5043 seriamG2076 ἐστίG2076 G5748 impurosG169 ἀκάθαρτοςG169; porémG1161 δέG1161, agoraG3568 νῦνG3568, sãoG2076 ἐστίG2076 G5748 santosG40 ἅγιοςG40.
γάρ ἀνήρ ἄπιστος ἁγιάζω ἔν γυνή, καί γυνή ἄπιστος ἁγιάζω ἔν ἀνήρ ἄρα ἐπεί, ὑμῶν τέκνον ἐστί ἀκάθαρτος; δέ, νῦν, ἐστί ἅγιος.
PoisG1063 γάρG1063, comoG5101 τίςG5101 sabesG1492 εἴδωG1492 G5758, ó mulherG1135 γυνήG1135, seG1487 εἰG1487 salvarásG4982 σώζωG4982 G5692 teu maridoG435 ἀνήρG435? OuG2228 G2228, comoG5101 τίςG5101 sabesG1492 εἴδωG1492 G5758, ó maridoG435 ἀνήρG435, seG1487 εἰG1487 salvarásG4982 σώζωG4982 G5692 tua mulherG1135 γυνήG1135?
γάρ, τίς εἴδω γυνή, εἰ σώζω ἀνήρ? , τίς εἴδω ἀνήρ, εἰ σώζω γυνή?
e assim está divididoG3307 μερίζωG3307 G5769. Também a mulherG1135 γυνήG1135, tanto a viúva comoG2532 καίG2532 a virgemG3933 παρθένοςG3933, cuidaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 das coisasG3588 G3588 do SenhorG2962 κύριοςG2962, paraG2443 ἵναG2443 serG5600 G5600 G5753 santaG40 ἅγιοςG40, assimG2532 καίG2532 no corpoG4983 σῶμαG4983 comoG2532 καίG2532 no espíritoG4151 πνεῦμαG4151; a que se casouG1060 γαμέωG1060 G5660, porémG1161 δέG1161, se preocupaG3309 μεριμνάωG3309 G5719 com as coisasG3588 G3588 do mundoG2889 κόσμοςG2889, de comoG4459 πῶςG4459 agradarG700 ἀρέσκωG700 G5692 ao maridoG435 ἀνήρG435.
μερίζω γυνή, καί παρθένος, μεριμνάω κύριος, ἵνα ἅγιος, καί σῶμα καί πνεῦμα; γαμέω δέ, μεριμνάω κόσμος, πῶς ἀρέσκω ἀνήρ.
A mulherG1135 γυνήG1135 está ligadaG1210 δέωG1210 G5769 enquantoG5550 χρόνοςG5550 G3745 ὅσοςG3745 viveG2198 ζάωG2198 G5719 o maridoG435 ἀνήρG435; contudoG1161 δέG1161, seG1437 ἐάνG1437 falecerG2837 κοιμάωG2837 G5686 o maridoG435 ἀνήρG435, ficaG2076 ἐστίG2076 G5748 livreG1658 ἐλεύθεροςG1658 para casarG1060 γαμέωG1060 G5683 com quemG3739 ὅςG3739 quiserG2309 θέλωG2309 G5719, mas somenteG3440 μόνονG3440 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962.
γυνή δέω χρόνος ὅσος ζάω ἀνήρ; δέ, ἐάν κοιμάω ἀνήρ, ἐστί ἐλεύθερος γαμέω ὅς θέλω μόνον ἔν κύριος.
QueroG2309 θέλωG2309 G5719, entretantoG1161 δέG1161, que saibaisG1492 εἴδωG1492 G5760 G5209 ὑμᾶςG5209 G3754 ὅτιG3754 serG2076 ἐστίG2076 G5748 CristoG5547 ΧριστόςG5547 o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de todoG3956 πᾶςG3956 homemG435 ἀνήρG435, eG1161 δέG1161 o homemG435 ἀνήρG435, o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da mulherG1135 γυνήG1135, eG1161 δέG1161 DeusG2316 θεόςG2316, o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de CristoG5547 ΧριστόςG5547.
