Strong G5442



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

φυλάσσω
(G5442)
phylássō (foo-las'-so)

5442 φυλασσω phulasso

provavelmente de 5443 pela idéia de isolamento; TDNT - 9:236,1280; v

  1. guardar
    1. vigiar, manter vigília
    2. guardar ou vigiar, manter o olhar sobre: para que não escape
    3. guardar uma pessoa (ou coisa) para que permaneça segura
      1. para que não sofra violência, ser despojado, etc.; proteger
      2. proteger alguém de uma pessoa ou coisa
      3. guardar de ser raptado, preservar seguro e sem distúrbio
      4. guardar de ser perdido ou de perecer
      5. guardar a si mesmo de algo
    4. guardar, i.e., importar-se com, tomar cuidado para não violar
      1. observar
  2. cuidar para não escapar
    1. prevenir, evitar a fuga de
    2. guardar para si (i.e., por segurança) de modo a não violar, i.e., guardar, observar (os preceitos da lei mosaica)

Sinônimos ver verbete 5874


30 Ocorrências deste termo na Bíblia


Replicou-lheG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846 o jovemG3495 νεανίσκοςG3495: TudoG3956 πᾶςG3956 issoG5023 ταῦταG5023 tenho observadoG5442 φυλάσσωG5442 G5668; queG5101 τίςG5101 me faltaG5302 ὑστερέωG5302 G5719 aindaG2089 ἔτιG2089?
λέγω αὐτός νεανίσκος: πᾶς ταῦτα φυλάσσω τίς ὑστερέω ἔτι?
EntãoG1161 δέG1161, ele respondeuG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679 G2036 ἔπωG2036 G5627 G846 αὐτόςG846: MestreG1320 διδάσκαλοςG1320, tudoG3956 πᾶςG3956 issoG5023 ταῦταG5023 tenho observadoG5442 φυλάσσωG5442 G5668 desdeG1537 ἐκG1537 a minhaG3450 μοῦG3450 juventudeG3503 νεότηςG3503.
δέ, ἀποκρίνομαι ἔπω αὐτός: διδάσκαλος, πᾶς ταῦτα φυλάσσω ἐκ μοῦ νεότης.
HaviaG2258 ἦνG2258 G5713, naquelaG1722 ἔνG1722 mesmaG846 αὐτόςG846 regiãoG5561 χώραG5561, pastoresG4166 ποιμήνG4166 que viviam nos camposG63 ἀγραυλέωG63 G5723 eG2532 καίG2532 guardavamG5442 φυλάσσωG5442 G5723 o seuG848 αὑτοῦG848 rebanhoG4167 ποίμνηG4167 duranteG1909 ἐπίG1909 as vigíliasG5438 φυλακήG5438 da noiteG3571 νύξG3571.
ἦν ἔν αὐτός χώρα, ποιμήν ἀγραυλέω καί φυλάσσω αὑτοῦ ποίμνη ἐπί φυλακή νύξ.
PorqueG1063 γάρG1063 Jesus ordenaraG3853 παραγγέλλωG3853 G5707 G5625 G3853 παραγγέλλωG3853 G5656 ao espíritoG4151 πνεῦμαG4151 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169 que saísseG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5629 doG575 ἀπόG575 homemG444 ἄνθρωποςG444, poisG1063 γάρG1063 muitas vezesG4183 πολύςG4183 G5550 χρόνοςG5550 se apoderaraG4884 συναρπάζωG4884 G5715 deleG846 αὐτόςG846. EG2532 καίG2532, embora procurassemG5442 φυλάσσωG5442 G5746 conservá-lo presoG1196 δεσμέωG1196 G5712 com cadeiasG254 ἅλυσιςG254 eG2532 καίG2532 grilhõesG3976 πέδηG3976, tudo despedaçavaG1284 διαρῥήσσωG1284 G5723 e era impelidoG1643 ἐλαύνωG1643 G5712 peloG5259 ὑπόG5259 demônioG1142 δαίμωνG1142 paraG1519 εἰςG1519 o desertoG2048 ἔρημοςG2048.
γάρ παραγγέλλω παραγγέλλω πνεῦμα ἀκάθαρτος ἐξέρχομαι ἀπό ἄνθρωπος, γάρ πολύς χρόνος συναρπάζω αὐτός. καί, φυλάσσω δεσμέω ἅλυσις καί πέδη, διαρῥήσσω ἐλαύνω ὑπό δαίμων εἰς ἔρημος.
