Strong G5712



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


(G5712)
()

Tempo - Imperfeito Ver 5775

Voz - Passiva Ver 5786

Modo - Indicativo Ver 5791

Contagem - 83


81 Ocorrências deste termo na Bíblia


eG2532 καίG2532 eramG907 βαπτίζωG907 porG5259 ὑπόG5259 eleG846 αὐτόςG846 batizadosG907 βαπτίζωG907 G5712 noG1722 ἔνG1722 rioG4215 ποταμόςG4215 JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446, confessandoG1843 ἐξομολογέωG1843 G5734 os seusG848 αὑτοῦG848 pecadosG266 ἀμαρτίαG266.
καί βαπτίζω ὑπό αὐτός βαπτίζω ἔν ποταμός Ἰορδάνης, ἐξομολογέω αὑτοῦ ἀμαρτία.
QuandoG3753 ὅτεG3753 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 acabouG4931 συντελέωG4931 G5656 de proferir estasG5128 τούτουςG5128 palavrasG3056 λόγοςG3056, estavamG1605 ἐκπλήσσωG1605 as multidõesG3793 ὄχλοςG3793 maravilhadasG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 daG1909 ἐπίG1909 suaG846 αὐτόςG846 doutrinaG1322 διδαχήG1322;
ὅτε Ἰησοῦς συντελέω τούτους λόγος, ἐκπλήσσω ὄχλος ἐκπλήσσω ἐπί αὐτός διδαχή;
EG2532 καίG2532 escandalizavam-seG4624 σκανδαλίζωG4624 G5712 neleG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846. JesusG2424 ἸησοῦςG2424, porémG1161 δέG1161, lhesG846 αὐτόςG846 disseG2036 ἔπωG2036 G5627: NãoG3756 οὐG3756G2076 ἐστίG2076 G5748 profetaG4396 προφήτηςG4396 sem honraG820 ἄτιμοςG820, senãoG1508 εἰ μήG1508 naG1722 ἔνG1722 suaG848 αὑτοῦG848 terraG3968 πατρίςG3968 eG2532 καίG2532 naG1722 ἔνG1722 suaG848 αὑτοῦG848 casaG3614 οἰκίαG3614.
καί σκανδαλίζω ἔν αὐτός. Ἰησοῦς, δέ, αὐτός ἔπω οὐ ἐστί προφήτης ἄτιμος, � ἔν αὑτοῦ πατρίς καί ἔν αὑτοῦ οἰκία.
OuvindoG191 ἀκούωG191 G5660 isto, os discípulosG3101 μαθητήςG3101 ficaram grandementeG4970 σφόδραG4970 maravilhadosG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 e disseramG3004 λέγωG3004 G5723: Sendo assimG686 ἄραG686, quemG5101 τίςG5101 podeG1410 δύναμαιG1410 G5736 ser salvoG4982 σώζωG4982 G5683?
ἀκούω μαθητής σφόδρα ἐκπλήσσω λέγω ἄρα, τίς δύναμαι σώζω
OuvindoG191 ἀκούωG191 G5660 isto, as multidõesG3793 ὄχλοςG3793 se maravilhavamG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 daG1909 ἐπίG1909 suaG846 αὐτόςG846 doutrinaG1322 διδαχήG1322.
ἀκούω ὄχλος ἐκπλήσσω ἐπί αὐτός διδαχή.
Saíam a terG1607 ἐκπορεύομαιG1607 G5711 comG4314 πρόςG4314 eleG846 αὐτόςG846 todaG3956 πᾶςG3956 a provínciaG5561 χώραG5561 da JudeiaG2453 ἸουδαῖοςG2453 G2449 ἸουδαίαG2449 eG2532 καίG2532 todos os habitantes de JerusalémG2415 ἹεροσολυμίτηςG2415; eG2532 καίG2532 G3956 πᾶςG3956, confessandoG1843 ἐξομολογέωG1843 G5734 os seusG848 αὑτοῦG848 pecadosG266 ἀμαρτίαG266, eram batizadosG907 βαπτίζωG907 G5712 porG5259 ὑπόG5259 eleG846 αὐτόςG846 noG1722 ἔνG1722 rioG4215 ποταμόςG4215 JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446.
ἐκπορεύομαι πρός αὐτός πᾶς χώρα Ἰουδαῖος Ἰουδαία καί Ἱεροσολυμίτης; καί πᾶς, ἐξομολογέω αὑτοῦ ἀμαρτία, βαπτίζω ὑπό αὐτός ἔν ποταμός Ἰορδάνης.
Maravilhavam-seG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 daG1909 ἐπίG1909 suaG846 αὐτόςG846 doutrinaG1322 διδαχήG1322, porqueG1063 γάρG1063 osG846 αὐτόςG846 ensinavaG1321 διδάσκωG1321 G5723 G2258 ἦνG2258 G5713 comoG5613 ὡςG5613 quem temG2192 ἔχωG2192 G5723 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 comoG5613 ὡςG5613 os escribasG1122 γραμματεύςG1122.
ἐκπλήσσω ἐπί αὐτός διδαχή, γάρ αὐτός διδάσκω ἦν ὡς ἔχω ἐξουσία καί οὐ ὡς γραμματεύς.
JesusG2424 ἸησοῦςG2424 G2112 εὐθέωςG2112 G846 αὐτόςG846 o permitiuG2010 ἐπιτρέπωG2010 G5656. EntãoG2532 καίG2532, saindoG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5631 os espíritosG4151 πνεῦμαG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169, entraramG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 nosG1519 εἰςG1519 porcosG5519 χοῖροςG5519; eG2532 καίG2532 a manadaG34 ἀγέληG34, que eraG2258 ἦνG2258 G5713 cerca deG5613 ὡςG5613 dois milG1367 δισχίλιοιG1367, precipitou-se despenhadeiro abaixoG3729 ὁρμάωG3729 G5656 G2596 κατάG2596 G2911 κρημνόςG2911, para dentroG1519 εἰςG1519 do marG2281 θάλασσαG2281 G1161 δέG1161, ondeG1722 ἔνG1722 G2281 θάλασσαG2281 se afogaramG4155 πνίγωG4155 G5712.
Ἰησοῦς εὐθέως αὐτός ἐπιτρέπω καί, ἐξέρχομαι πνεῦμα ἀκάθαρτος, εἰσέρχομαι εἰς χοῖρος; καί ἀγέλη, ἦν ὡς δισχίλιοι, ὁρμάω κατά κρημνός, εἰς θάλασσα δέ, ἔν θάλασσα πνίγω
ChegandoG1096 γίνομαιG1096 G5637 o sábadoG4521 σάββατονG4521, passouG756 ἄρχομαιG756 G5662 a ensinarG1321 διδάσκωG1321 G5721 naG1722 ἔνG1722 sinagogaG4864 συναγωγήG4864; eG2532 καίG2532 muitosG4183 πολύςG4183, ouvindo-oG191 ἀκούωG191 G5723, se maravilhavamG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: DondeG4159 πόθενG4159 vêm a esteG5129 τούτῳG5129 estas coisasG5023 ταῦταG5023? QueG5101 τίςG5101 sabedoriaG4678 σοφίαG4678 é esta que lheG846 αὐτόςG846 foi dadaG1325 δίδωμιG1325 G5685? EG2532 καίG2532 comoG3754 ὅτιG3754 se fazemG1096 γίνομαιG1096 G5736 taisG5108 τοιοῦτοςG5108 maravilhasG1411 δύναμιςG1411 porG1223 διάG1223 suasG846 αὐτόςG846 mãosG5495 χείρG5495?
γίνομαι σάββατον, ἄρχομαι διδάσκω ἔν συναγωγή; καί πολύς, ἀκούω ἐκπλήσσω λέγω πόθεν τούτῳ ταῦτα? τίς σοφία αὐτός δίδωμι καί ὅτι γίνομαι τοιοῦτος δύναμις διά αὐτός χείρ?
NãoG3756 οὐG3756 éG2076 ἐστίG2076 G5748 esteG3778 οὗτοςG3778 o carpinteiroG5045 τέκτωνG5045, filhoG5207 υἱόςG5207 de MariaG3137 ΜαριάμG3137 G1161 δέG1161, irmãoG80 ἀδελφόςG80 de TiagoG2385 ἸάκωβοςG2385, JoséG2500 ἸωσῆςG2500, JudasG2455 ἸουδάςG2455 eG2532 καίG2532 SimãoG4613 ΣίμωνG4613? EG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 vivemG1526 εἰσίG1526 G5748 aquiG5602 ὧδεG5602 entreG4314 πρόςG4314 nósG2248 ἡμᾶςG2248 suasG846 αὐτόςG846 irmãsG79 ἀδελφήG79? EG2532 καίG2532 escandalizavam-seG4624 σκανδαλίζωG4624 G5712 neleG1722 ἔνG1722 G846 αὐτόςG846.