θέλω δέ, εἴδω ὑμᾶς ὅτι ἐστί Χριστός κεφαλή πᾶς ἀνήρ, δέ ἀνήρ, κεφαλή γυνή, δέ θεός, κεφαλή Χριστός.
TodoG3956 πᾶςG3956 homemG435 ἀνήρG435 que oraG4336 προσεύχομαιG4336 G5740 ouG2228 G2228 profetizaG4395 προφητεύωG4395 G5723, tendoG2192 ἔχωG2192 G5723 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776 cobertaG2596 κατάG2596, desonraG2617 καταισχύνωG2617 G5719 a suaG848 αὑτοῦG848 própria cabeçaG2776 κεφαλήG2776.
πᾶς ἀνήρ προσεύχομαι προφητεύω ἔχω κεφαλή κατά, καταισχύνω αὑτοῦ κεφαλή.
PorqueG1063 γάρG1063, na verdadeG3303 μένG3303, o homemG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 deveG3784 ὀφείλωG3784 G5719 cobrirG2619 κατακαλύπτωG2619 G5745 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776, por serG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 ele imagemG1504 εἰκώνG1504 eG2532 καίG2532 glóriaG1391 δόξαG1391 de DeusG2316 θεόςG2316, masG1161 δέG1161 a mulherG1135 γυνήG1135 éG2076 ἐστίG2076 G5748 glóriaG1391 δόξαG1391 do homemG435 ἀνήρG435.
γάρ, μέν, ἀνήρ οὐ ὀφείλω κατακαλύπτω κεφαλή, ὑπάρχω εἰκών καί δόξα θεός, δέ γυνή ἐστί δόξα ἀνήρ.
PorqueG1063 γάρG1063 o homemG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 foi feitoG2076 ἐστίG2076 G5748 daG1537 ἐκG1537 mulherG1135 γυνήG1135, e simG235 ἀλλάG235 a mulherG1135 γυνήG1135, doG1537 ἐκG1537 homemG435 ἀνήρG435.
γάρ ἀνήρ οὐ ἐστί ἐκ γυνή, ἀλλά γυνή, ἐκ ἀνήρ.
PorqueG1063 γάρG1063 tambémG2532 καίG2532 o homemG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 foi criadoG2936 κτίζωG2936 G5681 por causaG1223 διάG1223 da mulherG1135 γυνήG1135, e simG235 ἀλλάG235 a mulherG1135 γυνήG1135, por causaG1223 διάG1223 do homemG435 ἀνήρG435.
γάρ καί ἀνήρ οὐ κτίζω διά γυνή, ἀλλά γυνή, διά ἀνήρ.
NoG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962, todaviaG4133 πλήνG4133, nemG3777 οὔτεG3777 a mulherG1135 γυνήG1135 é independenteG5565 χωρίςG5565 do homemG435 ἀνήρG435, nemG3777 οὔτεG3777 o homemG435 ἀνήρG435, independenteG5565 χωρίςG5565 da mulherG1135 γυνήG1135.
ἔν κύριος, πλήν, οὔτε γυνή χωρίς ἀνήρ, οὔτε ἀνήρ, χωρίς γυνή.
PorqueG1063 γάρG1063, comoG5618 ὥσπερG5618 provémG1537 ἐκG1537 a mulherG1135 γυνήG1135 doG1537 ἐκG1537 homemG435 ἀνήρG435, assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 o homemG435 ἀνήρG435 é nascido daG1223 διάG1223 mulherG1135 γυνήG1135; eG1161 δέG1161 tudoG3956 πᾶςG3956 vem deG1537 ἐκG1537 DeusG2316 θεόςG2316.
γάρ, ὥσπερ ἐκ γυνή ἐκ ἀνήρ, οὕτω καί ἀνήρ διά γυνή; δέ πᾶς ἐκ θεός.
