Strong G4750



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

στόμα
(G4750)
stóma (stom'-a)

4750 στομα stoma

provavelmente reforçado de um suposto derivado da raiz de 5114; TDNT - 7:692,1089; n n

  1. boca, como parte do corpo: de seres humanos, de animais, de peixe, etc.
    1. visto que os pensamentos da alma de alguém encontram expressão verbal pela sua boca, o “coração” ou “alma” e a boca eram diferenciados
  2. fio de uma espada

69 Ocorrências deste termo na Bíblia


JesusG2424 ἸησοῦςG2424, porémG1161 δέG1161, respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679: Está escritoG1125 γράφωG1125 G5769: NãoG3756 οὐG3756G3441 μόνοςG3441 deG1909 ἐπίG1909 pãoG740 ἄρτοςG740 viveráG2198 ζάωG2198 G5695 o homemG444 ἄνθρωποςG444, masG235 ἀλλάG235 deG1909 ἐπίG1909 todaG3956 πᾶςG3956 palavraG4487 ῥήμαG4487 que procedeG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 daG1223 διάG1223 bocaG4750 στόμαG4750 de DeusG2316 θεόςG2316.
Ἰησοῦς, δέ, ἀποκρίνομαι γράφω οὐ μόνος ἐπί ἄρτος ζάω ἄνθρωπος, ἀλλά ἐπί πᾶς ῥήμα ἐκπορεύομαι διά στόμα θεός.
RaçaG1081 γέννημαG1081 de víborasG2191 ἔχιδναG2191, comoG4459 πῶςG4459 podeisG1410 δύναμαιG1410 G5736 falarG2980 λαλέωG2980 G5721 coisas boasG18 ἀγαθόςG18, sendoG5607 ὤνG5607 G5752 mausG4190 πονηρόςG4190? PorqueG1063 γάρG1063 a bocaG4750 στόμαG4750 falaG2980 λαλέωG2980 G5719 doG1537 ἐκG1537 que está cheioG4051 περίσσευμαG4051 o coraçãoG2588 καρδίαG2588.
γέννημα ἔχιδνα, πῶς δύναμαι λαλέω ἀγαθός, ὤν πονηρός? γάρ στόμα λαλέω ἐκ περίσσευμα καρδία.
para queG3704 ὅπωςG3704 se cumprisseG4137 πληρόωG4137 G5686 o queG3588 G3588 foi ditoG4483 ῥέωG4483 G5685 por intermédioG1223 διάG1223 do profetaG4396 προφήτηςG4396: AbrireiG455 ἀνοίγωG455 G5692 emG1722 ἔνG1722 parábolasG3850 παραβολήG3850 a minhaG3450 μοῦG3450 bocaG4750 στόμαG4750; publicareiG2044 ἐρεύγομαιG2044 G5695 coisas ocultasG2928 κρύπτωG2928 G5772 desdeG575 ἀπόG575 a criaçãoG2602 καταβολήG2602 do mundoG2889 κόσμοςG2889.
ὅπως πληρόω ῥέω διά προφήτης: ἀνοίγω ἔν παραβολή μοῦ στόμα; ἐρεύγομαι κρύπτω ἀπό καταβολή κόσμος.
nãoG3756 οὐG3756 é o que entraG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5740 pelaG1519 εἰςG1519 bocaG4750 στόμαG4750 o que contaminaG2840 κοινόωG2840 G5719 o homemG444 ἄνθρωποςG444, masG235 ἀλλάG235 o que saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 daG1537 ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750, istoG5124 τοῦτοG5124, sim, contaminaG2840 κοινόωG2840 G5719 o homemG444 ἄνθρωποςG444.
οὐ εἰσέρχομαι εἰς στόμα κοινόω ἄνθρωπος, ἀλλά ἐκπορεύομαι ἐκ στόμα, τοῦτο, κοινόω ἄνθρωπος.
NãoG3768 οὔπωG3768 compreendeisG3539 νοιέωG3539 G5719 queG3754 ὅτιG3754 tudoG3956 πᾶςG3956 o que entraG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5740 pelaG1519 εἰςG1519 bocaG4750 στόμαG4750 desceG5562 χωρέωG5562 G5719 paraG1519 εἰςG1519 o ventreG2836 κοιλίαG2836 eG2532 καίG2532, depois, é lançadoG1544 ἐκβάλλωG1544 G5743 emG1519 εἰςG1519 lugar escusoG856 ἀφεδρώνG856?
οὔπω νοιέω ὅτι πᾶς εἰσπορεύομαι εἰς στόμα χωρέω εἰς κοιλία καί, ἐκβάλλω εἰς ἀφεδρών?
MasG1161 δέG1161 o queG3588 G3588 saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 daG1537 ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 vemG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5736 doG1537 ἐκG1537 coraçãoG2588 καρδίαG2588, e é issoG2548 κἀκεῖνοςG2548 que contaminaG2840 κοινόωG2840 G5719 o homemG444 ἄνθρωποςG444.
δέ ἐκπορεύομαι ἐκ στόμα ἐξέρχομαι ἐκ καρδία, κἀκεῖνος κοινόω ἄνθρωπος.
MasG1161 δέG1161, para que nãoG3363 ἵνα μήG3363 osG846 αὐτόςG846 escandalizemosG4624 σκανδαλίζωG4624 G5661, vaiG4198 πορεύομαιG4198 G5679 aoG1519 εἰςG1519 marG2281 θάλασσαG2281, lançaG906 βάλλωG906 G5628 o anzolG44 ἄγκιστρονG44, eG2532 καίG2532 o primeiroG4413 πρῶτοςG4413 peixeG2486 ἰχθύςG2486 que fisgarG142 αἴρωG142 G5657, tira-oG305 ἀναβαίνωG305 G5631; eG2532 καίG2532, abrindo-lheG455 ἀνοίγωG455 G5660 G846 αὐτόςG846 a bocaG4750 στόμαG4750, acharásG2147 εὑρίσκωG2147 G5692 um estáterG4715 στατήρG4715. Toma-oG2983 λαμβάνωG2983 G5631 e entrega-lhesG1325 δίδωμιG1325 G5628 G846 αὐτόςG846 porG473 ἀντίG473 mimG1700 ἐμοῦG1700 eG2532 καίG2532 por tiG4675 σοῦG4675.
δέ, � αὐτός σκανδαλίζω πορεύομαι εἰς θάλασσα, βάλλω ἄγκιστρον, καί πρῶτος ἰχθύς αἴρω ἀναβαίνω καί, ἀνοίγω αὐτός στόμα, εὑρίσκω στατήρ. λαμβάνω δίδωμι αὐτός ἀντί ἐμοῦ καί σοῦ.
SeG3362 ἐάν μήG3362, porémG1161 δέG1161, nãoG3362 ἐάν μήG3362 te ouvirG191 ἀκούωG191 G5661, tomaG3880 παραλαμβάνωG3880 G5628 ainda contigoG3326 μετάG3326 G4675 σοῦG4675 umaG1520 εἷςG1520 ouG2228 G2228 duasG1417 δύοG1417 pessoasG2089 ἔτιG2089, para queG2443 ἵναG2443, peloG1909 ἐπίG1909 depoimentoG4750 στόμαG4750 de duasG1417 δύοG1417 ouG2228 G2228 trêsG5140 τρεῖςG5140 testemunhasG3144 μάρτυςG3144, todaG3956 πᾶςG3956 palavraG4487 ῥήμαG4487 se estabeleçaG2476 ἵστημιG2476 G5686.