QuandoG3752 ὅτανG3752 o valenteG2478 ἰσχυρόςG2478, bem armadoG2528 καθοπλίζωG2528 G5772, guardaG5442 φυλάσσωG5442 G5725 a suaG833 αὐλήG833 própria casaG1438 ἑαυτούG1438, ficamG2076 ἐστίG2076 G5748 emG1722 ἔνG1722 segurançaG1515 εἰρήνηG1515 todos os seusG846 αὐτόςG846 bensG5224 ὑπάρχονταG5224 G5723.
ὅταν ἰσχυρός, καθοπλίζω φυλάσσω αὐλή ἑαυτού, ἐστί ἔν εἰρήνη αὐτός ὑπάρχοντα
Ele, porémG1161 δέG1161, respondeuG2036 ἔπωG2036 G5627: AntesG3304 μενοῦνγεG3304, bem-aventuradosG3107 μακάριοςG3107 são os que ouvemG191 ἀκούωG191 G5723 a palavraG3056 λόγοςG3056 de DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 aG846 αὐτόςG846 guardamG5442 φυλάσσωG5442 G5723!
δέ, ἔπω μενοῦνγε, μακάριος ἀκούω λόγος θεός καί αὐτός φυλάσσω
EntãoG1161 δέG1161, lhesG846 αὐτόςG846 recomendouG2036 ἔπωG2036 G5627: Tende cuidadoG3708 ὁράωG3708 G5720 eG2532 καίG2532 guardai-vosG5442 φυλάσσωG5442 G5732 deG575 ἀπόG575 toda e qualquer avarezaG4124 πλεονεξίαG4124; porqueG3754 ὅτιG3754 a vidaG2222 ζωήG2222 de um homemG5100 τίςG5100 nãoG3756 οὐG3756 consisteG2076 ἐστίG2076 G5748 na abundânciaG4052 περισσεύωG4052 G5721 dosG1537 ἐκG1537 bens que eleG846 αὐτόςG846 possuiG5224 ὑπάρχονταG5224 G5723.
δέ, αὐτός ἔπω ὁράω καί φυλάσσω ἀπό πλεονεξία; ὅτι ζωή τίς οὐ ἐστί περισσεύω ἐκ αὐτός ὑπάρχοντα
ReplicouG2036 ἔπωG2036 G5627 ele: TudoG3956 πᾶςG3956 issoG5023 ταῦταG5023 tenho observadoG5442 φυλάσσωG5442 G5668 desdeG1537 ἐκG1537 a minhaG3450 μοῦG3450 juventudeG3503 νεότηςG3503.
ἔπω πᾶς ταῦτα φυλάσσω ἐκ μοῦ νεότης.
Quem amaG5368 φιλέωG5368 G5723 a suaG848 αὑτοῦG848 vidaG5590 ψυχήG5590 perde-aG622 ἀπόλλυμιG622 G5692 G846 αὐτόςG846; masG2532 καίG2532 aquele que odeiaG3404 μισέωG3404 G5723 a suaG848 αὑτοῦG848 vidaG5590 ψυχήG5590 nesteG1722 ἔνG1722 G5129 τούτῳG5129 mundoG2889 κόσμοςG2889 preservá-la-áG5442 φυλάσσωG5442 G5692 G846 αὐτόςG846 paraG1519 εἰςG1519 a vidaG2222 ζωήG2222 eternaG166 αἰώνιοςG166.
φιλέω αὑτοῦ ψυχή ἀπόλλυμι αὐτός; καί μισέω αὑτοῦ ψυχή ἔν τούτῳ κόσμος φυλάσσω αὐτός εἰς ζωή αἰώνιος.
QuandoG3753 ὅτεG3753 eu estavaG2252 ἤμηνG2252 G5713 comG3326 μετάG3326 elesG846 αὐτόςG846 G1722 ἔνG1722 G2889 κόσμοςG2889 G1473 ἐγώG1473, guardava-osG5083 τηρέωG5083 G5707 G846 αὐτόςG846 noG1722 ἔνG1722 teuG4675 σοῦG4675 nomeG3686 ὄνομαG3686, queG846 αὐτόςG846 meG3427 μοίG3427 desteG1325 δίδωμιG1325 G5758, e protegi-osG5442 φυλάσσωG5442 G5656, eG2532 καίG2532 nenhumG3762 οὐδείςG3762 delesG1537 ἐκG1537 G846 αὐτόςG846 se perdeuG622 ἀπόλλυμιG622 G5639, excetoG1508 εἰ μήG1508 o filhoG5207 υἱόςG5207 da perdiçãoG684 ἀπώλειαG684, para queG2443 ἵναG2443 se cumprisseG4137 πληρόωG4137 G5686 a EscrituraG1124 γραφήG1124.