OuG2228 G2228 nãoG3761 οὐδέG3761 vosG5209 ὑμᾶςG5209 ensinaG1321 διδάσκωG1321 G5719 a própriaG846 αὐτόςG846 naturezaG5449 φύσιςG5449 serG2076 ἐστίG2076 G5748 desonrosoG819 ἀτιμίαG819 para o homemG435 ἀνήρG435 usar cabelo compridoG2863 κομάωG2863 G5725?
οὐδέ ὑμᾶς διδάσκω αὐτός φύσις ἐστί ἀτιμία ἀνήρ κομάω
QuandoG3753 ὅτεG3753 eu eraG2252 ἤμηνG2252 G5713 meninoG3516 νήπιοςG3516, falavaG2980 λαλέωG2980 G5707 comoG5613 ὡςG5613 meninoG3516 νήπιοςG3516, sentiaG5426 φρονέωG5426 G5707 comoG5613 ὡςG5613 meninoG3516 νήπιοςG3516, pensavaG3049 λογίζομαιG3049 G5711 comoG5613 ὡςG5613 meninoG3516 νήπιοςG3516; quandoG3753 ὅτεG3753 G1161 δέG1161 cheguei a serG1096 γίνομαιG1096 G5754 homemG435 ἀνήρG435, desistiG2673 καταργέωG2673 G5758 das coisas próprias de meninoG3516 νήπιοςG3516.
ὅτε ἤμην νήπιος, λαλέω ὡς νήπιος, φρονέω ὡς νήπιος, λογίζομαι ὡς νήπιος; ὅτε δέ γίνομαι ἀνήρ, καταργέω νήπιος.
SeG1487 εἰG1487, porémG1161 δέG1161, queremG2309 θέλωG2309 G5719 aprenderG3129 μανθάνωG3129 G5629 alguma coisaG5100 τίςG5100, interroguemG1905 ἐπερωτάωG1905 G5720, emG1722 ἔνG1722 casaG3624 οἶκοςG3624, a seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435; porqueG1063 γάρG1063 para a mulherG1135 γυνήG1135 éG2076 ἐστίG2076 G5748 vergonhosoG149 αἰσχρόνG149 falarG2980 λαλέωG2980 G5721 naG1722 ἔνG1722 igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577.
εἰ, δέ, θέλω μανθάνω τίς, ἐπερωτάω ἔν οἶκος, ἴδιος ἀνήρ; γάρ γυνή ἐστί αἰσχρόν λαλέω ἔν ἐκκλησία.
PorqueG1063 γάρG1063 zeloG2206 ζηλόωG2206 G5719 por vósG5209 ὑμᾶςG5209 com zeloG2205 ζῆλοςG2205 de DeusG2316 θεόςG2316; visto queG1063 γάρG1063 vos tenho preparadoG718 ἁρμόζωG718 G5668 para vosG5209 ὑμᾶςG5209 apresentarG3936 παρίστημιG3936 G5658 como virgemG3933 παρθένοςG3933 puraG53 ἁγνόςG53 a um sóG1520 εἷςG1520 esposoG435 ἀνήρG435, que é CristoG5547 ΧριστόςG5547.
γάρ ζηλόω ὑμᾶς ζῆλος θεός; γάρ ἁρμόζω ὑμᾶς παρίστημι παρθένος ἁγνός εἷς ἀνήρ, Χριστός.
porqueG1063 γάρG1063 está escritoG1125 γράφωG1125 G5769: Alegra-teG2165 εὐφραίνωG2165 G5682, ó estérilG4723 στείροςG4723, que nãoG3756 οὐG3756 dás à luzG5088 τίκτωG5088 G5723, exultaG4486 ῥήγνυμιG4486 G5657 eG2532 καίG2532 clamaG994 βοάωG994 G5657, tu que nãoG3756 οὐG3756 estás de partoG5605 ὠδίνωG5605 G5723; porqueG3754 ὅτιG3754 são mais numerososG4183 πολύςG4183 os filhosG5043 τέκνονG5043 da abandonadaG2048 ἔρημοςG2048 queG3123 μᾶλλονG3123 G2228 G2228 os da que temG2192 ἔχωG2192 G5723 maridoG435 ἀνήρG435.