οὐ ἐστί οὗτος τέκτων, υἱός Μαριάμ δέ, ἀδελφός Ἰάκωβος, Ἰωσῆς, Ἰουδάς καί Σίμων? καί οὐ εἰσί ὧδε πρός ἡμᾶς αὐτός ἀδελφή? καί σκανδαλίζω ἔν αὐτός.
Onde quer queG3699 ὅπουG3699 G302 ἄνG302 ele entrasseG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5711 nasG1519 εἰςG1519 aldeiasG2968 κώμηG2968, cidadesG4172 πόλιςG4172 ouG2228 G2228 camposG68 ἀγρόςG68, punhamG5087 τίθημιG5087 G5707 os enfermosG770 ἀσθενέωG770 G5723 nasG1722 ἔνG1722 praçasG58 ἀγοράG58, rogando-lheG3870 παρακαλέωG3870 G5707 G846 αὐτόςG846 queG2443 ἵναG2443 os deixasse tocarG680 ἅπτομαιG680 G5672 ao menosG2579 κἄνG2579 G2579 κἄνG2579 na orlaG2899 κράσπεδονG2899 da suaG846 αὐτόςG846 vesteG2440 ἱμάτιονG2440; eG2532 καίG2532 quantosG3745 ὅσοςG3745 G302 ἄνG302 aG846 αὐτόςG846 tocavamG680 ἅπτομαιG680 G5711 saíam curadosG4982 σώζωG4982 G5712.
ὅπου ἄν εἰσπορεύομαι εἰς κώμη, πόλις ἀγρός, τίθημι ἀσθενέω ἔν ἀγορά, παρακαλέω αὐτός ἵνα ἅπτομαι κἄν κἄν κράσπεδον αὐτός ἱμάτιον; καί ὅσος ἄν αὐτός ἅπτομαι σώζω
Maravilhavam-seG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 sobremaneiraG5249 ὑπερπερισσῶςG5249, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723: TudoG3956 πᾶςG3956 ele tem feitoG4160 ποιέωG4160 G5758 esplendidamente bemG2573 καλῶςG2573; não somenteG2532 καίG2532 fazG4160 ποιέωG4160 G5719 ouvirG191 ἀκούωG191 G5721 os surdosG2974 κωφόςG2974, comoG2532 καίG2532 falarG2980 λαλέωG2980 G5721 os mudosG216 ἄλαλοςG216.
ἐκπλήσσω ὑπερπερισσῶς, λέγω πᾶς ποιέω καλῶς; καί ποιέω ἀκούω κωφός, καί λαλέω ἄλαλος.
Os discípulosG3101 μαθητήςG3101 estranharamG2284 θαμβέωG2284 G5712 estasG1909 ἐπίG1909 G846 αὐτόςG846 palavrasG3056 λόγοςG3056; masG1161 δέG1161 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 insistiu emG611 ἀποκρίνομαιG611 G5679 G3825 πάλινG3825 dizer-lhesG3004 λέγωG3004 G5719 G846 αὐτόςG846: FilhosG5043 τέκνονG5043, quãoG4459 πῶςG4459 difícilG1422 δύσκολοςG1422 éG2076 ἐστίG2076 G5748 para os que confiamG3982 πείθωG3982 G5756 nasG1909 ἐπίG1909 riquezasG5536 χρῆμαG5536 entrarG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5629 noG1519 εἰςG1519 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316!
μαθητής θαμβέω ἐπί αὐτός λόγος; δέ Ἰησοῦς ἀποκρίνομαι πάλιν λέγω αὐτός: τέκνον, πῶς δύσκολος ἐστί πείθω ἐπί χρῆμα εἰσέρχομαι εἰς βασιλεία θεός!
Eles ficaramG1605 ἐκπλήσσωG1605 sobremodoG4057 περισσῶςG4057 maravilhadosG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712, dizendoG3004 λέγωG3004 G5723 entreG4314 πρόςG4314 siG1438 ἑαυτούG1438: EntãoG2532 καίG2532, quemG5101 τίςG5101 podeG1410 δύναμαιG1410 G5736 ser salvoG4982 σώζωG4982 G5683?
ἐκπλήσσω περισσῶς ἐκπλήσσω λέγω πρός ἑαυτού: καί, τίς δύναμαι σώζω
EstavamG2258 ἦνG2258 G5713 deG1722 ἔνG1722 caminhoG3598 ὁδόςG3598, subindoG305 ἀναβαίνωG305 G5723 paraG1519 εἰςG1519 JerusalémG2414 ἹεροσόλυμαG2414, eG2532 καίG2532 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 iaG2258 ἦνG2258 G5713 adianteG4254 προάγωG4254 G5723 dos seus discípulosG846 αὐτόςG846. EstesG2532 καίG2532 se admiravamG2284 θαμβέωG2284 G5712 eG2532 καίG2532 o seguiamG190 ἀκολουθέωG190 G5723 tomados de apreensõesG5399 φοβέωG5399 G5711. EG2532 καίG2532 Jesus, tornandoG3825 πάλινG3825 a levarG3880 παραλαμβάνωG3880 G5631 à parte os dozeG1427 δώδεκαG1427, passouG756 ἄρχομαιG756 G5662 a revelar-lhesG3004 λέγωG3004 G5721 G846 αὐτόςG846 as coisas queG3195 μέλλωG3195 G5723 lheG846 αὐτόςG846 deviam sobrevirG4819 συμβαίνωG4819 G5721, dizendoG3754 ὅτιG3754:
ἦν ἔν ὁδός, ἀναβαίνω εἰς Ἱεροσόλυμα, καί Ἰησοῦς ἦν προάγω αὐτός. καί θαμβέω καί ἀκολουθέω φοβέω καί πάλιν παραλαμβάνω δώδεκα, ἄρχομαι λέγω αὐτός μέλλω αὐτός συμβαίνω ὅτι:
EG2532 καίG2532 os principais sacerdotesG749 ἀρχιερεύςG749 eG2532 καίG2532 escribasG1122 γραμματεύςG1122 ouviam estas coisasG191 ἀκούωG191 G5656 eG2532 καίG2532 procuravamG2212 ζητέωG2212 G5707 um modo deG4459 πῶςG4459 lheG846 αὐτόςG846 tirar a vidaG622 ἀπόλλυμιG622 G5692; poisG1063 γάρG1063 oG846 αὐτόςG846 temiamG5399 φοβέωG5399 G5711, porqueG3754 ὅτιG3754 todaG3956 πᾶςG3956 a multidãoG3793 ὄχλοςG3793 se maravilhavaG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 deG1909 ἐπίG1909 suaG846 αὐτόςG846 doutrinaG1322 διδαχήG1322.
καί ἀρχιερεύς καί γραμματεύς ἀκούω καί ζητέω πῶς αὐτός ἀπόλλυμι γάρ αὐτός φοβέω ὅτι πᾶς ὄχλος ἐκπλήσσω ἐπί αὐτός διδαχή.
Sucedeu que todosG3956 πᾶςG3956 os seusG846 αὐτόςG846 vizinhosG4039 περιοικέωG4039 G5723 ficaramG1096 γίνομαιG1096 G5633 possuídos de temorG5401 φόβοςG5401, eG2532 καίG2532 porG1722 ἔνG1722 todaG3650 ὅλοςG3650 a região montanhosaG3714 ὀρεινόςG3714 da JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 foram divulgadasG1255 διαλαλέωG1255 G5712 estasG5023 ταῦταG5023 coisasG4487 ῥήμαG4487.
πᾶς αὐτός περιοικέω γίνομαι φόβος, καί ἔν ὅλος ὀρεινός Ἰουδαία διαλαλέω ταῦτα ῥήμα.
O meninoG3813 παιδίονG3813 cresciaG837 αὐξάνωG837 G5707 eG2532 καίG2532 se fortaleciaG2901 κραταιόωG2901 G5712 em espíritoG4151 πνεῦμαG4151. EG2532 καίG2532 viveuG2258 ἦνG2258 G5713 nosG1722 ἔνG1722 desertosG2048 ἔρημοςG2048 atéG2193 ἕωςG2193 ao diaG2250 ἡμέραG2250 em que havia de manifestar-seG323 ἀνάδειξιςG323 G846 αὐτόςG846 aG4314 πρόςG4314 IsraelG2474 ἸσραήλG2474.
παιδίον αὐξάνω καί κραταιόω πνεῦμα. καί ἦν ἔν ἔρημος ἕως ἡμέρα ἀνάδειξις αὐτός πρός Ἰσραήλ.