δέ, � ἀκούω παραλαμβάνω μετά σοῦ εἷς δύο ἔτι, ἵνα, ἐπί στόμα δύο τρεῖς μάρτυς, πᾶς ῥήμα ἵστημι
OuvesG191 ἀκούωG191 G5719 o queG5101 τίςG5101 estesG3778 οὗτοςG3778 estão dizendoG3004 λέγωG3004 G5719? Respondeu-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 JesusG2424 ἸησοῦςG2424: SimG3483 ναίG3483; nuncaG3763 οὐδέποτεG3763 lestesG314 ἀναγινώσκωG314 G5627: DaG1537 ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 de pequeninosG3516 νήπιοςG3516 e crianças de peito tirasteG2337 θηλάζωG2337 G5723 perfeitoG2675 καταρτίζωG2675 G5668 louvorG136 αἶνοςG136?
ἀκούω τίς οὗτος λέγω λέγω αὐτός Ἰησοῦς: ναί; οὐδέποτε ἀναγινώσκω ἐκ στόμα νήπιος θηλάζω καταρτίζω αἶνος?
ImediatamenteG3916 παραχρῆμαG3916, a bocaG4750 στόμαG4750 se lheG846 αὐτόςG846 abriuG455 ἀνοίγωG455 G5681, eG2532 καίG2532, desimpedida a línguaG1100 γλῶσσαG1100, falavaG2980 λαλέωG2980 G5707 louvandoG2127 εὐλογέωG2127 G5723 a DeusG2316 θεόςG2316.
παραχρῆμα, στόμα αὐτός ἀνοίγω καί, γλῶσσα, λαλέω εὐλογέω θεός.
comoG2531 καθώςG2531 prometeraG2980 λαλέωG2980 G5656, desdeG575 ἀπόG575 a antiguidadeG165 αἰώνG165, porG1223 διάG1223 bocaG4750 στόμαG4750 dos seusG848 αὑτοῦG848 santosG40 ἅγιοςG40 profetasG4396 προφήτηςG4396,
καθώς λαλέω ἀπό αἰών, διά στόμα αὑτοῦ ἅγιος προφήτης,
TodosG3956 πᾶςG3956 lheG846 αὐτόςG846 davam testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5707, eG2532 καίG2532 se maravilhavamG2296 θαυμάζωG2296 G5707 dasG1909 ἐπίG1909 palavrasG3056 λόγοςG3056 de graçaG5485 χάριςG5485 queG3588 G3588 lhe saíamG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 G5734 dosG1537 ἐκG1537 lábiosG4750 στόμαG4750, eG2532 καίG2532 perguntavamG3004 λέγωG3004 G5707: NãoG3756 οὐG3756 éG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG3778 οὗτοςG3778 o filhoG5207 υἱόςG5207 de JoséG2501 ἸωσήφG2501?
πᾶς αὐτός μαρτυρέω καί θαυμάζω ἐπί λόγος χάρις ἐκπορεύομαι ἐκ στόμα, καί λέγω οὐ ἐστί οὗτος υἱός Ἰωσήφ?
O homemG444 ἄνθρωποςG444 bomG18 ἀγαθόςG18 doG1537 ἐκG1537 bomG18 ἀγαθόςG18 tesouroG2344 θησαυρόςG2344 doG848 αὑτοῦG848 coraçãoG2588 καρδίαG2588 tiraG4393 προφέρωG4393 G5719 o bemG18 ἀγαθόςG18, eG2532 καίG2532 o mauG4190 πονηρόςG4190 doG1537 ἐκG1537 mauG4190 πονηρόςG4190 tesouroG2344 θησαυρόςG2344 tiraG4393 προφέρωG4393 G5719 o malG4190 πονηρόςG4190; porqueG1063 γάρG1063 a bocaG4750 στόμαG4750 falaG2980 λαλέωG2980 G5719 doG1537 ἐκG1537 que está cheioG4051 περίσσευμαG4051 o coraçãoG2588 καρδίαG2588.
ἄνθρωπος ἀγαθός ἐκ ἀγαθός θησαυρός αὑτοῦ καρδία προφέρω ἀγαθός, καί πονηρός ἐκ πονηρός θησαυρός προφέρω πονηρός; γάρ στόμα λαλέω ἐκ περίσσευμα καρδία.
Respondeu-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: ServoG1401 δοῦλοςG1401 mauG4190 πονηρόςG4190, porG1537 ἐκG1537 tua própriaG4675 σοῦG4675 bocaG4750 στόμαG4750 teG4571 σέG4571 condenareiG2919 κρίνωG2919 G5692. SabiasG1492 εἴδωG1492 G5715 queG3754 ὅτιG3754 euG1473 ἐγώG1473 souG1510 εἰμίG1510 G5748 homemG444 ἄνθρωποςG444 rigorosoG840 αὐστηρόςG840, que tiroG142 αἴρωG142 G5723 o queG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 pusG5087 τίθημιG5087 G5656 eG2532 καίG2532 ceifoG2325 θερίζωG2325 G5723 o queG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 semeeiG4687 σπείρωG4687 G5656;
λέγω αὐτός: δοῦλος πονηρός, ἐκ σοῦ στόμα σέ κρίνω εἴδω ὅτι ἐγώ εἰμί ἄνθρωπος αὐστηρός, αἴρω ὅς οὐ τίθημι καί θερίζω ὅς οὐ σπείρω
porqueG1063 γάρG1063 euG1473 ἐγώG1473 vosG5213 ὑμῖνG5213 dareiG1325 δίδωμιG1325 G5692 bocaG4750 στόμαG4750 eG2532 καίG2532 sabedoriaG4678 σοφίαG4678 a queG3739 ὅςG3739 não poderãoG1410 δύναμαιG1410 G5695 resistirG436 ἀνθίστημιG436 G5629, nemG3756 οὐG3756 contradizerG471 ἀντέπωG471 G5629 todosG3956 πᾶςG3956 quantos se vosG5213 ὑμῖνG5213 opuseremG480 ἀντίκειμαιG480 G5740.
γάρ ἐγώ ὑμῖν δίδωμι στόμα καί σοφία ὅς δύναμαι ἀνθίστημι οὐ ἀντέπω πᾶς ὑμῖν ἀντίκειμαι
CairãoG4098 πίπτωG4098 G5699 a fioG4750 στόμαG4750 de espadaG3162 μάχαιραG3162 eG2532 καίG2532 serão levados cativosG163 αἰχμαλωτίζωG163 G5701 paraG1519 εἰςG1519 todasG3956 πᾶςG3956 as naçõesG1484 ἔθνοςG1484; eG2532 καίG2532, atéG891 ἄχριG891 que os temposG2540 καιρόςG2540 dos gentiosG1484 ἔθνοςG1484 se completemG4137 πληρόωG4137 G5686, JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419 seráG2071 ἔσομαιG2071 G5704 pisadaG3961 πατέωG3961 G5746 porG5259 ὑπόG5259 eles.
πίπτω στόμα μάχαιρα καί αἰχμαλωτίζω εἰς πᾶς ἔθνος; καί, ἄχρι καιρός ἔθνος πληρόω Ἱερουσαλήμ ἔσομαι πατέω ὑπό
ClamaramG2036 ἔπωG2036 G5627, poisG1161 δέG1161: QueG5101 τίςG5101 necessidadeG2192 ἔχωG2192 G5719 maisG2089 ἔτιG2089 temos de testemunhoG3141 μαρτυρίαG3141? PorqueG1063 γάρG1063 nós mesmosG846 αὐτόςG846 o ouvimosG191 ἀκούωG191 G5656 daG575 ἀπόG575 sua própriaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750.
ἔπω δέ: τίς ἔχω ἔτι μαρτυρία? γάρ αὐτός ἀκούω ἀπό αὐτός στόμα.
EstavaG2749 κεῖμαιG2749 G5711 ali um vasoG4632 σκεῦοςG4632 cheioG3324 μεστόςG3324 de vinagreG3690 ὄξοςG3690. EmbeberamG4130 πλήθωG4130 G5660 de vinagreG3690 ὄξοςG3690 uma esponjaG4699 σπόγγοςG4699 eG2532 καίG2532, fixando-aG4060 περιτίθημιG4060 G5631 num caniço de hissopoG5301 ὕσσωποςG5301, lha chegaramG4374 προσφέρωG4374 G5656 àG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750.