γάρ γράφω εὐφραίνω στείρος, οὐ τίκτω ῥήγνυμι καί βοάω οὐ ὠδίνω ὅτι πολύς τέκνον ἔρημος μᾶλλον ἔχω ἀνήρ.
AtéG3360 μέχριG3360 que todosG3956 πᾶςG3956 cheguemosG2658 καταντάωG2658 G5661 àG1519 εἰςG1519 unidadeG1775 ἑνότηςG1775 da féG4102 πίστιςG4102 eG2532 καίG2532 do pleno conhecimentoG1922 ἐπίγνωσιςG1922 do FilhoG5207 υἱόςG5207 de DeusG2316 θεόςG2316, àG1519 εἰςG1519 perfeitaG5046 τέλειοςG5046 varonilidadeG435 ἀνήρG435, àG1519 εἰςG1519 medidaG3358 μέτρονG3358 da estaturaG2244 ἡλικίαG2244 da plenitudeG4138 πλήρωμαG4138 de CristoG5547 ΧριστόςG5547,
μέχρι πᾶς καταντάω εἰς ἑνότης πίστις καί ἐπίγνωσις υἱός θεός, εἰς τέλειος ἀνήρ, εἰς μέτρον ἡλικία πλήρωμα Χριστός,
As mulheresG1135 γυνήG1135 sejam submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5732 ao seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435, comoG5613 ὡςG5613 ao SenhorG2962 κύριοςG2962;
γυνή ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ, ὡς κύριος;
porqueG3754 ὅτιG3754 o maridoG435 ἀνήρG435 éG2076 ἐστίG2076 G5748 o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da mulherG1135 γυνήG1135, comoG5613 ὡςG5613 tambémG2532 καίG2532 CristoG5547 ΧριστόςG5547 é o cabeçaG2776 κεφαλήG2776 da igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, sendoG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG846 αὐτόςG846 mesmoG2532 καίG2532 o salvadorG4990 σωτήρG4990 do corpoG4983 σῶμαG4983.
ὅτι ἀνήρ ἐστί κεφαλή γυνή, ὡς καί Χριστός κεφαλή ἐκκλησία, ἐστί αὐτός καί σωτήρ σῶμα.
ComoG5618 ὥσπερG5618, porémG235 ἀλλάG235, a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 está sujeitaG5293 ὑποτάσσωG5293 G5743 a CristoG5547 ΧριστόςG5547, assimG3779 οὕτωG3779 tambémG2532 καίG2532 as mulheresG1135 γυνήG1135 sejam emG1722 ἔνG1722 tudoG3956 πᾶςG3956 submissas ao seuG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435.
ὥσπερ, ἀλλά, ἐκκλησία ὑποτάσσω Χριστός, οὕτω καί γυνή ἔν πᾶς ἴδιος ἀνήρ.
MaridosG435 ἀνήρG435, amaiG25 ἀγαπάωG25 G5720 vossaG1438 ἑαυτούG1438 mulherG1135 γυνήG1135, comoG2531 καθώςG2531 tambémG2532 καίG2532 CristoG5547 ΧριστόςG5547 amouG25 ἀγαπάωG25 G5656 a igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 eG2532 καίG2532 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 se entregouG3860 παραδίδωμιG3860 G5656 porG5228 ὑπέρG5228 elaG846 αὐτόςG846,
ἀνήρ, ἀγαπάω ἑαυτού γυνή, καθώς καί Χριστός ἀγαπάω ἐκκλησία καί ἑαυτού παραδίδωμι ὑπέρ αὐτός,
AssimG3779 οὕτωG3779 também os maridosG435 ἀνήρG435 devemG3784 ὀφείλωG3784 G5719 amarG25 ἀγαπάωG25 G5721 a suaG1438 ἑαυτούG1438 mulherG1135 γυνήG1135 comoG5613 ὡςG5613 ao próprioG1438 ἑαυτούG1438 corpoG4983 σῶμαG4983. Quem amaG25 ἀγαπάωG25 G5723 a esposaG1135 γυνήG1135 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438 se amaG25 ἀγαπάωG25 G5719.