CresciaG837 αὐξάνωG837 G5707 o meninoG3813 παιδίονG3813 eG2532 καίG2532 se fortaleciaG2901 κραταιόωG2901 G5712, enchendo-seG4137 πληρόωG4137 G5746 de sabedoriaG4678 σοφίαG4678; eG2532 καίG2532 a graçaG5485 χάριςG5485 de DeusG2316 θεόςG2316 estavaG2258 ἦνG2258 G5713 sobreG1909 ἐπίG1909 eleG846 αὐτόςG846.
αὐξάνω παιδίον καί κραταιόω πληρόω σοφία; καί χάρις θεός ἦν ἐπί αὐτός.
OraG2532 καίG2532, tinhaG2258 ἦνG2258 G5713 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 cerca deG5616 ὡσείG5616 trinta anosG2094 ἔτοςG2094 ao começarG756 ἄρχομαιG756 G5734 o seu ministério. EraG5607 ὤνG5607 G5752, comoG5613 ὡςG5613 se cuidavaG3543 νομίζωG3543 G5712, filhoG5207 υἱόςG5207 de JoséG2501 ἸωσήφG2501, filho de EliG2242 ἩλίG2242;
καί, ἦν Ἰησοῦς ὡσεί ἔτος ἄρχομαι ὤν ὡς νομίζω υἱός Ἰωσήφ, Ἡλί;
JesusG2424 ἸησοῦςG2424, cheioG4134 πλήρηςG4134 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40, voltouG5290 ὑποστρέφωG5290 G5656 doG575 ἀπόG575 JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446 eG2532 καίG2532 foi guiadoG71 ἄγωG71 G5712 peloG1722 ἔνG1722 mesmo EspíritoG4151 πνεῦμαG4151, noG1519 εἰςG1519 desertoG2048 ἔρημοςG2048,
Ἰησοῦς, πλήρης πνεῦμα ἅγιος, ὑποστρέφω ἀπό Ἰορδάνης καί ἄγω ἔν πνεῦμα, εἰς ἔρημος,
EG2532 καίG2532 muito se maravilhavamG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 daG1909 ἐπίG1909 suaG846 αὐτόςG846 doutrinaG1322 διδαχήG1322, porqueG3754 ὅτιG3754 a suaG846 αὐτόςG846 palavraG3056 λόγοςG3056 eraG2258 ἦνG2258 G5713 comG1722 ἔνG1722 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849.
καί ἐκπλήσσω ἐπί αὐτός διδαχή, ὅτι αὐτός λόγος ἦν ἔν ἐξουσία.
IstoG5124 τοῦτοG5124 fazendoG4160 ποιέωG4160 G5660, apanharamG4788 συγκλείωG4788 G5656 grandeG4183 πολύςG4183 quantidadeG4128 πλήθοςG4128 de peixesG2486 ἰχθύςG2486; eG1161 δέG1161 rompiam-se-lhesG1284 διαρῥήσσωG1284 G5712 G846 αὐτόςG846 as redesG1350 δίκτυονG1350.
τοῦτο ποιέω συγκλείω πολύς πλήθος ἰχθύς; δέ διαρῥήσσω αὐτός δίκτυον.
queG3739 ὅςG3739 vieramG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 para oG846 αὐτόςG846 ouviremG191 ἀκούωG191 G5658 eG2532 καίG2532 serem curadosG2390 ἰάομαιG2390 G5683 deG575 ἀπόG575 suasG848 αὑτοῦG848 enfermidadesG3554 νόσοςG3554; tambémG2532 καίG2532 os atormentadosG3791 ὀχλέωG3791 G5746 porG5259 ὑπόG5259 espíritosG4151 πνεῦμαG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169 eram curadosG2323 θεραπεύωG2323 G5712.
ὅς ἔρχομαι αὐτός ἀκούω καί ἰάομαι ἀπό αὑτοῦ νόσος; καί ὀχλέω ὑπό πνεῦμα ἀκάθαρτος θεραπεύω
ComoG5613 ὡςG5613 se aproximasseG1448 ἐγγίζωG1448 G5656 da portaG4439 πύληG4439 da cidadeG4172 πόλιςG4172, eisG2532 καίG2532 G2400 ἰδούG2400 G5628 que saía o enterroG1580 ἐκκομίζωG1580 G5712 do filhoG5207 υἱόςG5207 únicoG3439 μονογενήςG3439 de uma viúvaG5503 χήραG5503; eG2532 καίG2532 grandeG2425 ἱκανόςG2425 multidãoG3793 ὄχλοςG3793 da cidadeG4172 πόλιςG4172 iaG2258 ἦνG2258 G5713 comG4862 σύνG4862 elaG846 αὐτόςG846.
ὡς ἐγγίζω πύλη πόλις, καί ἰδού ἐκκομίζω υἱός μονογενής χήρα; καί ἱκανός ὄχλος πόλις ἦν σύν αὐτός.
EnquantoG1161 δέG1161 navegavamG4126 πλέωG4126 G5723, ele adormeceuG879 ἀφυπνόωG879 G5656. EG2532 καίG2532 sobreveioG2597 καταβαίνωG2597 G5627 uma tempestadeG2978 λαῖλαψG2978 de ventoG417 ἄνεμοςG417 noG1519 εἰςG1519 lagoG3041 λίμνηG3041, correndo eles o perigoG2793 κινδυνεύωG2793 G5707 de soçobrarG4845 συμπληρόωG4845 G5712.
δέ πλέω ἀφυπνόω καί καταβαίνω λαῖλαψ ἄνεμος εἰς λίμνη, κινδυνεύω συμπληρόω
PorqueG1063 γάρG1063 Jesus ordenaraG3853 παραγγέλλωG3853 G5707 G5625 G3853 παραγγέλλωG3853 G5656 ao espíritoG4151 πνεῦμαG4151 imundoG169 ἀκάθαρτοςG169 que saísseG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5629 doG575 ἀπόG575 homemG444 ἄνθρωποςG444, poisG1063 γάρG1063 muitas vezesG4183 πολύςG4183 G5550 χρόνοςG5550 se apoderaraG4884 συναρπάζωG4884 G5715 deleG846 αὐτόςG846. EG2532 καίG2532, embora procurassemG5442 φυλάσσωG5442 G5746 conservá-lo presoG1196 δεσμέωG1196 G5712 com cadeiasG254 ἅλυσιςG254 eG2532 καίG2532 grilhõesG3976 πέδηG3976, tudo despedaçavaG1284 διαρῥήσσωG1284 G5723 e era impelidoG1643 ἐλαύνωG1643 G5712 peloG5259 ὑπόG5259 demônioG1142 δαίμωνG1142 paraG1519 εἰςG1519 o desertoG2048 ἔρημοςG2048.
γάρ παραγγέλλω παραγγέλλω πνεῦμα ἀκάθαρτος ἐξέρχομαι ἀπό ἄνθρωπος, γάρ πολύς χρόνος συναρπάζω αὐτός. καί, φυλάσσω δεσμέω ἅλυσις καί πέδη, διαρῥήσσω ἐλαύνω ὑπό δαίμων εἰς ἔρημος.
TodoG537 ἅπαςG537 o povoG4128 πλήθοςG4128 da circunvizinhançaG4066 περίχωροςG4066 dos gerasenosG1046 ΓαδαρηνόςG1046 rogou-lheG2065 ἐρωτάωG2065 G5656 G846 αὐτόςG846 que se retirasseG565 ἀπέρχομαιG565 G5629 delesG575 ἀπόG575 G846 αὐτόςG846, poisG3754 ὅτιG3754 estavam possuídosG4912 συνέχωG4912 G5712 de grandeG3173 μέγαςG3173 medoG5401 φόβοςG5401. EG1161 δέG1161 Jesus, tomandoG1684 ἐμβαίνωG1684 G5631 de novo o barcoG4143 πλοῖονG4143, voltouG5290 ὑποστρέφωG5290 G5656.