ὅτε ἤμην μετά αὐτός ἔν κόσμος ἐγώ, τηρέω αὐτός ἔν σοῦ ὄνομα, αὐτός μοί δίδωμι φυλάσσω καί οὐδείς ἐκ αὐτός ἀπόλλυμιυἱός ἀπώλεια, ἵνα πληρόω γραφή.
vós queG3748 ὅστιςG3748 recebestesG2983 λαμβάνωG2983 G5627 a leiG3551 νόμοςG3551 porG1519 εἰςG1519 ministérioG1296 διαταγήG1296 de anjosG32 ἄγγελοςG32 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 a guardastesG5442 φυλάσσωG5442 G5656.
ὅστις λαμβάνω νόμος εἰς διαταγή ἄγγελος καί οὐ φυλάσσω
Tendo-o feito prenderG4084 πιάζωG4084 G5660, lançou-oG5087 τίθημιG5087 G5639 noG1519 εἰςG1519 cárcereG5438 φυλακήG5438, entregando-oG3860 παραδίδωμιG3860 G5631 a quatroG5064 τέσσαρεςG5064 escoltasG5069 τετράδιονG5069 de quatro soldadosG4757 στρατιώτηςG4757 cada uma, para oG846 αὐτόςG846 guardaremG5442 φυλάσσωG5442 G5721, tencionandoG1014 βούλομαιG1014 G5740 apresentá-loG321 ἀνάγωG321 G5629 G846 αὐτόςG846 ao povoG2992 λαόςG2992 depoisG3326 μετάG3326 da PáscoaG3957 πάσχαG3957.
πιάζω τίθημι εἰς φυλακή, παραδίδωμι τέσσαρες τετράδιον στρατιώτης αὐτός φυλάσσω βούλομαι ἀνάγω αὐτός λαός μετά πάσχα.
AoG1161 δέG1161 G5613 ὡςG5613 passarG1279 διαπορεύομαιG1279 G5711 pelas cidadesG4172 πόλιςG4172, entregavamG3860 παραδίδωμιG3860 G5707 aos irmãosG846 αὐτόςG846, para que as observassemG5442 φυλάσσωG5442 G5721, as decisõesG1378 δόγμαG1378 tomadasG2919 κρίνωG2919 G5772 pelosG5259 ὑπόG5259 apóstolosG652 ἀπόστολοςG652 eG2532 καίG2532 presbíterosG4245 πρεσβύτεροςG4245 deG3588 G3588 G1722 ἔνG1722 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419.
δέ ὡς διαπορεύομαι πόλις, παραδίδωμι αὐτός, φυλάσσω δόγμα κρίνω ὑπό ἀπόστολος καί πρεσβύτερος ἔν Ἱερουσαλήμ.
toma-osG3880 παραλαμβάνωG3880 G5631, purifica-teG48 ἁγνίζωG48 G5682 comG4862 σύνG4862 elesG846 αὐτόςG846 eG2532 καίG2532 faze a despesa necessáriaG1159 δαπανάωG1159 G5657 G1909 ἐπίG1909 G846 αὐτόςG846 para queG2443 ἵναG2443 raspemG3587 ξυράωG3587 G5667 a cabeçaG2776 κεφαλήG2776; eG2532 καίG2532 saberãoG1097 γινώσκωG1097 G5632 todosG3956 πᾶςG3956 que nãoG3762 οὐδείςG3762 éG2076 ἐστίG2076 G5748 verdadeG3762 οὐδείςG3762 o queG3754 ὅτιG3754 G3739 ὅςG3739 se dizG2727 κατηχέωG2727 G5769 a teuG4675 σοῦG4675 respeitoG4012 περίG4012; e que, pelo contrárioG235 ἀλλάG235, andasG4748 στοιχέωG4748 G5719 tambémG2532 καίG2532, tu mesmoG846 αὐτόςG846, guardandoG5442 φυλάσσωG5442 G5723 a leiG3551 νόμοςG3551.