κεῖμαι σκεῦος μεστός ὄξος. πλήθω ὄξος σπόγγος καί, περιτίθημι ὕσσωπος, προσφέρω αὐτός στόμα.
IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80, convinhaG1163 δεῖG1163 G5713 que se cumprisseG4137 πληρόωG4137 G5683 aG5026 ταύτηG5026 EscrituraG1124 γραφήG1124 queG3739 ὅςG3739 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40 proferiu anteriormenteG4277 προέπωG4277 G5627 porG1223 διάG1223 bocaG4750 στόμαG4750 de DaviG1138 ΔαβίδG1138, acerca deG4012 περίG4012 JudasG2455 ἸουδάςG2455, queG3588 G3588 foiG1096 γίνομαιG1096 G5637 o guiaG3595 ὁδηγόςG3595 daqueles que prenderamG4815 συλλαμβάνωG4815 G5631 JesusG2424 ἸησοῦςG2424,
ἀνήρ ἀδελφός, δεῖ πληρόω ταύτη γραφή ὅς πνεῦμα ἅγιος προέπω διά στόμα Δαβίδ, περί Ἰουδάς, γίνομαι ὁδηγός συλλαμβάνω Ἰησοῦς,
masG1161 δέG1161 DeusG2316 θεόςG2316, assimG3779 οὕτωG3779, cumpriuG4137 πληρόωG4137 G5656 o queG3739 ὅςG3739 dantes anunciaraG4293 προκαταγγέλλωG4293 G5656 porG1223 διάG1223 bocaG4750 στόμαG4750 de todosG3956 πᾶςG3956 osG848 αὑτοῦG848 profetasG4396 προφήτηςG4396: que o seu CristoG5547 ΧριστόςG5547 havia de padecerG3958 πάσχωG3958 G5629.
δέ θεός, οὕτω, πληρόω ὅς προκαταγγέλλω διά στόμα πᾶς αὑτοῦ προφήτης: Χριστός πάσχω
ao qualG3739 ὅςG3739 é necessário queG1163 δεῖG1163 G5748 o céuG3772 οὐρανόςG3772 G3303 μένG3303 recebaG1209 δέχομαιG1209 G5664 atéG891 ἄχριG891 aos temposG5550 χρόνοςG5550 da restauraçãoG605 ἀποκατάστασιςG605 de todas as coisasG3956 πᾶςG3956, de queG3739 ὅςG3739 DeusG2316 θεόςG2316 falouG2980 λαλέωG2980 G5656 porG1223 διάG1223 bocaG4750 στόμαG4750 dosG3956 πᾶςG3956 seusG848 αὑτοῦG848 santosG40 ἅγιοςG40 profetasG4396 προφήτηςG4396 desdeG575 ἀπόG575 a antiguidadeG165 αἰώνG165.
ὅς δεῖ οὐρανός μέν δέχομαι ἄχρι χρόνος ἀποκατάστασις πᾶς, ὅς θεός λαλέω διά στόμα πᾶς αὑτοῦ ἅγιος προφήτης ἀπό αἰών.
queG3588 G3588 dissesteG2036 ἔπωG2036 G5631 por intermédio do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40, porG1223 διάG1223 bocaG4750 στόμαG4750 deG4675 σοῦG4675 DaviG1138 ΔαβίδG1138, nosso pai, teu servoG3816 παῖςG3816: Por queG2444 ἱνατίG2444 se enfureceramG5433 φρυάσσωG5433 G5656 os gentiosG1484 ἔθνοςG1484, eG2532 καίG2532 os povosG2992 λαόςG2992 imaginaramG3191 μελετάωG3191 G5656 coisas vãsG2756 κενόςG2756?
ἔπω πνεῦμα ἅγιος, διά στόμα σοῦ Δαβίδ, παῖς: ἱνατί φρυάσσω ἔθνος, καί λαός μελετάω κενός?
OraG1161 δέG1161, a passagemG4042 περιοχήG4042 da EscrituraG1124 γραφήG1124 queG3739 ὅςG3739 estava lendoG314 ἀναγινώσκωG314 G5707 eraG2258 ἦνG2258 G5713 estaG3778 οὗτοςG3778: Foi levadoG71 ἄγωG71 G5681 comoG5613 ὡςG5613 ovelhaG4263 πρόβατονG4263 aoG1909 ἐπίG1909 matadouroG4967 σφαγήG4967; eG2532 καίG2532, comoG5613 ὡςG5613 um cordeiroG286 ἀμνόςG286 mudoG880 ἄφωνοςG880 peranteG1726 ἐναντίονG1726 o seuG846 αὐτόςG846 tosquiadorG2751 κείρωG2751 G5723, assimG3779 οὕτωG3779 ele nãoG3756 οὐG3756 abriuG455 ἀνοίγωG455 G5719 aG848 αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750.
δέ, περιοχή γραφή ὅς ἀναγινώσκω ἦν οὗτος: ἄγω ὡς πρόβατον ἐπί σφαγή; καί, ὡς ἀμνός ἄφωνος ἐναντίον αὐτός κείρω οὕτω οὐ ἀνοίγω αὑτοῦ στόμα.
EntãoG1161 δέG1161, FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376 explicouG455 ἀνοίγωG455 G5660 G848 αὑτοῦG848 G4750 στόμαG4750; eG2532 καίG2532, começandoG756 ἄρχομαιG756 G5671 porG575 ἀπόG575 esta passagemG5026 ταύτηG5026 da EscrituraG1124 γραφήG1124, anunciou-lheG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5668 G846 αὐτόςG846 a JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
δέ, Φίλιππος ἀνοίγω αὑτοῦ στόμα; καί, ἄρχομαι ἀπό ταύτη γραφή, εὐαγγελίζω αὐτός Ἰησοῦς.
EntãoG1161 δέG1161, falouG455 ἀνοίγωG455 G5660 G4750 στόμαG4750 PedroG4074 ΠέτροςG4074, dizendoG2036 ἔπωG2036 G5627: ReconheçoG2638 καταλαμβάνωG2638 G5731, porG1909 ἐπίG1909 verdadeG225 ἀλήθειαG225, queG3754 ὅτιG3754 DeusG2316 θεόςG2316 nãoG3756 οὐG3756 fazG2076 ἐστίG2076 G5748 acepção de pessoasG4381 προσωπολήπτηςG4381;
δέ, ἀνοίγω στόμα Πέτρος, ἔπω καταλαμβάνω ἐπί ἀλήθεια, ὅτι θεός οὐ ἐστί προσωπολήπτης;
Ao queG1161 δέG1161 eu respondiG2036 ἔπωG2036 G5627: de modo nenhumG3365 μηδαμῶςG3365, SenhorG2962 κύριοςG2962; porqueG3754 ὅτιG3754 jamaisG3763 οὐδέποτεG3763 entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 emG1519 εἰςG1519 minhaG3450 μοῦG3450 bocaG4750 στόμαG4750 qualquer coisaG3956 πᾶςG3956 comumG2839 κοινόςG2839 ouG2228 G2228 imundaG169 ἀκάθαρτοςG169.
δέ ἔπω μηδαμῶς, κύριος; ὅτι οὐδέποτε εἰσέρχομαι εἰς μοῦ στόμα πᾶς κοινός ἀκάθαρτος.