ἅπας πλήθος περίχωρος Γαδαρηνός ἐρωτάω αὐτός ἀπέρχομαι ἀπό αὐτός, ὅτι συνέχω μέγας φόβος. δέ ἐμβαίνω πλοῖον, ὑποστρέφω
EG1161 δέG1161 todosG3956 πᾶςG3956 ficaram maravilhadosG1605 ἐκπλήσσωG1605 G5712 anteG1909 ἐπίG1909 a majestadeG3168 μεγαλειότηςG3168 de DeusG2316 θεόςG2316. Como todosG3956 πᾶςG3956 se maravilhassemG2296 θαυμάζωG2296 G5723 deG1909 ἐπίG1909 quanto JesusG2424 ἸησοῦςG2424 faziaG4160 ποιέωG4160 G5656, disseG2036 ἔπωG2036 G5627 aosG4314 πρόςG4314 seusG848 αὑτοῦG848 discípulosG3101 μαθητήςG3101:
δέ πᾶς ἐκπλήσσω ἐπί μεγαλειότης θεός. πᾶς θαυμάζω ἐπί Ἰησοῦς ποιέω ἔπω πρός αὑτοῦ μαθητής:
MartaG3136 ΜάρθαG3136 agitava-seG4049 περισπάωG4049 G5712 de um lado para outro, ocupada emG4012 περίG4012 muitosG4183 πολύςG4183 serviçosG1248 διακονίαG1248. EntãoG1161 δέG1161, se aproximouG2186 ἐφίστημιG2186 G5631 de Jesus e disseG2036 ἔπωG2036 G5627: SenhorG2962 κύριοςG2962, nãoG3756 οὐG3756 teG4671 σοίG4671 importasG3199 μέλωG3199 G5719 de queG3754 ὅτιG3754 minhaG3450 μοῦG3450 irmãG79 ἀδελφήG79 tenha deixadoG2641 καταλείπωG2641 G5627 que eu fique a servirG1247 διακονέωG1247 G5721 sozinhaG3441 μόνοςG3441? Ordena-lheG2036 ἔπωG2036 G5628 G846 αὐτόςG846, poisG3767 οὖνG3767, queG2443 ἵναG2443 venha ajudar-meG4878 συναντιλαμβάνομαιG4878 G5638 G3427 μοίG3427.
Μάρθα περισπάω περί πολύς διακονία. δέ, ἐφίστημι ἔπω κύριος, οὐ σοί μέλω ὅτι μοῦ ἀδελφή καταλείπω διακονέω μόνος? ἔπω αὐτός, οὖν, ἵνα συναντιλαμβάνομαι μοί.
Tendo ele ditoG3004 λέγωG3004 G5723 estas palavrasG5023 ταῦταG5023, todosG3956 πᾶςG3956 os seusG846 αὐτόςG846 adversáriosG480 ἀντίκειμαιG480 G5740 se envergonharamG2617 καταισχύνωG2617 G5712. EntretantoG2532 καίG2532, o povoG3793 ὄχλοςG3793 se alegravaG5463 χαίρωG5463 G5707 porG1909 ἐπίG1909 todosG3956 πᾶςG3956 os gloriosos feitosG1741 ἔνδοξοςG1741 que Jesus realizavaG1096 γίνομαιG1096 G5740.
λέγω ταῦτα, πᾶς αὐτός ἀντίκειμαι καταισχύνω καί, ὄχλος χαίρω ἐπί πᾶς ἔνδοξος γίνομαι
comiamG2068 ἐσθίωG2068 G5707, bebiamG4095 πίνωG4095 G5707, casavamG1060 γαμέωG1060 G5707 e davam-se em casamentoG1547 ἐκγαμίζωG1547 G5712, atéG891 ἄχριG891 ao diaG2250 ἡμέραG2250 em queG3739 ὅςG3739 NoéG3575 ΝῶεG3575 entrouG1525 εἰσέρχομαιG1525 G5627 naG1519 εἰςG1519 arcaG2787 κιβωτόςG2787, eG2532 καίG2532 veioG2064 ἔρχομαιG2064 G5627 o dilúvioG2627 κατακλυσμόςG2627 eG2532 καίG2532 destruiuG622 ἀπόλλυμιG622 G5656 a todosG537 ἅπαςG537.
ἐσθίω πίνω γαμέω ἐκγαμίζω ἄχρι ἡμέρα ὅς Νῶε εἰσέρχομαι εἰς κιβωτός, καί ἔρχομαι κατακλυσμός καί ἀπόλλυμι ἅπας.
Os seusG846 αὐτόςG846 olhosG3788 ὀφθαλμόςG3788, porémG1161 δέG1161, estavamG2902 κρατέωG2902 G5712 como que impedidos de oG846 αὐτόςG846 reconhecerG1921 ἐπιγινώσκωG1921 G5629.
αὐτός ὀφθαλμός, δέ, κρατέω αὐτός ἐπιγινώσκω
AconteceuG1096 γίνομαιG1096 G5633 que, enquantoG1722 ἔνG1722 osG846 αὐτόςG846 abençoavaG2127 εὐλογέωG2127 G5721, ia-se retirandoG1339 διΐστημιG1339 G5627 delesG575 ἀπόG575 G846 αὐτόςG846, sendo elevadoG399 ἀναφέρωG399 G5712 paraG1519 εἰςG1519 o céuG3772 οὐρανόςG3772.
γίνομαι ἔν αὐτός εὐλογέω διΐστημι ἀπό αὐτός, ἀναφέρω εἰς οὐρανός.
OraG1161 δέG1161, JoãoG2491 ἸωάννηςG2491 estavaG2258 ἦνG2258 G5713 tambémG2532 καίG2532 batizandoG907 βαπτίζωG907 G5723 emG1722 ἔνG1722 EnomG137 ΑἰνώνG137, perto deG1451 ἐγγύςG1451 SalimG4530 ΣαλείμG4530, porqueG3754 ὅτιG3754 haviaG2258 ἦνG2258 G5713 aliG1563 ἐκεῖG1563 muitasG4183 πολύςG4183 águasG5204 ὕδωρG5204, eG2532 καίG2532 para lá concorria o povoG3854 παραγίνομαιG3854 G5708 eG2532 καίG2532 era batizadoG907 βαπτίζωG907 G5712.
δέ, Ἰωάννης ἦν καί βαπτίζω ἔν Αἰνών, ἐγγύς Σαλείμ, ὅτι ἦν ἐκεῖ πολύς ὕδωρ, καί παραγίνομαι καί βαπτίζω
[esperandoG1551 ἐκδέχομαιG1551 G5740 que se movesseG2796 κίνησιςG2796 a águaG5204 ὕδωρG5204. PorquantoG1063 γάρG1063 um anjoG32 ἄγγελοςG32 desciaG2597 καταβαίνωG2597 G5707 emG2596 κατάG2596 certo tempoG2540 καιρόςG2540 G1722 ἔνG1722 G2532 καίG2532, agitando-aG5015 ταράσσωG5015 G5707 G5204 ὕδωρG5204; eG3767 οὖνG3767 o primeiroG4413 πρῶτοςG4413 queG3326 μετάG3326 entravaG1684 ἐμβαίνωG1684 G5631 no tanqueG2861 κολυμβήθραG2861, uma vez agitadaG5016 ταραχήG5016 a águaG5204 ὕδωρG5204, saravaG1096 γίνομαιG1096 G5711 G5199 ὑγιήςG5199 deG3739 ὅςG3739 qualquerG1221 δήποτεG1221 doençaG3553 νόσημαG3553 que tivesseG2722 κατέχωG2722 G5712.]
ἐκδέχομαι κίνησις ὕδωρ. γάρ ἄγγελος καταβαίνω κατά καιρός ἔν καί, ταράσσω ὕδωρ; οὖν πρῶτος μετά ἐμβαίνω κολυμβήθρα, ταραχή ὕδωρ, γίνομαι ὑγιής ὅς δήποτε νόσημα κατέχω
EG5037 τέG5037 o marG2281 θάλασσαG2281 começava a empolar-seG1326 διεγείρωG1326 G5712, agitado porG3173 μέγαςG3173 vento rijoG417 ἄνεμοςG417 que sopravaG4154 πνέωG4154 G5723.
τέ θάλασσα διεγείρω μέγας ἄνεμος πνέω
Era levado umG5100 τίςG5100 homemG435 ἀνήρG435, coxoG5225 ὑπάρχωG5225 G5723 G5560 χωλόςG5560 deG1537 ἐκG1537 G848 αὑτοῦG848 nascençaG3384 μήτηρG3384 G2836 κοιλίαG2836 G941 βαστάζωG941 G5712, o qualG3739 ὅςG3739 punhamG5087 τίθημιG5087 G5707 diariamenteG2250 ἡμέραG2250 G2596 κατάG2596 àG4314 πρόςG4314 portaG2374 θύραG2374 do temploG2411 ἱερόνG2411 G3588 G3588 chamadaG3004 λέγωG3004 G5746 FormosaG5611 ὡραῖοςG5611, para pedirG154 αἰτέωG154 G5721 esmolaG1654 ἐλεημοσύνηG1654 aosG3844 παράG3844 que entravamG1531 εἰσπορεύομαιG1531 G5740 G1519 εἰςG1519 G2411 ἱερόνG2411.