παραλαμβάνω ἁγνίζω σύν αὐτός καί δαπανάω ἐπί αὐτός ἵνα ξυράω κεφαλή; καί γινώσκω πᾶς οὐδείς ἐστί οὐδείς ὅτι ὅς κατηχέω σοῦ περί; ἀλλά, στοιχέω καί, αὐτός, φυλάσσω νόμος.
QuantoG1161 δέG1161 G4012 περίG4012 aos gentiosG1484 ἔθνοςG1484 que creramG4100 πιστεύωG4100 G5761 G2249 ἡμεῖςG2249, já lhes transmitimosG1989 ἐπιστέλλωG1989 G5656 decisõesG2919 κρίνωG2919 G5660 para queG846 αὐτόςG846 se abstenhamG5083 τηρέωG5083 G5721 G3367 μηδείςG3367 das coisasG5108 τοιοῦτοςG5108 G5442 φυλάσσωG5442 G5733 G846 αὐτόςG846 sacrificadasG5037 τέG5037 a ídolosG1494 εἰδωλόθυτονG1494, do sangueG129 αἷμαG129, da carne de animais sufocadosG4156 πνικτόςG4156 eG2532 καίG2532 das relações sexuais ilícitasG4202 πορνείαG4202.
δέ περί ἔθνος πιστεύω ἡμεῖς, ἐπιστέλλω κρίνω αὐτός τηρέω μηδείς τοιοῦτος φυλάσσω αὐτός τέ εἰδωλόθυτον, αἷμα, πνικτός καί πορνεία.
QuandoG3753 ὅτεG3753 se derramavaG1632 ἐκχέωG1632 G5712 o sangueG129 αἷμαG129 de EstêvãoG4736 ΣτέφανοςG4736, tuaG4675 σοῦG4675 testemunhaG3144 μάρτυςG3144, euG846 αὐτόςG846 tambémG2532 καίG2532 estavaG2252 ἤμηνG2252 G5713 presenteG2186 ἐφίστημιG2186 G5761, consentia nissoG4909 συνευδοκέωG4909 G5723 eG2532 καίG2532 até guardeiG5442 φυλάσσωG5442 G5723 as vestesG2440 ἱμάτιονG2440 dos que oG846 αὐτόςG846 matavamG337 ἀναιρέωG337 G5723.
ὅτε ἐκχέω αἷμα Στέφανος, σοῦ μάρτυς, αὐτός καί ἤμην ἐφίστημι συνευδοκέω καί φυλάσσω ἱμάτιον αὐτός ἀναιρέω
disseG5346 φημίG5346 G5713: Ouvir-te-eiG1251 διακούομαιG1251 G5695 G4675 σοῦG4675 quandoG3752 ὅτανG3752 G2532 καίG2532 chegaremG3854 παραγίνομαιG3854 G5638 os teusG4675 σοῦG4675 acusadoresG2725 κατήγοροςG2725. EG5037 τέG5037 mandouG2753 κελεύωG2753 G5656 que eleG846 αὐτόςG846 fosse detidoG5442 φυλάσσωG5442 G5733 noG1722 ἔνG1722 pretórioG4232 πραιτώριονG4232 de HerodesG2264 ἩρώδηςG2264.
φημί διακούομαι σοῦ ὅταν καί παραγίνομαι σοῦ κατήγορος. τέ κελεύω αὐτός φυλάσσω ἔν πραιτώριον Ἡρώδης.
UmaG1161 δέG1161 vezG3753 ὅτεG3753 G2064 ἔρχομαιG2064 G5627 emG1519 εἰςG1519 RomaG4516 ῬώμηG4516, foi permitidoG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5681 a PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 morarG3306 μένωG3306 G5721 porG2596 κατάG2596 sua contaG1438 ἑαυτούG1438, tendo em sua companhiaG4862 σύνG4862 o soldadoG4757 στρατιώτηςG4757 que oG846 αὐτόςG846 guardavaG5442 φυλάσσωG5442 G5723.
δέ ὅτε ἔρχομαι εἰς Ῥώμη, ἐπιτρέπω Παῦλος μένω κατά ἑαυτού, σύν στρατιώτης αὐτός φυλάσσω
SeG1437 ἐάνG1437, poisG3767 οὖνG3767, a incircuncisãoG203 ἀκροβυστίαG203 observaG5442 φυλάσσωG5442 G5725 os preceitosG1345 δικαίωμαG1345 da leiG3551 νόμοςG3551, nãoG3780 οὐχίG3780 seráG3049 λογίζομαιG3049 elaG846 αὐτόςG846, porventura, consideradaG3049 λογίζομαιG3049 G5701 comoG1519 εἰςG1519 circuncisãoG4061 περιτομήG4061?