HavendoG1096 γίνομαιG1096 G5637 grandeG4183 πολύςG4183 debateG4803 συζήτησιςG4803, PedroG4074 ΠέτροςG4074 tomou a palavraG450 ἀνίστημιG450 G5631 e lhesG4314 πρόςG4314 G846 αὐτόςG846 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: IrmãosG435 ἀνήρG435 G80 ἀδελφόςG80, vósG5210 ὑμεῖςG5210 sabeisG1987 ἐπίσταμαιG1987 G5736 queG3754 ὅτιG3754, desdeG744 ἀρχαῖοςG744G2250 ἡμέραG2250 muitoG575 ἀπόG575, DeusG2316 θεόςG2316 me escolheuG1586 ἐκλέγομαιG1586 G5668 dentreG1722 ἔνG1722 vósG2254 ἡμῖνG2254 para queG1223 διάG1223, por meuG3450 μοῦG3450 intermédioG4750 στόμαG4750, ouvissemG191 ἀκούωG191 G5658 os gentiosG1484 ἔθνοςG1484 a palavraG3056 λόγοςG3056 do evangelhoG2098 εὐαγγέλιονG2098 eG2532 καίG2532 cressemG4100 πιστεύωG4100 G5658.
γίνομαι πολύς συζήτησις, Πέτρος ἀνίστημι πρός αὐτός ἔπω ἀνήρ ἀδελφός, ὑμεῖς ἐπίσταμαι ὅτι, ἀρχαῖος ἡμέρα ἀπό, θεός ἐκλέγομαι ἔν ἡμῖν διά, μοῦ στόμα, ἀκούω ἔθνος λόγος εὐαγγέλιον καί πιστεύω
IaG3195 μέλλωG3195 G5723 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 falarG455 ἀνοίγωG455 G5721 G4750 στόμαG4750, quando GálioG1058 ΓαλλίωνG1058 declarouG2036 ἔπωG2036 G5627 aosG4314 πρόςG4314 judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453: SeG1487 εἰG1487 fosseG2258 ἦνG2258 G5713, com efeitoG3303 μένG3303 G3767 οὖνG3767, algumaG5100 τίςG5100 injustiçaG92 ἀδίκημαG92 ouG2228 G2228 crimeG4190 πονηρόςG4190 da maior gravidadeG4467 ῥᾳδιούργημαG4467, óG5599 G5599 judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453, de razãoG2596 κατάG2596 G3056 λόγοςG3056 G302 ἄνG302 seria atender-vosG430 ἀνέχομαιG430 G5216 ὑμῶνG5216 G5633;
μέλλω Παῦλος ἀνοίγω στόμα, Γαλλίων ἔπω πρός Ἰουδαῖος: εἰ ἦν μέν οὖν, τίς ἀδίκημα πονηρός ῥᾳδιούργημα, Ἰουδαῖος, κατά λόγος ἄν ἀνέχομαι ὑμῶν
EntãoG1161 δέG1161, ele disseG2036 ἔπωG2036 G5627: O DeusG2316 θεόςG2316 de nossosG2257 ἡμῶνG2257 paisG3962 πατήρG3962, de antemão, teG4571 σέG4571 escolheuG4400 προχειρίζομαιG4400 G5662 para conheceresG1097 γινώσκωG1097 G5629 a suaG848 αὑτοῦG848 vontadeG2307 θέλημαG2307, veresG1492 εἴδωG1492 G5629 o JustoG1342 δίκαιοςG1342 eG2532 καίG2532 ouviresG191 ἀκούωG191 G5658 uma vozG5456 φωνήG5456 daG1537 ἐκG1537 suaG846 αὐτόςG846 própria bocaG4750 στόμαG4750,
δέ, ἔπω θεός ἡμῶν πατήρ, σέ προχειρίζομαι γινώσκω αὑτοῦ θέλημα, εἴδω δίκαιος καί ἀκούω φωνή ἐκ αὐτός στόμα,
MasG1161 δέG1161 o sumo sacerdoteG749 ἀρχιερεύςG749, AnaniasG367 ἈνανίαςG367, mandouG2004 ἐπιτάσσωG2004 G5656 aos que estavam pertoG3936 παρίστημιG3936 G5761 deleG848 αὑτοῦG848 que lheG846 αὐτόςG846 batessemG5180 τύπτωG5180 G5721 na bocaG4750 στόμαG4750.
δέ ἀρχιερεύς, Ἀνανίας, ἐπιτάσσω παρίστημι αὑτοῦ αὐτός τύπτω στόμα.
a bocaG4750 στόμαG4750, eles a têm cheiaG1073 γέμωG1073 G5719 de maldiçãoG685 ἀράG685 eG2532 καίG2532 de amarguraG4088 πικρίαG4088;
στόμα, γέμω ἀρά καί πικρία;
OraG1161 δέG1161, sabemosG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754 tudoG3745 ὅσοςG3745 o que a leiG3551 νόμοςG3551 dizG3004 λέγωG3004 G5719, aos que vivem naG1722 ἔνG1722 leiG3551 νόμοςG3551 o dizG2980 λαλέωG2980 G5719 para queG2443 ἵναG2443 se caleG5420 φράσσωG5420 G5652 todaG3956 πᾶςG3956 bocaG4750 στόμαG4750, eG2532 καίG2532 todoG3956 πᾶςG3956 o mundoG2889 κόσμοςG2889 seja culpávelG1096 γίνομαιG1096 G5638 G5267 ὑπόδικοςG5267 perante DeusG2316 θεόςG2316,
δέ, εἴδω ὅτι ὅσος νόμος λέγω ἔν νόμος λαλέω ἵνα φράσσω πᾶς στόμα, καί πᾶς κόσμος γίνομαι ὑπόδικος θεός,
PorémG235 ἀλλάG235 queG5101 τίςG5101 se dizG3004 λέγωG3004 G5719? A palavraG4487 ῥήμαG4487 estáG2076 ἐστίG2076 G5748 pertoG1451 ἐγγύςG1451 de tiG4675 σοῦG4675, naG1722 ἔνG1722 tuaG4675 σοῦG4675 bocaG4750 στόμαG4750 eG2532 καίG2532 noG1722 ἔνG1722 teuG4675 σοῦG4675 coraçãoG2588 καρδίαG2588; istoG5124 τοῦτοG5124 éG5123 τουτέστιG5123 G5748, a palavraG4487 ῥήμαG4487 da féG4102 πίστιςG4102 queG3739 ὅςG3739 pregamosG2784 κηρύσσωG2784 G5719.
ἀλλά τίς λέγω ῥήμα ἐστί ἐγγύς σοῦ, ἔν σοῦ στόμα καί ἔν σοῦ καρδία; τοῦτο τουτέστι ῥήμα πίστις ὅς κηρύσσω
SeG1437 ἐάνG1437, comG1722 ἔνG1722 a tuaG4675 σοῦG4675 bocaG4750 στόμαG4750, confessaresG3670 ὁμολογέωG3670 G5661 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 como SenhorG2962 κύριοςG2962 eG2532 καίG2532, emG1722 ἔνG1722 teuG4675 σοῦG4675 coraçãoG2588 καρδίαG2588, creresG4100 πιστεύωG4100 G5661 queG3754 ὅτιG3754 DeusG2316 θεόςG2316 oG846 αὐτόςG846 ressuscitouG1453 ἐγείρωG1453 G5656 dentreG1537 ἐκG1537 os mortosG3498 νεκρόςG3498, serás salvoG4982 σώζωG4982 G5701.
ἐάν, ἔν σοῦ στόμα, ὁμολογέω Ἰησοῦς κύριος καί, ἔν σοῦ καρδία, πιστεύω ὅτι θεός αὐτός ἐγείρω ἐκ νεκρός, σώζω
PorqueG1063 γάρG1063 com o coraçãoG2588 καρδίαG2588 se crêG4100 πιστεύωG4100 G5743 paraG1519 εἰςG1519 justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343 eG1161 δέG1161 com a bocaG4750 στόμαG4750 se confessaG3670 ὁμολογέωG3670 G5743 a respeito daG1519 εἰςG1519 salvaçãoG4991 σωτηρίαG4991.