τίς ἀνήρ, ὑπάρχω χωλός ἐκ αὑτοῦ μήτηρ κοιλία βαστάζω ὅς τίθημι ἡμέρα κατά πρός θύρα ἱερόν λέγω ὡραῖος, αἰτέω ἐλεημοσύνη παρά εἰσπορεύομαι εἰς ἱερόν.
eG2532 καίG2532 depositavamG5087 τίθημιG5087 G5707 aosG3844 παράG3844 pésG4228 πούςG4228 dos apóstolosG652 ἀπόστολοςG652; entãoG1161 δέG1161, se distribuíaG1239 διαδίδωμαιG1239 G5712 a qualquer umG1538 ἕκαστοςG1538 à medidaG2530 καθότιG2530 queG302 ἄνG302 alguém tinhaG2192 ἔχωG2192 G5707 necessidadeG5100 τίςG5100 G5532 χρείαG5532.
καί τίθημι παρά πούς ἀπόστολος; δέ, διαδίδωμαι ἕκαστος καθότι ἄν ἔχω τίς χρεία.
EG1161 δέG1161 cresciaG4369 προστίθημιG4369 mais e maisG3123 μᾶλλονG3123 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 de crentesG4100 πιστεύωG4100 G5723, tantoG5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135, agregadosG4369 προστίθημιG4369 G5712 ao SenhorG2962 κύριοςG2962,
δέ προστίθημι μᾶλλον πλήθος πιστεύω τέ ἀνήρ καί γυνή, προστίθημι κύριος,
G1161 δέG1161 AfluíaG4905 συνέρχομαιG4905 G5711 tambémG2532 καίG2532 muita genteG4128 πλήθοςG4128 das cidadesG4172 πόλιςG4172 vizinhasG4038 πέριξG4038 aG1519 εἰςG1519 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, levandoG5342 φέρωG5342 G5723 doentesG772 ἀσθενήςG772 eG2532 καίG2532 atormentadosG3791 ὀχλέωG3791 G5746 deG5259 ὑπόG5259 espíritosG4151 πνεῦμαG4151 imundosG169 ἀκάθαρτοςG169, e todosG3748 ὅστιςG3748 G537 ἅπαςG537 eram curadosG2323 θεραπεύωG2323 G5712.
δέ συνέρχομαι καί πλήθος πόλις πέριξ εἰς Ἱερουσαλήμ, φέρω ἀσθενής καί ὀχλέω ὑπό πνεῦμα ἀκάθαρτος, ὅστις ἅπας θεραπεύω
Eles, porémG1161 δέG1161, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5660, se enfureceramG1282 διαπρίωG1282 G5712 eG2532 καίG2532 queriamG1011 βουλεύωG1011 G5711 matá-losG337 ἀναιρέωG337 G5629 G846 αὐτόςG846.
δέ, ἀκούω διαπρίω καί βουλεύω ἀναιρέω αὐτός.
PorqueG1063 γάρG1063, antesG4253 πρόG4253 destesG5130 τούτωνG5130 diasG2250 ἡμέραG2250, se levantouG450 ἀνίστημιG450 G5627 TeudasG2333 ΘευδᾶςG2333, insinuandoG3004 λέγωG3004 G5723 serG1511 εἶναιG1511 G5750 eleG1438 ἑαυτούG1438 alguma coisaG5100 τίςG5100, ao qualG3739 ὅςG3739 se agregaramG4347 προσκολλάωG4347 G5681 cerca deG706 ἀριθμόςG706 G5616 ὡσείG5616 quatrocentosG5071 τετρακόσιοιG5071 homensG435 ἀνήρG435; mas eleG3739 ὅςG3739 foi mortoG337 ἀναιρέωG337 G5681, eG2532 καίG2532 todosG3956 πᾶςG3956 quantosG3745 ὅσοςG3745 lheG846 αὐτόςG846 prestavam obediênciaG3982 πείθωG3982 G5712 se dispersaramG1262 διαλύωG1262 G5681 eG2532 καίG2532 deramG1096 γίνομαιG1096 G5633 emG1519 εἰςG1519 nadaG3762 οὐδείςG3762.
γάρ, πρό τούτων ἡμέρα, ἀνίστημι Θευδᾶς, λέγω εἶναι ἑαυτού τίς, ὅς προσκολλάω ἀριθμός ὡσεί τετρακόσιοι ἀνήρ; ὅς ἀναιρέω καί πᾶς ὅσος αὐτός πείθω διαλύω καί γίνομαι εἰς οὐδείς.
DepoisG3326 μετάG3326 desseG5126 τοῦτονG5126, levantou-seG450 ἀνίστημιG450 G5627 JudasG2455 ἸουδάςG2455, o galileuG1057 ΓαλιλαῖοςG1057, nosG1722 ἔνG1722 diasG2250 ἡμέραG2250 do recenseamentoG582 ἀπογραφήG582, eG2532 καίG2532 levouG868 ἀφίστημιG868 G5656 muitosG2425 ἱκανόςG2425 G2992 λαόςG2992 consigoG3694 ὀπίσωG3694 G848 αὑτοῦG848; tambémG2548 κἀκεῖνοςG2548 este pereceuG622 ἀπόλλυμιG622 G5639, eG2532 καίG2532 todosG3956 πᾶςG3956 quantosG3745 ὅσοςG3745 lheG846 αὐτόςG846 obedeciamG3982 πείθωG3982 G5712 foram dispersosG1287 διασκορπίζωG1287 G5681.
μετά τοῦτον, ἀνίστημι Ἰουδάς, Γαλιλαῖος, ἔν ἡμέρα ἀπογραφή, καί ἀφίστημι ἱκανός λαός ὀπίσω αὑτοῦ; κἀκεῖνος ἀπόλλυμι καί πᾶς ὅσος αὐτός πείθω διασκορπίζω
OraG1161 δέG1161, naquelesG1722 ἔνG1722 G5025 ταύταιςG5025 diasG2250 ἡμέραG2250, multiplicando-se o númeroG4129 πληθύνωG4129 G5723 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101, houveG1096 γίνομαιG1096 G5633 murmuraçãoG1112 γογγυσμόςG1112 dos helenistasG1675 ἙλληνιστήςG1675 contraG4314 πρόςG4314 os hebreusG1445 ἙβραῖοςG1445, porqueG3754 ὅτιG3754 as viúvasG5503 χήραG5503 delesG846 αὐτόςG846 estavam sendo esquecidasG3865 παραθεωρέωG3865 G5712 naG1722 ἔνG1722 distribuiçãoG1248 διακονίαG1248 diáriaG2522 καθημερινόςG2522.
δέ, ἔν ταύταις ἡμέρα, πληθύνω μαθητής, γίνομαι γογγυσμός Ἑλληνιστής πρός Ἑβραῖος, ὅτι χήρα αὐτός παραθεωρέω ἔν διακονία καθημερινός.
CresciaG837 αὐξάνωG837 G5707 a palavraG3056 λόγοςG3056 de DeusG2316 θεόςG2316, eG2532 καίG2532, emG1722 ἔνG1722 JerusalémG2419 ἹερουσαλήμG2419, se multiplicavaG4129 πληθύνωG4129 G5712 o númeroG706 ἀριθμόςG706 dos discípulosG3101 μαθητήςG3101 G4970 σφόδραG4970; tambémG5037 τέG5037 muitíssimosG4183 πολύςG4183 G3793 ὄχλοςG3793 sacerdotesG2409 ἱερεύςG2409 obedeciamG5219 ὑπακούωG5219 G5707 à féG4102 πίστιςG4102.
αὐξάνω λόγος θεός, καί, ἔν Ἱερουσαλήμ, πληθύνω ἀριθμός μαθητής σφόδρα; τέ πολύς ὄχλος ἱερεύς ὑπακούω πίστις.
QuandoG5613 ὡςG5613 G846 αὐτόςG846 completouG4137 πληρόωG4137 G5712 quarenta anosG5063 τεσσαρακονταετήςG5063 G5550 χρόνοςG5550, veio-lheG305 ἀναβαίνωG305 G5627 a idéia deG1909 ἐπίG1909 G846 αὐτόςG846 G2588 καρδίαG2588 visitarG1980 ἐπισκέπτομαιG1980 G5664 seusG848 αὑτοῦG848 irmãosG80 ἀδελφόςG80, os filhosG5207 υἱόςG5207 de IsraelG2474 ἸσραήλG2474.
ὡς αὐτός πληρόω τεσσαρακονταετής χρόνος, ἀναβαίνω ἐπί αὐτός καρδία ἐπισκέπτομαι αὑτοῦ ἀδελφός, υἱός Ἰσραήλ.