οὕτω ἀνήρ ὀφείλω ἀγαπάω ἑαυτού γυνή ὡς ἑαυτού σῶμα. ἀγαπάω γυνή ἑαυτού ἀγαπάω
Não obstanteG4133 πλήνG4133 G2532 καίG2532, vósG5210 ὑμεῖςG5210, cadaG1538 ἕκαστοςG1538 umG1520 εἷςG1520 de per siG2596 κατάG2596 tambémG3779 οὕτωG3779 ameG25 ἀγαπάωG25 G5720 a própriaG1438 ἑαυτούG1438 esposaG1135 γυνήG1135 comoG5613 ὡςG5613 a si mesmoG1438 ἑαυτούG1438, eG1161 δέG1161 a esposaG1135 γυνήG1135 respeiteG5399 φοβέωG5399 G5741 ao maridoG435 ἀνήρG435.
πλήν καί, ὑμεῖς, ἕκαστος εἷς κατά οὕτω ἀγαπάω ἑαυτού γυνή ὡς ἑαυτού, δέ γυνή φοβέω ἀνήρ.
EsposasG1135 γυνήG1135, sede submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5732 ao próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435, comoG5613 ὡςG5613 convémG433 ἀνήκωG433 G5707 noG1722 ἔνG1722 SenhorG2962 κύριοςG2962.
γυνή, ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ, ὡς ἀνήκω ἔν κύριος.
MaridosG435 ἀνήρG435, amaiG25 ἀγαπάωG25 G5720 vossa esposaG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 nãoG3361 μήG3361 aG846 αὐτόςG846 trateis comG4314 πρόςG4314 amarguraG4087 πικραίνωG4087 G5744.
ἀνήρ, ἀγαπάω γυνή καί μή αὐτός πρός πικραίνω
QueroG1014 βούλομαιG1014 G5736, portantoG3767 οὖνG3767, que os varõesG435 ἀνήρG435 oremG4336 προσεύχομαιG4336 G5738 emG1722 ἔνG1722 todoG3956 πᾶςG3956 lugarG5117 τόποςG5117, levantandoG1869 ἐπαίρωG1869 G5723 mãosG5495 χείρG5495 santasG3741 ὅσιοςG3741, semG5565 χωρίςG5565 iraG3709 ὀργήG3709 eG2532 καίG2532 sem animosidadeG1261 διαλογισμόςG1261.
βούλομαι οὖν, ἀνήρ προσεύχομαι ἔν πᾶς τόπος, ἐπαίρω χείρ ὅσιος, χωρίς ὀργή καί διαλογισμός.
EG1161 δέG1161 nãoG3756 οὐG3756 permitoG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5719 que a mulherG1135 γυνήG1135 ensineG1321 διδάσκωG1321 G5721, nemG3761 οὐδέG3761 exerça autoridadeG831 αὐθεντέωG831 G5721 de homemG435 ἀνήρG435; estejaG1511 εἶναιG1511 G5750, porémG235 ἀλλάG235, emG1722 ἔνG1722 silêncioG2271 ἡσυχίαG2271.
δέ οὐ ἐπιτρέπω γυνή διδάσκω οὐδέ αὐθεντέω ἀνήρ; εἶναι ἀλλά, ἔν ἡσυχία.