ἐάν, οὖν, ἀκροβυστία φυλάσσω δικαίωμα νόμος, οὐχί λογίζομαι αὐτός, λογίζομαι εἰς περιτομή?
PoisG1063 γάρG1063 nemG3761 οὐδέG3761 mesmo aquelesG846 αὐτόςG846 que se deixam circuncidarG4059 περιτέμνωG4059 G5746 guardamG5442 φυλάσσωG5442 G5719 a leiG3551 νόμοςG3551; antesG235 ἀλλάG235, queremG2309 θέλωG2309 G5719 que vosG5209 ὑμᾶςG5209 circuncideisG4059 περιτέμνωG4059 G5745, paraG2443 ἵναG2443 se gloriaremG2744 καυχάομαιG2744 G5667 naG1722 ἔνG1722 vossaG5212 ὑμέτεροςG5212 carneG4561 σάρξG4561.
γάρ οὐδέ αὐτός περιτέμνω φυλάσσω νόμος; ἀλλά, θέλω ὑμᾶς περιτέμνω ἵνα καυχάομαι ἔν ὑμέτερος σάρξ.
TodaviaG1161 δέG1161, o SenhorG2962 κύριοςG2962 éG2076 ἐστίG2076 G5748 fielG4103 πιστόςG4103; eleG3739 ὅςG3739 vosG5209 ὑμᾶςG5209 confirmaráG4741 στηρίζωG4741 G5692 eG2532 καίG2532 guardaráG5442 φυλάσσωG5442 G5692 doG575 ἀπόG575 MalignoG4190 πονηρόςG4190.
δέ, κύριος ἐστί πιστός; ὅς ὑμᾶς στηρίζω καί φυλάσσω ἀπό πονηρός.
Conjuro-teG1263 διαμαρτύρομαιG1263 G5736, peranteG1799 ἐνώπιονG1799 DeusG2316 θεόςG2316, eG2532 καίG2532 CristoG5547 ΧριστόςG5547 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, eG2532 καίG2532 os anjosG32 ἄγγελοςG32 eleitosG1588 ἐκλεκτόςG1588, queG2443 ἵναG2443 guardesG5442 φυλάσσωG5442 G5661 estes conselhosG5023 ταῦταG5023, semG5565 χωρίςG5565 prevençãoG4299 πρόκριμαG4299, nadaG3367 μηδείςG3367 fazendoG4160 ποιέωG4160 G5723 comG2596 κατάG2596 parcialidadeG4346 πρόσκλισιςG4346.
διαμαρτύρομαι ἐνώπιον θεός, καί Χριστός Ἰησοῦς, καί ἄγγελος ἐκλεκτός, ἵνα φυλάσσω ταῦτα, χωρίς πρόκριμα, μηδείς ποιέω κατά πρόσκλισις.
E tu, óG5599 G5599 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095, guardaG5442 φυλάσσωG5442 G5657 o que te foi confiadoG3872 παρακαταθήκηG3872, evitandoG1624 ἐκτρέπωG1624 G5734 os falatórios inúteisG2757 κενοφωνίαG2757 e profanosG952 βέβηλοςG952 eG2532 καίG2532 as contradiçõesG477 ἀντίθεσιςG477 do saberG1108 γνῶσιςG1108, como falsamente lhe chamamG5581 ψευδώνυμοςG5581,
Τιμόθεος, φυλάσσω παρακαταθήκη, ἐκτρέπω κενοφωνία βέβηλος καί ἀντίθεσις γνῶσις, ψευδώνυμος,
eG2532 καίG2532, porG1223 διάG1223 issoG3739 ὅςG3739 G156 αἰτίαG156, estou sofrendoG3958 πάσχωG3958 G5719 estas coisasG5023 ταῦταG5023; todaviaG235 ἀλλάG235, nãoG3756 οὐG3756 me envergonhoG1870 ἐπαισχύνομαιG1870 G5736, porqueG1063 γάρG1063 seiG1492 εἴδωG1492 G5758 em quemG3739 ὅςG3739 tenho cridoG4100 πιστεύωG4100 G5758 eG2532 καίG2532 estou certoG3982 πείθωG3982 G5769 de queG3754 ὅτιG3754 ele éG2076 ἐστίG2076 G5748 poderosoG1415 δυνατόςG1415 para guardarG5442 φυλάσσωG5442 G5658 o meuG3450 μοῦG3450 depósitoG3866 παραθήκηG3866 atéG1519 εἰςG1519 aqueleG1565 ἐκεῖνοςG1565 DiaG2250 ἡμέραG2250.