NaquelesG1722 ἔνG1722 G1565 ἐκεῖνοςG1565 diasG2250 ἡμέραG2250, fizeram um bezerroG3447 μοσχοποιέωG3447 G5656 eG2532 καίG2532 ofereceramG321 ἀνάγωG321 G5627 sacrifícioG2378 θυσίαG2378 ao ídoloG1497 εἴδωλονG1497, alegrando-seG2165 εὐφραίνωG2165 G5712 comG1722 ἔνG1722 as obrasG2041 ἔργονG2041 das suasG848 αὑτοῦG848 mãosG5495 χείρG5495.
ἔν ἐκεῖνος ἡμέρα, μοσχοποιέω καί ἀνάγω θυσία εἴδωλον, εὐφραίνω ἔν ἔργον αὑτοῦ χείρ.
Ouvindo elesG191 ἀκούωG191 G5723 istoG5023 ταῦταG5023, enfureciam-seG1282 διαπρίωG1282 G5712 no seuG2588 καρδίαG2588 coraçãoG848 αὑτοῦG848 eG2532 καίG2532 rilhavamG1031 βρύχωG1031 G5707 os dentesG3599 ὀδούςG3599 contraG1909 ἐπίG1909 eleG846 αὐτόςG846.
ἀκούω ταῦτα, διαπρίω καρδία αὑτοῦ καί βρύχω ὀδούς ἐπί αὐτός.
QuandoG3753 ὅτεG3753, porémG1161 δέG1161, deram créditoG4100 πιστεύωG4100 G5656 a FilipeG5376 ΦίλιπποςG5376, que os evangelizavaG2097 εὐαγγελίζωG2097 G5734 a respeito doG4012 περίG4012 reinoG932 βασιλείαG932 de DeusG2316 θεόςG2316 eG2532 καίG2532 do nomeG3686 ὄνομαG3686 de JesusG2424 ἸησοῦςG2424 CristoG5547 ΧριστόςG5547, iam sendo batizadosG907 βαπτίζωG907 G5712, assimG5037 τέG5037 homensG435 ἀνήρG435 comoG2532 καίG2532 mulheresG1135 γυνήG1135.
ὅτε, δέ, πιστεύω Φίλιππος, εὐαγγελίζω περί βασιλεία θεός καί ὄνομα Ἰησοῦς Χριστός, βαπτίζω τέ ἀνήρ καί γυνή.
SauloG4569 ΣαῦλοςG4569, porémG1161 δέG1161, mais e maisG3123 μᾶλλονG3123 se fortaleciaG1743 ἐνδυναμόωG1743 G5712 eG2532 καίG2532 confundiaG4797 συγχέωG4797 G5707 os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 queG3588 G3588 moravamG2730 κατοικέωG2730 G5723 emG1722 ἔνG1722 DamascoG1154 ΔαμασκόςG1154, demonstrandoG4822 συμβιβάζωG4822 G5723 queG3754 ὅτιG3754 JesusG3778 οὗτοςG3778 éG2076 ἐστίG2076 G5748 oG846 αὐτόςG846 CristoG5547 ΧριστόςG5547.
Σαῦλος, δέ, μᾶλλον ἐνδυναμόω καί συγχέω Ἰουδαῖος κατοικέω ἔν Δαμασκός, συμβιβάζω ὅτι οὗτος ἐστί αὐτός Χριστός.
DecorridosG5613 ὡςG5613 muitosG2425 ἱκανόςG2425 diasG2250 ἡμέραG2250, os judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 deliberaramG4137 πληρόωG4137 G5712 entre siG4823 συμβουλεύωG4823 G5668 tirar-lhe a vidaG337 ἀναιρέωG337 G5629 G846 αὐτόςG846;
ὡς ἱκανός ἡμέρα, Ἰουδαῖος πληρόω συμβουλεύω ἀναιρέω αὐτός;
A igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577, na verdadeG3303 μένG3303 G3767 οὖνG3767, tinhaG2192 ἔχωG2192 G5707 pazG1515 εἰρήνηG1515 porG2596 κατάG2596 todaG3650 ὅλοςG3650 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449, GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 eG2532 καίG2532 SamariaG4540 ΣαμάρειαG4540, edificando-seG3618 οἰκοδομέωG3618 G5746 eG2532 καίG2532 caminhandoG4198 πορεύομαιG4198 G5740 no temorG5401 φόβοςG5401 do SenhorG2962 κύριοςG2962, eG2532 καίG2532, no confortoG3874 παράκλησιςG3874 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40, crescia em númeroG4129 πληθύνωG4129 G5712.
ἐκκλησία, μέν οὖν, ἔχω εἰρήνη κατά ὅλος Ἰουδαία, Γαλιλαία καί Σαμάρεια, οἰκοδομέω καί πορεύομαι φόβος κύριος, καί, παράκλησις πνεῦμα ἅγιος, πληθύνω
PedroG4074 ΠέτροςG4074 G3303 μένG3303, poisG3767 οὖνG3767, estava guardadoG5083 τηρέωG5083 G5712 noG1722 ἔνG1722 cárcereG5438 φυλακήG5438; masG1161 δέG1161 haviaG2258 ἦνG2258 G5713 G1096 γίνομαιG1096 G5740 oraçãoG4335 προσευχήG4335 incessanteG1618 ἐκτενήςG1618 aG4314 πρόςG4314 DeusG2316 θεόςG2316 por parteG5259 ὑπόG5259 da igrejaG1577 ἐκκλησίαG1577 a favorG5228 ὑπέρG5228 deleG846 αὐτόςG846.
Πέτρος μέν, οὖν, τηρέω ἔν φυλακή; δέ ἦν γίνομαι προσευχή ἐκτενής πρός θεός ὑπό ἐκκλησία ὑπέρ αὐτός.
EntretantoG1161 δέG1161, a palavraG3056 λόγοςG3056 do SenhorG2316 θεόςG2316 cresciaG837 αὐξάνωG837 G5707 eG2532 καίG2532 se multiplicavaG4129 πληθύνωG4129 G5712.
δέ, λόγος θεός αὐξάνω καί πληθύνω
EG1161 δέG1161 divulgava-seG1308 διαφέρωG1308 G5712 a palavraG3056 λόγοςG3056 do SenhorG2962 κύριοςG2962 porG1223 διάG1223 todaG3650 ὅλοςG3650 aquela regiãoG5561 χώραG5561.
δέ διαφέρω λόγος κύριος διά ὅλος χώρα.
Os discípulosG3101 μαθητήςG3101, porémG1161 δέG1161, transbordavam deG4137 πληρόωG4137 G5712 alegriaG5479 χαράG5479 eG2532 καίG2532 do EspíritoG4151 πνεῦμαG4151 SantoG40 ἅγιοςG40.
μαθητής, δέ, πληρόω χαρά καί πνεῦμα ἅγιος.
deleG3739 ὅςG3739 davam bom testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5712 osG5259 ὑπόG5259 irmãosG80 ἀδελφόςG80 emG1722 ἔνG1722 ListraG3082 ΛύστραG3082 eG2532 καίG2532 IcônioG2430 ἸκόνιονG2430.
ὅς μαρτυρέω ὑπό ἀδελφός ἔν Λύστρα καί Ἰκόνιον.
AssimG3303 μένG3303 G3767 οὖνG3767, as igrejasG1577 ἐκκλησίαG1577 eram fortalecidasG4732 στερεόωG4732 G5712 na féG4102 πίστιςG4102 eG2532 καίG2532, diaG2250 ἡμέραG2250 a diaG2596 κατάG2596, aumentavamG4052 περισσεύωG4052 G5707 em númeroG706 ἀριθμόςG706.
μέν οὖν, ἐκκλησία στερεόω πίστις καί, ἡμέρα κατά, περισσεύω ἀριθμός.
No sábadoG4521 σάββατονG4521 G2250 ἡμέραG2250, saímosG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 daG1854 ἔξωG1854 cidadeG4172 πόλιςG4172 para juntoG3844 παράG3844 do rioG4215 ποταμόςG4215, ondeG3757 οὗG3757 nos pareceuG3543 νομίζωG3543 G5712 haverG1511 εἶναιG1511 G5750 um lugar de oraçãoG4335 προσευχήG4335; eG2532 καίG2532, assentando-nosG2523 καθίζωG2523 G5660, falamosG2980 λαλέωG2980 G5707 às mulheresG1135 γυνήG1135 que para ali tinham concorridoG4905 συνέρχομαιG4905 G5631.