É necessárioG1163 δεῖG1163 G5748, portantoG3767 οὖνG3767, que o bispoG1985 ἐπίσκοποςG1985 sejaG1511 εἶναιG1511 G5750 irrepreensívelG423 ἀνεπίληπτοςG423, esposoG435 ἀνήρG435 de umaG3391 μίαG3391 só mulherG1135 γυνήG1135, temperanteG3524 νηφάλεοςG3524, sóbrioG4998 σώφρωνG4998, modestoG2887 κόσμιοςG2887, hospitaleiroG5382 φιλόξενοςG5382, apto para ensinarG1317 διδακτικόςG1317;
δεῖ οὖν, ἐπίσκοπος εἶναι ἀνεπίληπτος, ἀνήρ μία γυνή, νηφάλεος, σώφρων, κόσμιος, φιλόξενος, διδακτικός;
O diáconoG1249 διάκονοςG1249 sejaG2077 ἔστωG2077 G5749 maridoG435 ἀνήρG435 de umaG3391 μίαG3391 só mulherG1135 γυνήG1135 eG2532 καίG2532 governeG4291 προΐστημιG4291 G5734 bemG2573 καλῶςG2573 seus filhosG5043 τέκνονG5043 eG2532 καίG2532 a própriaG2398 ἴδιοςG2398 casaG3624 οἶκοςG3624.
διάκονος ἔστω ἀνήρ μία γυνή καί προΐστημι καλῶς τέκνον καί ἴδιος οἶκος.
NãoG3361 μήG3361 seja inscritaG2639 καταλέγωG2639 G5744 senão viúvaG5503 χήραG5503 que conte ao menosG1640 ἐλάσσωνG1640 sessentaG1835 ἑξήκονταG1835 anos de idadeG2094 ἔτοςG2094, tenha sidoG1096 γίνομαιG1096 G5756 esposaG1135 γυνήG1135 de umG1520 εἷςG1520 só maridoG435 ἀνήρG435,
μή καταλέγω χήρα ἐλάσσων ἑξήκοντα ἔτος, γίνομαι γυνή εἷς ἀνήρ,
alguémG1536 εἰ τίςG1536 que sejaG2076 ἐστίG2076 G5748 irrepreensívelG410 ἀνέγκλητοςG410, maridoG435 ἀνήρG435 de umaG3391 μίαG3391 só mulherG1135 γυνήG1135, que tenhaG2192 ἔχωG2192 G5723 filhosG5043 τέκνονG5043 crentesG4103 πιστόςG4103 que nãoG3361 μήG3361 são acusadosG1722 ἔνG1722 G2724 κατηγορίαG2724 de dissoluçãoG810 ἀσωτίαG810, nem sãoG2228 G2228 insubordinadosG506 ἀνυπότακτοςG506.
ἐστί ἀνέγκλητος, ἀνήρ μία γυνή, ἔχω τέκνον πιστός μή ἔν κατηγορία ἀσωτία, ἀνυπότακτος.
a seremG1511 εἶναιG1511 G5750 sensatasG4998 σώφρωνG4998, honestasG53 ἁγνόςG53, boas donas de casaG3626 οἰκουρόςG3626, bondosasG18 ἀγαθόςG18, sujeitasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5746 aoG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435, para queG3363 ἵνα μήG3363 a palavraG3056 λόγοςG3056 de DeusG2316 θεόςG2316 nãoG3363 ἵνα μήG3363 seja difamadaG987 βλασφημέωG987 G5747.