καί, διά ὅς αἰτία, πάσχω ταῦτα; ἀλλά, οὐ ἐπαισχύνομαι γάρ εἴδω ὅς πιστεύω καί πείθω ὅτι ἐστί δυνατός φυλάσσω μοῦ παραθήκη εἰς ἐκεῖνος ἡμέρα.
GuardaG5442 φυλάσσωG5442 G5657 o bomG2570 καλόςG2570 depósitoG3872 παρακαταθήκηG3872, medianteG1223 διάG1223 o EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40 queG3588 G3588 habitaG1774 ἐνοικέωG1774 G5723 emG1722 ἔνG1722 nósG2254 ἡμῖνG2254.
φυλάσσω καλός παρακαταθήκη, διά πνεῦμα ἅγιος ἐνοικέω ἔν ἡμῖν.
TuG4771 σύG4771, guarda-teG5442 φυλάσσωG5442 G5732 tambémG2532 καίG2532 deleG3739 ὅςG3739, porqueG1063 γάρG1063 resistiuG436 ἀνθίστημιG436 G5758 fortementeG3029 λίανG3029 às nossasG2251 ἡμέτεροςG2251 palavrasG3056 λόγοςG3056.
σύ, φυλάσσω καί ὅς, γάρ ἀνθίστημι λίαν ἡμέτερος λόγος.
eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 poupouG5339 φείδομαιG5339 G5662 o mundoG2889 κόσμοςG2889 antigoG744 ἀρχαῖοςG744, masG235 ἀλλάG235 preservouG5442 φυλάσσωG5442 G5656 a NoéG3575 ΝῶεG3575, pregadorG2783 κήρυξG2783 da justiçaG1343 δικαιοσύνηG1343, e mais sete pessoasG3590 ὄγδοοςG3590, quando fez virG1863 ἐπάγωG1863 G5660 o dilúvioG2627 κατακλυσμόςG2627 sobre o mundoG2889 κόσμοςG2889 de ímpiosG765 ἀσεβήςG765;
καί οὐ φείδομαι κόσμος ἀρχαῖος, ἀλλά φυλάσσω Νῶε, κήρυξ δικαιοσύνη, ὄγδοος, ἐπάγω κατακλυσμός κόσμος ἀσεβής;
VósG5210 ὑμεῖςG5210, poisG3767 οὖνG3767, amadosG27 ἀγαπητόςG27, prevenidos como estais de antemãoG4267 προγινώσκωG4267 G5723, acautelai-vosG5442 φυλάσσωG5442 G5732; não suceda queG3363 ἵνα μήG3363, arrastadosG4879 συναπάγωG4879 G5685 pelo erroG4106 πλάνηG4106 desses insubordinadosG113 ἄθεσμοςG113, descaiais daG1601 ἐκπίπτωG1601 G5632 vossa própriaG2398 ἴδιοςG2398 firmezaG4740 στηριγμόςG4740;
ὑμεῖς, οὖν, ἀγαπητός, προγινώσκω φυλάσσωσυναπάγω πλάνη ἄθεσμος, ἐκπίπτω ἴδιος στηριγμός;
FilhinhosG5040 τεκνίονG5040, guardai-vosG5442 φυλάσσωG5442 G5657 G1438 ἑαυτούG1438 dosG575 ἀπόG575 ídolosG1497 εἴδωλονG1497.
τεκνίον, φυλάσσω ἑαυτού ἀπό εἴδωλον.
OraG1161 δέG1161, àquele que é poderosoG1410 δύναμαιG1410 G5740 para vosG5209 ὑμᾶςG5209 guardarG5442 φυλάσσωG5442 G5658 de tropeçosG679 ἄπταιστοςG679 eG2532 καίG2532 para vos apresentarG2476 ἵστημιG2476 G5658 comG1722 ἔνG1722 exultaçãoG20 ἀγαλλίασιςG20, imaculadosG299 ἄμωμοςG299 dianteG2714 κατενώπιονG2714 da suaG848 αὑτοῦG848 glóriaG1391 δόξαG1391,
δέ, δύναμαι ὑμᾶς φυλάσσω ἄπταιστος καί ἵστημι ἔν ἀγαλλίασις, ἄμωμος κατενώπιον αὑτοῦ δόξα,