γάρ καρδία πιστεύω εἰς δικαιοσύνη δέ στόμα ὁμολογέω εἰς σωτηρία.
para queG2443 ἵναG2443 concordementeG3661 ὁμοθυμαδόνG3661 e aG1722 ἔνG1722 umaG1520 εἷςG1520 vozG4750 στόμαG4750 glorifiqueisG1392 δοξάζωG1392 G5725 ao DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 PaiG3962 πατήρG3962 de nossoG2257 ἡμῶνG2257 SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547.
ἵνα ὁμοθυμαδόν ἔν εἷς στόμα δοξάζω θεός καί πατήρ ἡμῶν κύριος Ἰησοῦς Χριστός.
ParaG4314 πρόςG4314 vós outrosG5209 ὑμᾶςG5209, ó coríntiosG2881 ΚορίνθιοςG2881, abrem-seG455 ἀνοίγωG455 G5754 os nossosG2257 ἡμῶνG2257 lábiosG4750 στόμαG4750, eG2532 καίG2532 alarga-seG4115 πλατύνωG4115 G5769 o nossoG2257 ἡμῶνG2257 coraçãoG2588 καρδίαG2588.
πρός ὑμᾶς, Κορίνθιος, ἀνοίγω ἡμῶν στόμα, καί πλατύνω ἡμῶν καρδία.
EstaG5124 τοῦτοG5124 é a terceiraG5154 τρίτοςG5154 vez que vouG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 terG4314 πρόςG4314 convoscoG5209 ὑμᾶςG5209. PorG1909 ἐπίG1909 bocaG4750 στόμαG4750 de duasG1417 δύοG1417 ouG2532 καίG2532 trêsG5140 τρεῖςG5140 testemunhasG3144 μάρτυςG3144, todaG3956 πᾶςG3956 questãoG4487 ῥήμαG4487 será decididaG2476 ἵστημιG2476 G5701.
τοῦτο τρίτος ἔρχομαι πρός ὑμᾶς. ἐπί στόμα δύο καί τρεῖς μάρτυς, πᾶς ῥήμα ἵστημι
NãoG3361 μήG3361 G3956 πᾶςG3956 saiaG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5737 daG1537 ἐκG1537 vossaG5216 ὑμῶνG5216 bocaG4750 στόμαG4750 nenhuma palavraG3056 λόγοςG3056 torpeG4550 σαπρόςG4550, e simG235 ἀλλάG235 unicamenteG1536 εἰ τίςG1536 a que for boaG18 ἀγαθόςG18 paraG4314 πρόςG4314 edificaçãoG3619 οἰκοδομήG3619, conforme a necessidadeG5532 χρείαG5532, e, assimG2443 ἵναG2443, transmitaG1325 δίδωμιG1325 G5632 graçaG5485 χάριςG5485 aos que ouvemG191 ἀκούωG191 G5723.
μή πᾶς ἐκπορεύομαι ἐκ ὑμῶν στόμα λόγος σαπρός, ἀλλάἀγαθός πρός οἰκοδομή, χρεία, ἵνα, δίδωμι χάρις ἀκούω
e tambémG2532 καίG2532 porG5228 ὑπέρG5228 mimG1700 ἐμοῦG1700; para queG2443 ἵναG2443 meG3427 μοίG3427 seja dadaG1325 δίδωμιG1325 G5684, noG1722 ἔνG1722 abrirG457 ἄνοιξιςG457 da minhaG3450 μοῦG3450 bocaG4750 στόμαG4750, a palavraG3056 λόγοςG3056, para, com intrepidezG1722 ἔνG1722 G3954 παρῥησίαG3954, fazer conhecidoG1107 γνωρίζωG1107 G5658 o mistérioG3466 μυστήριονG3466 do evangelhoG2098 εὐαγγέλιονG2098,
καί ὑπέρ ἐμοῦ; ἵνα μοί δίδωμι ἔν ἄνοιξις μοῦ στόμα, λόγος, ἔν παρῥησία, γνωρίζω μυστήριον εὐαγγέλιον,
AgoraG3570 νυνίG3570, porémG1161 δέG1161, despojai-vosG659 ἀποτίθημιG659 G5640 G5210 ὑμεῖςG5210, igualmenteG2532 καίG2532, de tudo istoG3956 πᾶςG3956: iraG3709 ὀργήG3709, indignaçãoG2372 θυμόςG2372, maldadeG2549 κακίαG2549, maledicênciaG988 βλασφημίαG988, linguagem obscenaG148 αἰσχρολογίαG148 doG1537 ἐκG1537 vossoG5216 ὑμῶνG5216 falarG4750 στόμαG4750.
νυνί, δέ, ἀποτίθημι ὑμεῖς, καί, πᾶς: ὀργή, θυμός, κακία, βλασφημία, αἰσχρολογία ἐκ ὑμῶν στόμα.
G2532 καίG2532 entãoG5119 τότεG5119, seráG601 ἀποκαλύπτωG601, de fato, reveladoG601 ἀποκαλύπτωG601 G5701 o iníquoG459 ἄνομοςG459, a quemG3739 ὅςG3739 o SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 mataráG355 ἀναλίσκωG355 G5692 com o soproG4151 πνεῦμαG4151 de suaG848 αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750 eG2532 καίG2532 o destruiráG2673 καταργέωG2673 G5692 pela manifestaçãoG2015 ἐπιφάνειαG2015 de suaG848 αὑτοῦG848 vindaG3952 παρουσίαG3952.
καί τότε, ἀποκαλύπτω, ἀποκαλύπτω ἄνομος, ὅς κύριος Ἰησοῦς ἀναλίσκω πνεῦμα αὑτοῦ στόμα καί καταργέω ἐπιφάνεια αὑτοῦ παρουσία.
MasG1161 δέG1161 o SenhorG2962 κύριοςG2962 meG3427 μοίG3427 assistiuG3936 παρίστημιG3936 G5627 eG2532 καίG2532 meG3165 μέG3165 revestiuG1743 ἐνδυναμόωG1743 G5656 de forças, para queG2443 ἵναG2443, porG1223 διάG1223 meu intermédioG1700 ἐμοῦG1700, a pregaçãoG2782 κήρυγμαG2782 fosse plenamente cumpridaG4135 πληροφορέωG4135 G5686, eG2532 καίG2532 todosG3956 πᾶςG3956 os gentiosG1484 ἔθνοςG1484 a ouvissemG191 ἀκούωG191 G5661; eG2532 καίG2532 fui libertadoG4506 ῥύομαιG4506 G5681 daG1537 ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 do leãoG3023 λέωνG3023.
δέ κύριος μοί παρίστημι καί μέ ἐνδυναμόω ἵνα, διά ἐμοῦ, κήρυγμα πληροφορέω καί πᾶς ἔθνος ἀκούω καί ῥύομαι ἐκ στόμα λέων.
os quaisG3739 ὅςG3739, por meio daG1223 διάG1223G4102 πίστιςG4102, subjugaramG2610 καταγωνίζομαιG2610 G5662 reinosG932 βασιλείαG932, praticaramG2038 ἐργάζομαιG2038 G5662 a justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343, obtiveramG2013 ἐπιτυγχάνωG2013 G5627 promessasG1860 ἐπαγγελίαG1860, fecharamG5420 φράσσωG5420 G5656 a bocaG4750 στόμαG4750 de leõesG3023 λέωνG3023,
ὅς, διά πίστις, καταγωνίζομαι βασιλεία, ἐργάζομαι δικαιοσύνη, ἐπιτυγχάνω ἐπαγγελία, φράσσω στόμα λέων,
extinguiramG4570 σβέννυμιG4570 G5656 a violênciaG1411 δύναμιςG1411 do fogoG4442 πῦρG4442, escaparamG5343 φεύγωG5343 G5627 ao fioG4750 στόμαG4750 da espadaG3162 μάχαιραG3162, daG575 ἀπόG575 fraquezaG769 ἀσθένειαG769 tiraram forçaG1743 ἐνδυναμόωG1743 G5681, fizeram-seG1096 γίνομαιG1096 G5675 poderososG2478 ἰσχυρόςG2478 emG1722 ἔνG1722 guerraG4171 πόλεμοςG4171, puseram em fugaG2827 κλίνωG2827 G5656 exércitosG3925 παρεμβολήG3925 de estrangeirosG245 ἀλλότριοςG245.