εἶναι σώφρων, ἁγνός, οἰκουρός, ἀγαθός, ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ,λόγος θεόςβλασφημέω
MulheresG1135 γυνήG1135, sede vósG5293 ὑποτάσσωG5293, igualmenteG3668 ὁμοίωςG3668, submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5746 a vosso próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435, para queG2443 ἵναG2443, se eleG1536 εἰ τίςG1536 ainda não obedeceG544 ἀπειθέωG544 G5719 à palavraG3056 λόγοςG3056, seja ganhoG2770 κερδαίνωG2770 G5686, semG427 ἄνευG427 palavra algumaG3056 λόγοςG3056, por meio doG1223 διάG1223 procedimentoG391 ἀναστροφήG391 de sua esposaG1135 γυνήG1135,
γυνή, ὑποτάσσω, ὁμοίως, ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ, ἵνα, � ἀπειθέω λόγος, κερδαίνω ἄνευ λόγος, διά ἀναστροφή γυνή,
PoisG1063 γάρG1063 foi assim tambémG2532 καίG2532 queG3779 οὕτωG3779 a si mesmasG1438 ἑαυτούG1438 se ataviaramG2885 κοσμέωG2885 G5707, outroraG4218 ποτέG4218, as santasG40 ἅγιοςG40 mulheresG1135 γυνήG1135 queG3588 G3588 esperavamG1679 ἐλπίζωG1679 G5723 emG1909 ἐπίG1909 DeusG2316 θεόςG2316, estando submissasG5293 ὑποτάσσωG5293 G5746 a seu próprioG2398 ἴδιοςG2398 maridoG435 ἀνήρG435,
γάρ καί οὕτω ἑαυτού κοσμέω ποτέ, ἅγιος γυνή ἐλπίζω ἐπί θεός, ὑποτάσσω ἴδιος ἀνήρ,
Maridos, vósG435 ἀνήρG435, igualmenteG3668 ὁμοίωςG3668, viveiG4924 συνοικέωG4924 G5723 a vida comum do lar, comG2596 κατάG2596 discernimentoG1108 γνῶσιςG1108; e, tendoG632 ἀπονέμωG632 G5723 consideraçãoG5092 τιμήG5092 para com a vossa mulherG1134 γυναικεῖοςG1134 comoG5613 ὡςG5613 parteG4632 σκεῦοςG4632 mais frágilG772 ἀσθενήςG772, tratai-a com dignidade, porqueG2532 καίG2532 soisG5613 ὡςG5613, juntamenteG4789 συγκληρονόμοςG4789, herdeiros da mesma graçaG5485 χάριςG5485 de vidaG2222 ζωήG2222, para queG1519 εἰςG1519 nãoG3361 μήG3361 se interrompamG1581 ἐκκόπτωG1581 G5745 as vossasG5216 ὑμῶνG5216 oraçõesG4335 προσευχήG4335.
ἀνήρ, ὁμοίως, συνοικέω κατά γνῶσις; ἀπονέμω τιμή γυναικεῖος ὡς σκεῦος ἀσθενής, καί ὡς, συγκληρονόμος, χάρις ζωή, εἰς μή ἐκκόπτω ὑμῶν προσευχή.
ViG1492 εἴδωG1492 G5627 tambémG2532 καίG2532 a cidadeG4172 πόλιςG4172 santaG40 ἅγιοςG40, a novaG2537 καινόςG2537 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, que desciaG2597 καταβαίνωG2597 G5723 doG1537 ἐκG1537 céuG3772 οὐρανόςG3772, da parteG575 ἀπόG575 de DeusG2316 θεόςG2316, ataviadaG2090 ἑτοιμάζωG2090 G5772 comoG5613 ὡςG5613 noivaG3565 νύμφηG3565 adornadaG2885 κοσμέωG2885 G5772 para o seuG848 αὑτοῦG848 esposoG435 ἀνήρG435.
εἴδω καί πόλις ἅγιος, καινός Ἱερουσαλήμ, καταβαίνω ἐκ οὐρανός, ἀπό θεός, ἑτοιμάζω ὡς νύμφη κοσμέω αὑτοῦ ἀνήρ.
homemG435 ἀνήρG435 de ânimo dobreG1374 δίψυχοςG1374, inconstanteG182 ἀκατάστατοςG182 emG1722 ἔνG1722 todosG3956 πᾶςG3956 os seusG848 αὑτοῦG848 caminhosG3598 ὁδόςG3598.
ἀνήρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἔν πᾶς αὑτοῦ ὁδός.