σάββατον ἡμέρα, ἐξέρχομαι ἔξω πόλις παρά ποταμός, οὗ νομίζω εἶναι προσευχή; καί, καθίζω λαλέω γυνή συνέρχομαι
Enquanto PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 osG846 αὐτόςG846 esperavaG1551 ἐκδέχομαιG1551 G5740 emG1722 ἔνG1722 AtenasG116 ἈθῆναιG116, o seuG846 αὐτόςG846 espíritoG4151 πνεῦμαG4151 se revoltavaG3947 παροξύνωG3947 G5712 em faceG2334 θεωρέωG2334 G5723 da idolatriaG2712 κατείδωλοςG2712 dominanteG5607 ὤνG5607 G5752 na cidadeG4172 πόλιςG4172.
Παῦλος αὐτός ἐκδέχομαι ἔν Ἀθῆναι, αὐτός πνεῦμα παροξύνω θεωρέω κατείδωλος ὤν πόλις.
QuandoG5613 ὡςG5613 G5037 τέG5037 SilasG4609 ΣίλαςG4609 eG2532 καίG2532 TimóteoG5095 ΤιμόθεοςG5095 desceramG2718 κατέρχομαιG2718 G5627 daG575 ἀπόG575 MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109, PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 se entregou totalmenteG4912 συνέχωG4912 G5712 à palavraG4151 πνεῦμαG4151, testemunhandoG1263 διαμαρτύρομαιG1263 G5740 aos judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 que o CristoG5547 ΧριστόςG5547 é JesusG2424 ἸησοῦςG2424.
ὡς τέ Σίλας καί Τιμόθεος κατέρχομαι ἀπό Μακεδονία, Παῦλος συνέχω πνεῦμα, διαμαρτύρομαι Ἰουδαῖος Χριστός Ἰησοῦς.
MasG1161 δέG1161 CrispoG2921 ΚρίσποςG2921, o principal da sinagogaG752 ἀρχισυνάγωγοςG752, creuG4100 πιστεύωG4100 G5656 no SenhorG2962 κύριοςG2962, comG4862 σύνG4862 todaG3650 ὅλοςG3650 a suaG848 αὑτοῦG848 casaG3624 οἶκοςG3624; tambémG2532 καίG2532 muitosG4183 πολύςG4183 dos coríntiosG2881 ΚορίνθιοςG2881, ouvindoG191 ἀκούωG191 G5723, criamG4100 πιστεύωG4100 G5707 eG2532 καίG2532 eram batizadosG907 βαπτίζωG907 G5712.
δέ Κρίσπος, ἀρχισυνάγωγος, πιστεύω κύριος, σύν ὅλος αὑτοῦ οἶκος; καί πολύς Κορίνθιος, ἀκούω πιστεύω καί βαπτίζω
Visto queG1161 δέG1161 G5613 ὡςG5613 alguns delesG5100 τίςG5100 se mostravam empedernidosG4645 σκληρύνωG4645 G5712 eG2532 καίG2532 descrentesG544 ἀπειθέωG544 G5707, falando malG2551 κακολογέωG2551 G5723 do CaminhoG3598 ὁδόςG3598 dianteG1799 ἐνώπιονG1799 da multidãoG4128 πλήθοςG4128, Paulo, apartando-seG868 ἀφίστημιG868 G5631 delesG846 αὐτόςG846, separouG873 ἀφορίζωG873 G5656 os discípulosG3101 μαθητήςG3101, passando a discorrerG1256 διαλέγομαιG1256 G5740 diariamenteG2596 κατάG2596 G2250 ἡμέραG2250 naG1722 ἔνG1722 escolaG4981 σχολήG4981 deG5100 τίςG5100 TiranoG5181 ΤύραννοςG5181.
δέ ὡς τίς σκληρύνω καί ἀπειθέω κακολογέω ὁδός ἐνώπιον πλήθος, ἀφίστημι αὐτός, ἀφορίζω μαθητής, διαλέγομαι κατά ἡμέρα ἔν σχολή τίς Τύραννος.
ChegouG1096 γίνομαιG1096 G5633 este fatoG5124 τοῦτοG5124 ao conhecimentoG1110 γνωστόςG1110 de todosG3956 πᾶςG3956, assim judeusG2453 ἸουδαῖοςG2453 comoG5037 τέG5037 gregosG1672 ἝλληνG1672 habitantesG2730 κατοικέωG2730 G5723 de ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181; veioG1968 ἐπιπίπτωG1968 G5627 temorG5401 φόβοςG5401 sobreG1909 ἐπίG1909 todosG3956 πᾶςG3956 elesG846 αὐτόςG846, eG2532 καίG2532 o nomeG3686 ὄνομαG3686 do SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424 era engrandecidoG3170 μεγαλύνωG3170 G5712.
γίνομαι τοῦτο γνωστός πᾶς, Ἰουδαῖος τέ Ἕλλην κατοικέω Ἔφεσος; ἐπιπίπτω φόβος ἐπί πᾶς αὐτός, καί ὄνομα κύριος Ἰησοῦς μεγαλύνω
QuandoG3753 ὅτεG3753 se derramavaG1632 ἐκχέωG1632 G5712 o sangueG129 αἷμαG129 de EstêvãoG4736 ΣτέφανοςG4736, tuaG4675 σοῦG4675 testemunhaG3144 μάρτυςG3144, euG846 αὐτόςG846 tambémG2532 καίG2532 estavaG2252 ἤμηνG2252 G5713 presenteG2186 ἐφίστημιG2186 G5761, consentia nissoG4909 συνευδοκέωG4909 G5723 eG2532 καίG2532 até guardeiG5442 φυλάσσωG5442 G5723 as vestesG2440 ἱμάτιονG2440 dos que oG846 αὐτόςG846 matavamG337 ἀναιρέωG337 G5723.
ὅτε ἐκχέω αἷμα Στέφανος, σοῦ μάρτυς, αὐτός καί ἤμην ἐφίστημι συνευδοκέω καί φυλάσσω ἱμάτιον αὐτός ἀναιρέω
MasG1161 δέG1161 o centuriãoG1543 ἑκατοντάρχηςG1543 dava maisG3123 μᾶλλονG3123 créditoG3982 πείθωG3982 G5712 ao pilotoG2942 κυβερνήτηςG2942 eG2532 καίG2532 ao mestre do navioG3490 ναύκληροςG3490 do queG2228 G2228 ao queG5259 ὑπόG5259 PauloG3972 ΠαῦλοςG3972 diziaG3004 λέγωG3004 G5746.
δέ ἑκατοντάρχης μᾶλλον πείθω κυβερνήτης καί ναύκληρος ὑπό Παῦλος λέγω
eG1161 δέG1161, sendoG4884 συναρπάζωG4884 o navioG4143 πλοῖονG4143 arrastado com violênciaG4884 συναρπάζωG4884 G5685, semG3361 μήG3361 poderG1410 δύναμαιG1410 G5740 resistirG503 ἀντοφθαλμέωG503 G5721 ao ventoG417 ἄνεμοςG417, cessamos a manobraG1929 ἐπιδίδωμιG1929 G5631 eG2532 καίG2532 nos fomos deixando levarG5342 φέρωG5342 G5712.
δέ, συναρπάζω πλοῖον συναρπάζω μή δύναμαι ἀντοφθαλμέω ἄνεμος, ἐπιδίδωμι καί φέρω
eG3739 ὅςG3739, levantando esteG142 αἴρωG142 G5660, usaramG5530 χράομαιG5530 G5711 de todos os meiosG996 βοήθειαG996 para cingirG5269 ὑποζώννυμιG5269 G5723 o navioG4143 πλοῖονG4143, eG5037 τέG5037, temendoG5399 φοβέωG5399 G5740 queG3361 μήG3361 dessemG1601 ἐκπίπτωG1601 G5632 naG1519 εἰςG1519 SirteG4950 σύρτιςG4950, arriaramG5465 χαλάωG5465 G5660 os aparelhosG4632 σκεῦοςG4632, eG3779 οὕτωG3779 foram ao léuG5342 φέρωG5342 G5712.
ὅς, αἴρω χράομαι βοήθεια ὑποζώννυμι πλοῖον, τέ, φοβέω μή ἐκπίπτω εἰς σύρτις, χαλάω σκεῦος, οὕτω φέρω
EG1161 δέG1161, não aparecendoG2014 ἐπιφαίνωG2014 G5723, havia jáG1909 ἐπίG1909 algunsG4119 πλείωνG4119 diasG2250 ἡμέραG2250, nemG3383 μήτεG3383 solG2246 ἥλιοςG2246 nemG3383 μήτεG3383 estrelasG798 ἄστρονG798, caindo sobre nósG1945 ἐπίκειμαιG1945 G5740 grandeG3756 οὐG3756 G3641 ὀλίγοςG3641 tempestadeG5494 χειμώνG5494, dissipou-seG4014 περιαιρέωG4014 G5712, afinal, todaG3956 πᾶςG3956 a esperançaG1680 ἐλπίςG1680 deG2248 ἡμᾶςG2248 salvamentoG4982 σώζωG4982 G5745 G3063 λοιπόνG3063.