σβέννυμι δύναμις πῦρ, φεύγω στόμα μάχαιρα, ἀπό ἀσθένεια ἐνδυναμόω γίνομαι ἰσχυρός ἔν πόλεμος, κλίνω παρεμβολή ἀλλότριος.
o qualG3739 ὅςG3739 nãoG3756 οὐG3756 cometeuG4160 ποιέωG4160 G5656 pecadoG266 ἀμαρτίαG266, nemG3761 οὐδέG3761 dolo algumG1388 δόλοςG1388 se achouG2147 εὑρίσκωG2147 G5681 emG1722 ἔνG1722 suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750;
ὅς οὐ ποιέω ἀμαρτία, οὐδέ δόλος εὑρίσκω ἔν αὐτός στόμα;
Ainda tinhaG2192 ἔχωG2192 G5723 muitas coisasG4183 πολύςG4183 que vosG5213 ὑμῖνG5213 escreverG1125 γράφωG1125 G5721; nãoG3756 οὐG3756 quis fazê-loG1014 βούλομαιG1014 G5675 comG1223 διάG1223 papelG5489 χάρτηςG5489 eG2532 καίG2532 tintaG3188 μέλανG3188, poisG235 ἀλλάG235 esperoG1679 ἐλπίζωG1679 G5719 irG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 terG4314 πρόςG4314 convoscoG5209 ὑμᾶςG5209, eG2532 καίG2532 conversaremosG2980 λαλέωG2980 G5658 de viva vozG4750 στόμαG4750 G4314 πρόςG4314 G4750 στόμαG4750, para queG2443 ἵναG2443 a nossaG2257 ἡμῶνG2257 alegriaG5479 χαράG5479 sejaG5600 G5600 G5753 completaG4137 πληρόωG4137 G5772.
ἔχω πολύς ὑμῖν γράφω οὐ βούλομαι διά χάρτης καί μέλαν, ἀλλά ἐλπίζω ἔρχομαι πρός ὑμᾶς, καί λαλέω στόμα πρός στόμα, ἵνα ἡμῶν χαρά πληρόω
poisG1161 δέG1161, em breveG2112 εὐθέωςG2112, esperoG1679 ἐλπίζωG1679 G5719 ver-teG1492 εἴδωG1492 G5629 G4571 σέG4571. EntãoG2532 καίG2532, conversaremosG2980 λαλέωG2980 G5692 de viva vozG4750 στόμαG4750 G4314 πρόςG4314 G4750 στόμαG4750. [confira 1:15] A pazG1515 εἰρήνηG1515 seja contigoG4671 σοίG4671. Os amigosG5384 φίλοςG5384 teG4571 σέG4571 saúdamG782 ἀσπάζομαιG782 G5736. SaúdaG782 ἀσπάζομαιG782 G5737 os amigosG5384 φίλοςG5384, nome porG2596 κατάG2596 nomeG3686 ὄνομαG3686.
δέ, εὐθέως, ἐλπίζω εἴδω σέ. καί, λαλέω στόμα πρός στόμα. εἰρήνη σοί. φίλος σέ ἀσπάζομαι ἀσπάζομαι φίλος, κατά ὄνομα.
Os taisG3778 οὗτοςG3778 sãoG1526 εἰσίG1526 G5748 murmuradoresG1113 γογγυστήςG1113, são descontentesG3202 μεμψίμοιροςG3202, andandoG4198 πορεύομαιG4198 G5740 segundoG2596 κατάG2596 as suasG848 αὑτοῦG848 paixõesG1939 ἐπιθυμίαG1939 G2532 καίG2532. A suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 vive propalandoG2980 λαλέωG2980 G5719 grandes arrogânciasG5246 ὑπέρογκοςG5246; são aduladoresG2296 θαυμάζωG2296 G5723 dos outrosG4383 πρόσωπονG4383, por motivosG5484 χάρινG5484 interesseirosG5622 ὠφέλειαG5622.
οὗτος εἰσί γογγυστής, μεμψίμοιρος, πορεύομαι κατά αὑτοῦ ἐπιθυμία καί. αὐτός στόμα λαλέω ὑπέρογκος; θαυμάζω πρόσωπον, χάριν ὠφέλεια.
TinhaG2192 ἔχωG2192 G5723 naG1722 ἔνG1722 mãoG5495 χείρG5495 direitaG1188 δεξιόςG1188 seteG2033 ἑπτάG2033 estrelasG792 ἀστήρG792, eG2532 καίG2532 da bocaG4750 στόμαG4750 saía-lheG1537 ἐκG1537 G846 αὐτόςG846 uma afiadaG3691 ὀξύςG3691 espadaG4501 ῥομφαίαG4501 de dois gumesG1366 δίστομοςG1366. O seuG846 αὐτόςG846 rostoG3799 ὄψιςG3799 brilhavaG5316 φαίνωG5316 G5719 comoG5613 ὡςG5613 o solG2246 ἥλιοςG2246 naG1722 ἔνG1722 suaG848 αὑτοῦG848 forçaG1411 δύναμιςG1411.
ἔχω ἔν χείρ δεξιός ἑπτά ἀστήρ, καί στόμα ἐκ αὐτός ὀξύς ῥομφαία δίστομος. αὐτός ὄψις φαίνω ὡς ἥλιος ἔν αὑτοῦ δύναμις.
Portanto, arrepende-teG3340 μετανοέωG3340 G5657; e, se nãoG1490 εἰ δε μήG1490, venhoG2064 ἔρχομαιG2064 G5736 a tiG4671 σοίG4671 sem demoraG5035 ταχύG5035 eG2532 καίG2532 contraG3326 μετάG3326 elesG846 αὐτόςG846 pelejareiG4170 πολεμέωG4170 G5692 comG1722 ἔνG1722 a espadaG4501 ῥομφαίαG4501 da minhaG3450 μοῦG3450 bocaG4750 στόμαG4750.
μετανοέωἔρχομαι σοί ταχύ καί μετά αὐτός πολεμέω ἔν ῥομφαία μοῦ στόμα.
AssimG3779 οὕτωG3779, porqueG3754 ὅτιG3754 ésG1488 εἶG1488 G5748 mornoG5513 χλιαρόςG5513 eG2532 καίG2532 nemG3777 οὔτεG3777 és quenteG2200 ζεστόςG2200 nemG3777 οὔτεG3777 frioG5593 ψυχρόςG5593, estou a pontoG3195 μέλλωG3195 G5719 de vomitar-teG1692 ἐμέωG1692 G5658 G4571 σέG4571 daG1537 ἐκG1537 minhaG3450 μοῦG3450 bocaG4750 στόμαG4750;
οὕτω, ὅτι εἶ χλιαρός καί οὔτε ζεστός οὔτε ψυχρός, μέλλω ἐμέω σέ ἐκ μοῦ στόμα;
AssimG3779 οὕτωG3779, nestaG1722 ἔνG1722 visãoG3706 ὅρασιςG3706, contempleiG1492 εἴδωG1492 G5627 que os cavalosG2462 ἵπποςG2462 eG2532 καίG2532 os seus cavaleirosG2521 κάθημαιG2521 G5740 G1909 ἐπίG1909 G846 αὐτόςG846 tinhamG2192 ἔχωG2192 G5723 couraçasG2382 θώραξG2382 cor de fogoG4447 πύρινοςG4447, de jacintoG5191 ὑακίνθινοςG5191 eG2532 καίG2532 de enxofreG2306 θειώδηςG2306. A cabeçaG2776 κεφαλήG2776 dos cavalosG2462 ἵπποςG2462 era comoG5613 ὡςG5613 cabeçaG2776 κεφαλήG2776 de leãoG3023 λέωνG3023, eG2532 καίG2532 deG1537 ἐκG1537 suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 saíaG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5736 fogoG4442 πῦρG4442, fumaçaG2586 καπνόςG2586 eG2532 καίG2532 enxofreG2303 θεῖονG2303.