Bem-aventuradoG3107 μακάριοςG3107 o homemG435 ἀνήρG435 queG3739 ὅςG3739 suportaG5278 ὑπομένωG5278 G5719, com perseverança, a provaçãoG3986 πειρασμόςG3986; porqueG3754 ὅτιG3754, depois de ter sidoG1096 γίνομαιG1096 G5637 aprovadoG1384 δόκιμοςG1384, receberáG2983 λαμβάνωG2983 G5695 a coroaG4735 στέφανοςG4735 da vidaG2222 ζωήG2222, a qualG3739 ὅςG3739 o SenhorG2962 κύριοςG2962 prometeuG1861 ἐπαγγέλλωG1861 G5662 aos que oG846 αὐτόςG846 amamG25 ἀγαπάωG25 G5723.
μακάριος ἀνήρ ὅς ὑπομένω πειρασμός; ὅτι, γίνομαι δόκιμος, λαμβάνω στέφανος ζωή, ὅς κύριος ἐπαγγέλλω αὐτός ἀγαπάω
PorqueG1063 γάρG1063 a iraG3709 ὀργήG3709 do homemG435 ἀνήρG435 nãoG3756 οὐG3756 produzG2716 κατεργάζομαιG2716 G5736 a justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343 de DeusG2316 θεόςG2316.
γάρ ὀργή ἀνήρ οὐ κατεργάζομαι δικαιοσύνη θεός.
PorqueG3754 ὅτιG3754, se alguémG1536 εἰ τίςG1536 éG2076 ἐστίG2076 G5748 ouvinteG202 ἀκροατήςG202 da palavraG3056 λόγοςG3056 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 praticanteG4163 ποιητήςG4163, assemelha-seG3778 οὗτοςG3778 G1503 εἴκωG1503 G5758 ao homemG435 ἀνήρG435 que contemplaG2657 κατανοέωG2657 G5723, numG1722 ἔνG1722 espelhoG2072 ἔσοπτρονG2072, o seuG848 αὑτοῦG848 rostoG4383 πρόσωπονG4383 naturalG1078 γένεσιςG1078;
ὅτι, � ἐστί ἀκροατής λόγος καί οὐ ποιητής, οὗτος εἴκω ἀνήρ κατανοέω ἔν ἔσοπτρον, αὑτοῦ πρόσωπον γένεσις;
SeG1437 ἐάνG1437, portantoG1063 γάρG1063, entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5632 naG1519 εἰςG1519 vossaG5216 ὑμῶνG5216 sinagogaG4864 συναγωγήG4864 algum homemG435 ἀνήρG435 com anéis de ouro nos dedosG5554 χρυσοδακτύλιοςG5554, emG1722 ἔνG1722 trajosG2066 ἐσθήςG2066 de luxoG2986 λαμπρόςG2986, eG1161 δέG1161 entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5632 tambémG2532 καίG2532 algum pobreG4434 πτωχόςG4434 andrajosoG4508 ῥυπαρόςG4508 G2066 ἐσθήςG2066,
ἐάν, γάρ, εἰσέρχομαι εἰς ὑμῶν συναγωγή ἀνήρ χρυσοδακτύλιος, ἔν ἐσθής λαμπρός, δέ εἰσέρχομαι καί πτωχός ῥυπαρός ἐσθής,
PorqueG1063 γάρG1063 todosG537 ἅπαςG537 tropeçamosG4417 πταίωG4417 G5719 em muitas coisasG4183 πολύςG4183. Se alguémG1536 εἰ τίςG1536 nãoG3756 οὐG3756 tropeçaG4417 πταίωG4417 G5719 noG1722 ἔνG1722 falarG3056 λόγοςG3056, éG3778 οὗτοςG3778 perfeitoG5046 τέλειοςG5046 varãoG435 ἀνήρG435, capazG1415 δυνατόςG1415 de refrearG5468 χαλιναγωγέωG5468 G5658 tambémG2532 καίG2532 todoG3650 ὅλοςG3650 o corpoG4983 σῶμαG4983.
γάρ ἅπας πταίω πολύς. � οὐ πταίω ἔν λόγος, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατός χαλιναγωγέω καί ὅλος σῶμα.