δέ, ἐπιφαίνω ἐπί πλείων ἡμέρα, μήτε ἥλιος μήτε ἄστρον, ἐπίκειμαι οὐ ὀλίγος χειμών, περιαιρέω πᾶς ἐλπίς ἡμᾶς σώζω λοιπόν.
DandoG4045 περιπίπτωG4045 G5631, porémG1161 δέG1161, numG1519 εἰςG1519 lugarG5117 τόποςG5117 onde duas correntes se encontravamG1337 διθάλασσοςG1337, encalharam aliG2027 ἐποκέλλωG2027 G5656 o navioG3491 ναῦςG3491; a proaG4408 πρώραG4408 G3303 μένG3303 encravou-seG2043 ἐρείδωG2043 G5660 e ficouG3306 μένωG3306 G5656 imóvelG761 ἀσάλευτοςG761, masG1161 δέG1161 a popaG4403 πρύμναG4403 se abriaG3089 λύωG3089 G5712 pelaG5259 ὑπόG5259 violênciaG970 βίαG970 do marG2949 κύμαG2949.
περιπίπτω δέ, εἰς τόπος διθάλασσος, ἐποκέλλω ναῦς; πρώρα μέν ἐρείδω μένω ἀσάλευτος, δέ πρύμνα λύω ὑπό βία κύμα.
À vistaG1096 γίνομαιG1096 desteG5127 τούτουG5127 acontecimentoG1096 γίνομαιG1096 G5637, os demaisG3062 λοιποίG3062 G2532 καίG2532 G3588 G3588 enfermosG2192 ἔχωG2192 G5723 G769 ἀσθένειαG769 daG1722 ἔνG1722 ilhaG3520 νῆσοςG3520 vieramG4334 προσέρχομαιG4334 G5711 eG2532 καίG2532 foram curadosG2323 θεραπεύωG2323 G5712,
γίνομαι τούτου γίνομαι λοιποί καί ἔχω ἀσθένεια ἔν νῆσος προσέρχομαι καί θεραπεύω
HouveG3982 πείθωG3982 algunsG3303 μένG3303 que ficaram persuadidosG3982 πείθωG3982 G5712 pelo que ele diziaG3004 λέγωG3004 G5746; outros, porémG1161 δέG1161, continuaram incrédulosG569 ἀπιστέωG569 G5707.
πείθω μέν πείθω λέγω δέ, ἀπιστέω
AgoraG3570 νυνίG3570, porémG1161 δέG1161, libertadosG2673 καταργέωG2673 G5681 daG575 ἀπόG575 leiG3551 νόμοςG3551, estamos mortosG599 ἀποθνήσκωG599 G5631 G5625 G599 ἀποθνήσκωG599 G5631 paraG1722 ἔνG1722 aquiloG3739 ὅςG3739 a que estávamos sujeitosG2722 κατέχωG2722 G5712, de modo queG5620 ὥστεG5620 servimosG2248 ἡμᾶςG2248 G1398 δουλεύωG1398 G5721 emG1722 ἔνG1722 novidadeG2538 καινότηςG2538 de espíritoG4151 πνεῦμαG4151 eG2532 καίG2532 nãoG3756 οὐG3756 na caducidadeG3821 παλαιότηςG3821 da letraG1121 γράμμαG1121.
νυνί, δέ, καταργέω ἀπό νόμος, ἀποθνήσκω ἀποθνήσκω ἔν ὅς κατέχω ὥστε ἡμᾶς δουλεύω ἔν καινότης πνεῦμα καί οὐ παλαιότης γράμμα.
Essa foi a razãoG1352 διόG1352 por que tambémG2532 καίG2532, muitas vezesG4183 πολύςG4183, me senti impedidoG1465 ἐγκόπτωG1465 G5712 de visitar-vosG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 G4314 πρόςG4314 G5209 ὑμᾶςG5209.
διό καί, πολύς, ἐγκόπτω ἔρχομαι πρός ὑμᾶς.
PorqueG1063 γάρG1063 euG1473 ἐγώG1473 recebiG3880 παραλαμβάνωG3880 G5627 doG575 ἀπόG575 SenhorG2962 κύριοςG2962 o queG3739 ὅςG3739 tambémG2532 καίG2532 vosG5213 ὑμῖνG5213 entregueiG3860 παραδίδωμιG3860 G5656: queG3754 ὅτιG3754 o SenhorG2962 κύριοςG2962 JesusG2424 ἸησοῦςG2424, na noiteG3571 νύξG3571 emG1722 ἔνG1722 queG3739 ὅςG3739 foi traídoG3860 παραδίδωμιG3860 G5712, tomouG2983 λαμβάνωG2983 G5627 o pãoG740 ἄρτοςG740;
γάρ ἐγώ παραλαμβάνω ἀπό κύριος ὅς καί ὑμῖν παραδίδωμι ὅτι κύριος Ἰησοῦς, νύξ ἔν ὅς παραδίδωμι λαμβάνω ἄρτος;
PorqueG1063 γάρG1063, seG1487 εἰG1487 nos julgássemosG1252 διακρίνωG1252 G5707 a nós mesmosG1438 ἑαυτούG1438, nãoG3756 οὐG3756 G302 ἄνG302 seríamos julgadosG2919 κρίνωG2919 G5712.
γάρ, εἰ διακρίνω ἑαυτού, οὐ ἄν κρίνω
SabeisG1492 εἴδωG1492 G5758 queG3754 ὅτιG3754, outrora, quando éreisG2258 ἦνG2258 G5713 gentiosG1484 ἔθνοςG1484, deixáveis conduzir-vosG520 ἀπάγωG520 G5746 aosG4314 πρόςG4314 ídolosG1497 εἴδωλονG1497 mudosG880 ἄφωνοςG880, segundoG5613 ὡςG5613 G302 ἄνG302 éreis guiadosG71 ἄγωG71 G5712.
εἴδω ὅτι, ἦν ἔθνος, ἀπάγω πρός εἴδωλον ἄφωνος, ὡς ἄν ἄγω
MasG1161 δέG1161, antesG4253 πρόG4253 que viesseG2064 ἔρχομαιG2064 G5629 a féG4102 πίστιςG4102, estávamosG5432 φρουρέωG5432 G5712 sobG5259 ὑπόG5259 a tutela da leiG3551 νόμοςG3551 e nelaG1519 εἰςG1519 encerradosG4788 συγκλείωG4788 G5772, para essa féG4102 πίστιςG4102 que, de futuroG3195 μέλλωG3195 G5723, haveria de revelar-seG601 ἀποκαλύπτωG601 G5683.
δέ, πρό ἔρχομαι πίστις, φρουρέω ὑπό νόμος εἰς συγκλείω πίστις μέλλω ἀποκαλύπτω
PorqueG1063 γάρG1063, seG1487 εἰG1487 aquelaG1565 ἐκεῖνοςG1565 primeiraG4413 πρῶτοςG4413 aliança tivesse sidoG2258 ἦνG2258 G5713 sem defeitoG273 ἄμεμπτοςG273, de maneira algumaG3756 οὐG3756 estariaG302 ἄνG302 sendo buscadoG2212 ζητέωG2212 G5712 lugarG5117 τόποςG5117 para uma segundaG1208 δεύτεροςG1208.
γάρ, εἰ ἐκεῖνος πρῶτος ἦν ἄμεμπτος, οὐ ἄν ζητέω τόπος δεύτερος.
Pela féG4102 πίστιςG4102, EnoqueG1802 ἘνώχG1802 foi trasladadoG3346 μετατίθημιG3346 G5681 para nãoG3361 μήG3361 verG1492 εἴδωG1492 G5629 a morteG2288 θάνατοςG2288; nãoG3756 οὐG3756 foi achadoG2147 εὑρίσκωG2147 G5712, porqueG1360 διότιG1360 DeusG2316 θεόςG2316 oG846 αὐτόςG846 trasladaraG3346 μετατίθημιG3346 G5656. PoisG1063 γάρG1063, antesG4253 πρόG4253 da suaG846 αὐτόςG846 trasladaçãoG3331 μετάθεσιςG3331, obteve testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5769 de haver agradadoG2100 εὐαρεστέωG2100 G5760 a DeusG2316 θεόςG2316.
πίστις, Ἐνώχ μετατίθημι μή εἴδω θάνατος; οὐ εὑρίσκω διότι θεός αὐτός μετατίθημι γάρ, πρό αὐτός μετάθεσις, μαρτυρέω εὐαρεστέω θεός.