οὕτω, ἔν ὅρασις, εἴδω ἵππος καί κάθημαι ἐπί αὐτός ἔχω θώραξ πύρινος, ὑακίνθινος καί θειώδης. κεφαλή ἵππος ὡς κεφαλή λέων, καί ἐκ αὐτός στόμα ἐκπορεύομαι πῦρ, καπνός καί θεῖον.
PorG5259 ὑπόG5259 meio destesG5130 τούτωνG5130 trêsG5140 τρεῖςG5140 flagelos, a saber, peloG1537 ἐκG1537 fogoG4442 πῦρG4442, pelaG1537 ἐκG1537 fumaçaG2586 καπνόςG2586 eG2532 καίG2532 peloG1537 ἐκG1537 enxofreG2303 θεῖονG2303 queG3588 G3588 saíamG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 daG1537 ἐκG1537 suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750, foi mortaG615 ἀποκτείνωG615 G5681 a terça parteG5154 τρίτοςG5154 dos homensG444 ἄνθρωποςG444;
ὑπό τούτων τρεῖς ἐκ πῦρ, ἐκ καπνός καί ἐκ θεῖον ἐκπορεύομαι ἐκ αὐτός στόμα, ἀποκτείνω τρίτος ἄνθρωπος;
poisG1063 γάρG1063 aG846 αὐτόςG846 forçaG1849 ἐξουσίαG1849 dos cavalos estavaG1526 εἰσίG1526 G5748 G5625 G2076 ἐστίG2076 G5748 naG1722 ἔνG1722 suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 eG2532 καίG2532 naG1722 ἔνG1722 suaG846 αὐτόςG846 caudaG3769 οὐράG3769, porquantoG1063 γάρG1063 a suaG846 αὐτόςG846 caudaG3769 οὐράG3769 se pareciaG3664 ὅμοιοςG3664 com serpentesG3789 ὄφιςG3789, e tinhaG2192 ἔχωG2192 G5723 cabeçaG2776 κεφαλήG2776, eG2532 καίG2532 comG1722 ἔνG1722 elaG846 αὐτόςG846 causavam danoG91 ἀδικέωG91 G5719.
γάρ αὐτός ἐξουσία εἰσί ἐστί ἔν αὐτός στόμα καί ἔν αὐτός οὐρά, γάρ αὐτός οὐρά ὅμοιος ὄφις, ἔχω κεφαλή, καί ἔν αὐτός ἀδικέω
FuiG565 ἀπέρχομαιG565 G5627, poisG2532 καίG2532, aoG4314 πρόςG4314 anjoG32 ἄγγελοςG32, dizendo-lheG3004 λέγωG3004 G5723 G846 αὐτόςG846 que me desseG1325 δίδωμιG1325 G5628 G3427 μοίG3427 o livrinhoG974 βιβλιαρίδιονG974. Ele, entãoG2532 καίG2532, meG3427 μοίG3427 falouG3004 λέγωG3004 G5719: Toma-oG2983 λαμβάνωG2983 G5628 eG2532 καίG2532 devora-oG2719 κατεσθίωG2719 G5628 G846 αὐτόςG846; certamente, eleG2532 καίG2532 será amargoG4087 πικραίνωG4087 G5692 ao teuG4675 σοῦG4675 estômagoG2836 κοιλίαG2836, masG235 ἀλλάG235, naG1722 ἔνG1722 tuaG4675 σοῦG4675 bocaG4750 στόμαG4750, doceG1099 γλυκύςG1099 comoG5613 ὡςG5613 melG3192 μέλιG3192.
ἀπέρχομαι καί, πρός ἄγγελος, λέγω αὐτός δίδωμι μοί βιβλιαρίδιον. καί, μοί λέγω λαμβάνω καί κατεσθίω αὐτός; καί πικραίνω σοῦ κοιλία, ἀλλά, ἔν σοῦ στόμα, γλυκύς ὡς μέλι.
TomeiG2983 λαμβάνωG2983 G5627 o livrinhoG974 βιβλιαρίδιονG974 daG1537 ἐκG1537 mãoG5495 χείρG5495 do anjoG32 ἄγγελοςG32 eG2532 καίG2532 oG846 αὐτόςG846 devoreiG2719 κατεσθίωG2719 G5627, eG2532 καίG2532, naG1722 ἔνG1722 minhaG3450 μοῦG3450 bocaG4750 στόμαG4750, eraG2258 ἦνG2258 G5713 doceG1099 γλυκύςG1099 comoG5613 ὡςG5613 melG3192 μέλιG3192; quando, porémG3753 ὅτεG3753, oG846 αὐτόςG846 comiG5315 φάγωG5315 G5627, o meuG3450 μοῦG3450 estômagoG2836 κοιλίαG2836 ficou amargoG4087 πικραίνωG4087 G5681.
λαμβάνω βιβλιαρίδιον ἐκ χείρ ἄγγελος καί αὐτός κατεσθίω καί, ἔν μοῦ στόμα, ἦν γλυκύς ὡς μέλι; ὅτε, αὐτός φάγω μοῦ κοιλία πικραίνω
SeG2532 καίG2532 alguémG1536 εἰ τίςG1536 pretendeG2309 θέλωG2309 G5725 causar-lhesG846 αὐτόςG846 danoG91 ἀδικέωG91 G5658, saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5736 fogoG4442 πῦρG4442 daG1537 ἐκG1537 suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 eG2532 καίG2532 devoraG2719 κατεσθίωG2719 G5719 osG846 αὐτόςG846 inimigosG2190 ἐχθρόςG2190; sim, seG2532 καίG2532 alguémG1536 εἰ τίςG1536 pretenderG2309 θέλωG2309 G5725 causar-lhesG846 αὐτόςG846 danoG91 ἀδικέωG91 G5658, certamente, deveG1163 δεῖG1163 G5748 morrerG615 ἀποκτείνωG615 G5683.
καίθέλω αὐτός ἀδικέω ἐκπορεύομαι πῦρ ἐκ αὐτός στόμα καί κατεσθίω αὐτός ἐχθρός; καίθέλω αὐτός ἀδικέω δεῖ ἀποκτείνω
EntãoG2532 καίG2532, a serpenteG3789 ὄφιςG3789 arrojouG906 βάλλωG906 G5627 daG1537 ἐκG1537 suaG848 αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750, atrásG3694 ὀπίσωG3694 da mulherG1135 γυνήG1135, águaG5204 ὕδωρG5204 comoG5613 ὡςG5613 um rioG4215 ποταμόςG4215, a fimG2443 ἵναG2443 de fazerG4160 ποιέωG4160 G5661 com que elaG5026 ταύτηG5026 fosse arrebatada pelo rioG4216 ποταμοφόρητοςG4216.
καί, ὄφις βάλλω ἐκ αὑτοῦ στόμα, ὀπίσω γυνή, ὕδωρ ὡς ποταμός, ἵνα ποιέω ταύτη ποταμοφόρητος.
A terraG1093 γῆG1093, porémG2532 καίG2532, socorreuG997 βοηθέωG997 G5656 a mulherG1135 γυνήG1135; eG2532 καίG2532 a terraG1093 γῆG1093 abriuG455 ἀνοίγωG455 G5656 a bocaG4750 στόμαG4750 eG2532 καίG2532 engoliuG2666 καταπίνωG2666 G5627 o rioG4215 ποταμόςG4215 queG3739 ὅςG3739 o dragãoG1404 δράκωνG1404 tinha arrojadoG906 βάλλωG906 G5627 deG1537 ἐκG1537 suaG848 αὑτοῦG848 bocaG4750 στόμαG4750.
γῆ, καί, βοηθέω γυνή; καί γῆ ἀνοίγω στόμα καί καταπίνω ποταμός ὅς δράκων βάλλω ἐκ αὑτοῦ στόμα.
A bestaG2342 θηρίονG2342 queG3739 ὅςG3739 viG1492 εἴδωG1492 G5627 eraG2258 ἦνG2258 G5713 semelhanteG3664 ὅμοιοςG3664 a leopardoG3917 πάρδαλιςG3917, com pésG4228 πούςG4228 comoG5613 ὡςG5613 de ursoG715 ἄρκτοςG715 eG2532 καίG2532 bocaG4750 στόμαG4750 comoG5613 ὡςG5613 de leãoG3023 λέωνG3023. EG2532 καίG2532 deu-lheG1325 δίδωμιG1325 G5656 G846 αὐτόςG846 o dragãoG1404 δράκωνG1404 o seuG848 αὑτοῦG848 poderG1411 δύναμιςG1411, o seuG848 αὑτοῦG848 tronoG2362 θρόνοςG2362 eG2532 καίG2532 grandeG3173 μέγαςG3173 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849.
θηρίον ὅς εἴδω ἦν ὅμοιος πάρδαλις, πούς ὡς ἄρκτος καί στόμα ὡς λέων. καί δίδωμι αὐτός δράκων αὑτοῦ δύναμις, αὑτοῦ θρόνος καί μέγας ἐξουσία.
Foi-lheG846 αὐτόςG846 dadaG1325 δίδωμιG1325 G5681 uma bocaG4750 στόμαG4750 que proferiaG2980 λαλέωG2980 G5723 arrogânciasG3173 μέγαςG3173 eG2532 καίG2532 blasfêmiasG988 βλασφημίαG988 eG2532 καίG2532 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 para agirG4160 ποιέωG4160 G5658 quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 e doisG1417 δύοG1417 mesesG3376 μήνG3376;
αὐτός δίδωμι στόμα λαλέω μέγας καί βλασφημία καί ἐξουσία ποιέω τεσσαράκοντα δύο μήν;
eG2532 καίG2532 abriuG455 ἀνοίγωG455 G5656 a bocaG4750 στόμαG4750 emG1519 εἰςG1519 blasfêmiasG988 βλασφημίαG988 contraG4314 πρόςG4314 DeusG2316 θεόςG2316, para lhe difamarG987 βλασφημέωG987 G5658 o nomeG3686 ὄνομαG3686 eG2532 καίG2532 difamar o tabernáculoG4633 σκηνήG4633, a saber, os que habitamG4637 σκηνόωG4637 G5723 noG1722 ἔνG1722 céuG3772 οὐρανόςG3772.
καί ἀνοίγω στόμα εἰς βλασφημία πρός θεός, βλασφημέω ὄνομα καί σκηνή, σκηνόω ἔν οὐρανός.
eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 se achouG2147 εὑρίσκωG2147 G5681 mentiraG1388 δόλοςG1388 naG1722 ἔνG1722 suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750; não têmG1526 εἰσίG1526 G5748 máculaG299 ἄμωμοςG299.
καί οὐ εὑρίσκω δόλος ἔν αὐτός στόμα; εἰσί ἄμωμος.
EntãoG2532 καίG2532, viG1492 εἴδωG1492 G5627 sairG1537 ἐκG1537 da bocaG4750 στόμαG4750 do dragãoG1404 δράκωνG1404, daG1537 ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 da bestaG2342 θηρίονG2342 eG2532 καίG2532 daG1537 ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 do falso profetaG5578 ψευδοπροφήτηςG5578 trêsG5140 τρεῖςG5140 espíritosG4151 πνεῦμαG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169 semelhantesG3664 ὅμοιοςG3664 a rãsG944 βάτραχοςG944;
καί, εἴδω ἐκ στόμα δράκων, ἐκ στόμα θηρίον καί ἐκ στόμα ψευδοπροφήτης τρεῖς πνεῦμα ἀκάθαρτος ὅμοιος βάτραχος;
SaiG1537 ἐκG1537 da suaG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 umaG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5736 espadaG4501 ῥομφαίαG4501 afiadaG3691 ὀξύςG3691, paraG2443 ἵναG2443 comG1722 ἔνG1722 elaG846 αὐτόςG846 ferirG3960 πατάσσωG3960 G5661 as naçõesG1484 ἔθνοςG1484; eG2532 καίG2532 ele mesmo asG846 αὐτόςG846 regeráG4165 ποιμαίνωG4165 G5692 comG1722 ἔνG1722 cetroG4464 ῥάβδοςG4464 de ferroG4603 σιδήρεοςG4603 eG2532 καίG2532, pessoalmente, pisaG3961 πατέωG3961 G5719 o lagar do vinhoG3025 ληνόςG3025 G3631 οἶνοςG3631 do furorG2372 θυμόςG2372 da iraG3709 ὀργήG3709 do DeusG2316 θεόςG2316 Todo-PoderosoG3841 παντοκράτωρG3841.
ἐκ αὐτός στόμα ἐκπορεύομαι ῥομφαία ὀξύς, ἵνα ἔν αὐτός πατάσσω ἔθνος; καί αὐτός ποιμαίνω ἔν ῥάβδος σιδήρεος καί, πατέω ληνός οἶνος θυμός ὀργή θεός παντοκράτωρ.
Os restantesG3062 λοιποίG3062 foram mortosG615 ἀποκτείνωG615 G5681 comG1722 ἔνG1722 a espadaG4501 ῥομφαίαG4501 queG3588 G3588 saíaG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5740 daG1537 ἐκG1537 bocaG4750 στόμαG4750 daqueleG846 αὐτόςG846 que estava montadoG2521 κάθημαιG2521 G5740 noG1909 ἐπίG1909 cavaloG2462 ἵπποςG2462. EG2532 καίG2532 todasG3956 πᾶςG3956 as avesG3732 ὄρνεονG3732 se fartaramG5526 χορτάζωG5526 G5681 dasG1537 ἐκG1537 suasG846 αὐτόςG846 carnesG4561 σάρξG4561.
λοιποί ἀποκτείνω ἔν ῥομφαία ἐκπορεύομαι ἐκ στόμα αὐτός κάθημαι ἐπί ἵππος. καί πᾶς ὄρνεον χορτάζω ἐκ αὐτός σάρξ.
OraG2400 ἰδούG2400 G5628, se pomosG906 βάλλωG906 G5719 freioG5469 χαλινόςG5469 naG1519 εἰςG1519 bocaG4750 στόμαG4750 dos cavalosG2462 ἵπποςG2462, paraG4314 πρόςG4314 nosG2254 ἡμῖνG2254 obedeceremG3982 πείθωG3982 G5745 G846 αὐτόςG846, tambémG2532 καίG2532 lhesG846 αὐτόςG846 dirigimosG3329 μετάγωG3329 G5719 o corpoG4983 σῶμαG4983 inteiroG3650 ὅλοςG3650.
ἰδού βάλλω χαλινός εἰς στόμα ἵππος, πρός ἡμῖν πείθω αὐτός, καί αὐτός μετάγω σῶμα ὅλος.
DeG1537 ἐκG1537 uma sóG846 αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 procedeG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5736 bênçãoG2129 εὐλογίαG2129 eG2532 καίG2532 maldiçãoG2671 κατάραG2671. MeusG3450 μοῦG3450 irmãosG80 ἀδελφόςG80, nãoG3756 οὐG3756 é convenienteG5534 χρήG5534 G5724 que estas coisasG5023 ταῦταG5023 sejamG1096 γίνομαιG1096 G5738 assimG3779 οὕτωG3779.
ἐκ αὐτός στόμα ἐξέρχομαι εὐλογία καί κατάρα. μοῦ ἀδελφός, οὐ χρή ταῦτα γίνομαι οὕτω.